From f5cdf7da1e7d765fac943d6fff7cf52d7fcddc54 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Charlie Ramirez Animation Studios de Mexico Date: Fri, 14 Jan 2022 20:28:10 -0600 Subject: [PATCH 1/2] Add files via upload primera Actualizacion de charlie 20210114T022737Z --- src/translations/simplescreenrecorder_es.ts | 644 ++++++++++---------- 1 file changed, 335 insertions(+), 309 deletions(-) diff --git a/src/translations/simplescreenrecorder_es.ts b/src/translations/simplescreenrecorder_es.ts index e09e6889..b1fce4f4 100644 --- a/src/translations/simplescreenrecorder_es.ts +++ b/src/translations/simplescreenrecorder_es.ts @@ -1,6 +1,6 @@ - + DialogAbout @@ -62,17 +62,18 @@ Si quieres grabar un juego de Steam, <a href="http://www.maartenbaert.be Choose channel - + Traduccion sugerida + Elije un canal Channel name: - + Nombre de canal: Launch application - Iniciar aplicación + Iniciar aplicación @@ -97,7 +98,8 @@ Si quieres grabar un juego de Steam, <a href="http://www.maartenbaert.be Stream settings - + Traduccion Sugerida basando uso anterior de Stream como entradas + Opciones de la entrada @@ -108,7 +110,9 @@ Si quieres grabar un juego de Steam, <a href="http://www.maartenbaert.be Channel names are used to identify applications. You only need to use this if you want to record multiple applications at the same time. If you leave this empty, the default name 'channel-YOURUSERNAME' will be used. - + 'canal-TuNombreDeUsuario' sugerido como traduccion en contexto + Los nombres de los canales se utilizan para identificar a las aplicaciones. Solo necesita usar esto si desea grabar varias aplicaciones al mismo tiempo. +Si lo deja en blanco, se utilizará el nombre predeterminado: 'canal-TuNombreDeUsuario'. @@ -122,17 +126,17 @@ Esto incluso funciona con usuarios que estén conectados de forma remota (ssh). Launch automatically - Iniciar automáticamente + Iniciar automáticamente If checked, the application will be launched automatically once you go to the recording page. If not checked, you have to start it manually. - Si se marca, la aplicación se ejecutará automáticamente una vez que llegues a la ventana de grabación. Si no se marca, deberás iniciarla manualmente.. + Si se marca, la aplicación se ejecutará automáticamente una vez que llegues a la ventana de grabación. Si no se marca, deberás iniciarla manualmente. Launch now - Iniciar ahora + Iniciar ahora Select stream @@ -199,52 +203,55 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Recording schedule - + Traduccion sugerida para ventana de grabaciones programadas + Programa de Grabaciones Time zone: - + Huso Horario: Local time - + Tiempo local UTC - + Traduccion sugerida para el huso horario UTC + UTC (Hora Universal Coordinada) Current time: - + Traducciion Sugerida para fecha y hora + Fecha y hora actuales: Add - + Añadir Remove - + Eliminar Move up - + Mover arriba Move down - + Mover abajo Close - Cerrar + Cerrar @@ -252,17 +259,17 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Error: Resample ratio is out of range! - + Error: ¡La relación de remuestreo está fuera de rango! Error: Drift ratio is out of range! - + Error: ¡La relación de deriva está fuera de rango! Resample ratio is %1 (was %2). - + La relación de remuestreo es %1 (era %2). Warning: Pixel format is not supported (%1 -> %2), using swscale instead. This is not a problem, but performance will be worse. @@ -271,7 +278,7 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Warning: No fast pixel format conversion available (%1,%2 -> %3,%4), using swscale instead. This is not a problem, but performance will be worse. - + Advertencia: No hay conversión rápida de formato de píxel disponible (%1,%2 -> %3,%4), utilizando swscale en su lugar. Esto no es un problema, pero el rendimiento será peor. @@ -279,7 +286,7 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Error: Can't get swscale context! Don't translate 'swscale' - Error: ¡No se pudo obtener el contexto de swscale! + Error: ¡No se pudo obtener el contexto de swscale! @@ -290,25 +297,25 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Warning: Memory is not properly aligned for SSE, using fallback converter instead. This is not a problem, but performance will be worse. Don't translate 'fallback' - Aviso: La memoria no está alineada para SSE, usando el conversor fallback en su lugar. Esto no es un problema, pero el rendimiento será peor. + Aviso: La memoria no está alineada para SSE, usando el conversor fallback en su lugar. Esto no es un problema, pero el rendimiento será peor. Warning: An overrun has occurred, some samples were lost. Don't translate 'overrun' - Aviso: Ha habido un overrun, algunas muestras se han perdido. + Aviso: Ha ocurrido un overrun, algunas muestras se han perdido. Error: Can't recover device after overrun! Don't translate 'overrun' - Error: ¡No se puede recuperar el dispositivo tras el overrun! + Error: ¡No es posible recuperar el dispositivo tras el overrun! Error: Can't start PCM device after overrun! Don't translate 'overrun' - Error: ¡No se puede iniciar el dispositivo PCM tras el overrun! + Error: ¡No se puede iniciar el dispositivo PCM tras el overrun! @@ -317,130 +324,130 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Stopping input thread ... - Deteniendo hilo de grabación ... + Deteniendo hilo de entrada ... Generating source list ... - + Generando lista de fuentes... Error: Could not update ALSA configuration! - + Error: ¡No se pudo actualizar la configuración de ALSA! Warning: Could not open sound card %1. - + Advertencia: no se pudo abrir la tarjeta de sonido %1. Warning: Could not get info for sound card %1. - + Advertencia: no se pudo obtener información para la tarjeta de sonido %1. Found plugin: [%1] %2 - + Plugin encontrado: [%1] %2 Found card: [%1] %2 - + Tarjeta encontrada: [%1] %2 Found device: [%1] %2 - + Dispositivo encontrado: [%1] %2 Error: Can't open PCM device! - Error: ¡No se puede abrir el dispositivo PCM! + Error: ¡No se puede abrir el dispositivo PCM! Error: Can't get PCM hardware parameters! - Error: ¡No se pueden obtener los parámetros de hardware PCM! + Error: ¡No se pueden obtener los parámetros de hardware PCM! Error: Can't set access type! - Error: ¡No se puede establecer el tipo de acceso! + Error: ¡No se puede establecer el tipo de acceso! Error: Can't set sample format mask! - + Error: ¡No se puede configurar la máscara de formato de muestra! Error: Can't set sample format! - Error: ¡No se puede establecer el formato de muestreo! + Error: ¡No se puede establecer el formato de muestreo! Error: Can't set sample rate! - Error: ¡No se puede establecer una tasa de muestreo! + Error: ¡No se puede establecer una tasa de muestreo! Warning: Sample rate %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem. - Aviso: La tasa de muestro %1 no está soportada, usando %2 en su lugar. Esto no es un problema. + Aviso: La tasa de muestro %1 no está soportada, usando %2 en su lugar. Esto no es un problema. Error: Can't set channel count! - Error: ¡No se puede establecer el número de canales! + Error: ¡No se puede establecer el número de canales! Warning: Channel count %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem. - + Advertencia: el número de canales %1 no es compatible, en su lugar se usa %2. Esto no es un problema. Error: Can't set period size! - Error: ¡No se puede establecer el tamaño del periodo! + Error: ¡No se puede establecer el tamaño del periodo! Warning: Period size %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem. - Aviso: El tamaño del periodo %1 no está soportado, usando %2 en su lugar. Esto no es un problema. + Aviso: El tamaño del periodo %1 no está soportado, usando %2 en su lugar. Esto no es un problema. Error: Can't set buffer size! - Error: ¡No se puede ajustar el tamaño del buffer! + Error: ¡No se puede ajustar el tamaño del buffer! Warning: Buffer size %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem. - Aviso: el tamaño del buffer %1 no está soportado, usando %2 en su lugar. Esto no es un problema. + Aviso: el tamaño del buffer %1 no está soportado, usando %2 en su lugar. Esto no es un problema. Error: Can't apply PCM hardware parameters! - Error: ¡No se pueden aplicar los parámetros de hardware PCM! + Error: ¡No se pueden aplicar los parámetros de hardware PCM! Error: Can't start PCM device! - Error: ¡No se puede iniciar el dispositivo PCM! + Error: ¡No se puede iniciar el dispositivo PCM! @@ -450,12 +457,12 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Input thread started. - Hilo de entrada iniciado. + Hilo de entrada iniciado. Error: Can't wait for new samples! - + Error: ¡No puedo esperar por nuevas muestras! Error: Can't check whether samples are available! @@ -464,7 +471,7 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Error: Can't read samples! - Error: ¡No se pueden leer las muestras! + Error: ¡No se pueden leer las muestras! @@ -474,7 +481,7 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Input thread stopped. - Hilo de entrada detenido. + Hilo de entrada detenido. @@ -484,7 +491,7 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Exception '%1' in input thread. - Excepción '%1' en el hilo de entrada. + Excepción '%1' en el hilo de entrada. @@ -494,288 +501,289 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Unknown exception in input thread. - Excepción desconocida en el hilo de entrada. + Excepción desconocida en el hilo de entrada. Error: Can't get shared memory! - Error: ¡No se puede obtener la memoria compartida! + Error: ¡No se puede obtener la memoria compartida! Error: Can't attach to shared memory! - Error: ¡No se puede acceder a la memoria compartida! + Error: ¡No se puede acceder a la memoria compartida! Error: Could not connect to JACK! - + Error: ¡No es posible conectar con el servidor JACK! Error: Could not create JACK port! - + Error: ¡No se pudo crear el puerto JACK! Error: Could not set JACK process callback! - + Error: ¡No se pudo configurar la devolución de llamada del proceso JACK! Error: Could not set JACK sample rate callback! - + Error: ¡No se pudo configurar la devolución de llamada de frecuencia de muestreo de JACK! Error: Could not set JACK xrun callback! - + Error: ¡No se pudo configurar la devolución de llamada xrun de JACK ! Error: Could not set JACK port connect callback! - + Error: ¡No se pudo configurar la devolución de llamada de conexión del puerto JACK! Error: Could not activate JACK client! - + Error: ¡No se pudo activar el cliente JACK! Connecting port %1 to %2. - + Conectando el puerto %1 a %2. Disconnecting port %1 from %2. - + Desconectando el puerto %1 de %2. Error: pa_mainloop_prepare failed! Don't translate 'pa_mainloop_prepare' - Error: ¡pa_mainloop_prepare falló! + Error: ¡Ha fallado pa_mainloop_prepare ! Error: pa_mainloop_poll failed! Don't translate 'pa_mainloop_poll' - Error: ¡pa_mainloop_poll falló! + Error: ¡ falló pa_mainloop_poll ! Error: pa_mainloop_dispatch failed! Don't translate 'pa_mainloop_dispatch' - Error: ¡pa_mainloop_dispatch falló! + Error: ¡pa_mainloop_dispatch falló! Error: Could not create main loop! - Error: ¡No se pudo crear el bucle principal! + Error: ¡No se pudo crear el bucle principal! Error: Could not create context! - Error: ¡No se pudo crear un contexto! + Error: ¡No se pudo crear un contexto! Error: Could not connect! Reason: %1 It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Try using the ALSA backend instead. - Error: ¡No se pudo conectar! Motivo: %1 + Error: ¡No se pudo conectar! Motivo: %1 Es posible que tu sistema no use PulseAudio. Intenta usar el sistema de ALSA en su lugar. Error: Could not connect! Reason: %1 It is possible that your system doesn't use PulseAudio. - + Error: ¡No se pudo conectar! Motivo: %1 +Es posible que su sistema no use PulseAudio. Error: Connection attempt failed! Reason: %1 - Error: ¡Intento de conexión fallido! Motivo: %1 + Error: ¡Intento de conexión fallido! Motivo: %1 Error: Could not create stream! Reason: %1 - Error: ¡No se pudo crear el flujo! Motivo: %1 + Error: ¡No se pudo crear el flujo de entrada! Motivo: %1 Error: Could not connect stream! Reason: %1 - Error: ¡No se pudo conectar al flujo! Motivo: %1 + Error: ¡No se pudo conectar al flujo de entrada! Motivo: %1 Error: Stream connection attempt failed! Reason: %1 - Error: ¡El intento de conexión al flujo falló! Motivo: %1 + Error: ¡El intento de conexión al flujo de entrada falló! Motivo: %1 Found source: [%1] %2 - + Fuente encontrada: [%1] %2 Error: Could not get names of sources! Reason: %1 - Error: ¡No se pudo obtener los nombres de las fuentes! Motivo: %1 + Error: ¡No se pudo obtener los nombres de las fuentes! Motivo: %1 Error: Could not get source info! Reason: %1 - + Error: ¡No se pudo obtener la información de la fuente! Motivo: %1 Stream is a monitor. - + La entrada es un monitor. Stream is not a monitor. - + La entrada no es un monitor. Error: pa_stream_peek failed! Don't translate 'pa_stream_peek' - Error: ¡pa_stream_peek falló! + Error: ¡pa_stream_peek falló! Warning: Audio source was suspended. The current segment will be stopped until the source is resumed. - Aviso: la fuente de audio se suspendió. El segmento actual será detenido hasta que la fuente continúe. + Aviso: la fuente de audio se suspendió. El segmento actual será detenido hasta que la fuente continúe. Warning: Stream was moved to a different source. - Aviso: El flujo fue movido a otra fuente diferente. + Aviso: El flujo de entrada fue movido a otra fuente diferente. Error: Unsupported X11 image pixel format! - Error: ¡Formato del píxel de la imagen X11 no soportado! + Error: ¡Formato del píxel de la imagen X11 no es soportado! Error: Width or height is zero! - Error: ¡El ancho o el alto es cero! + Error: ¡El ancho o el alto es cero! Error: Width or height is too large, the maximum width and height is %1! - Error: ¡Ancho o alto muy grande, el tamaño máximo de ancho y alto es %1! + Error: ¡Ancho o alto muy grande, el tamaño máximo de ancho y alto es %1! Error: Can't open V4L2 device! - + Error: ¡No se puede abrir el dispositivo V4L2! Error: Can't read capabilities of V4L2 device! - + Error: ¡No se pueden leer las capacidades del dispositivo V4L2! Error: V4L2 device does not support video capture! - + Error: ¡El dispositivo V4L2 no admite la captura de video! Error: V4L2 device does not support streaming io! - + Error: ¡El dispositivo V4L2 no admite streaming io! Error: Can't set capture format! - + Error: ¡No se puede configurar el formato de captura! Error: V4L2 device does not support YUYV pixel format! - + Error: ¡El dispositivo V4L2 no es compatible con el formato de píxeles YUYV! Warning: Resolution %1x%2 is not supported, using %3x%4 instead. The video will be scaled. - + Advertencia: la resolución %1x%2 no es compatible; en su lugar, se usa %3x%4. El video será escalado. Using color space %1. - + Usando el espacio de color %1. Error: Buffer request failed! - + Error: ¡La solicitud de búfer falló! Error: Buffer query failed! - + Error: ¡Falló la consulta de búfer! Error: Buffer mmap failed! - + Error: Buffer mmap falló! Error: Buffer queue failed! - + Error: ¡La cola del búfer falló! Error: Failed to start stream! - + Error: ¡Error al iniciar la transmisión! Error: Buffer dequeue failed! - + Error: ¡Error en la eliminación de la cola del búfer! Error: Buffer requeue failed! - + Error: ¡Error al volver a poner en cola el búfer! Error: Can't open X display! Don't translate 'display' - Error: ¡No se pudo abrir el display X! + Error: ¡No se pudo abrir el X display! Using X11 shared memory. - Usando la memoria compartida de X11. + Usando la memoria compartida de X11. Error: Can't create shared image! - Error: ¡No se puede crear una imagen compartida! + Error: ¡No se puede crear una imagen compartida! Not using X11 shared memory. - No se usa la memoria compartida X11. + No se usa la memoria compartida X11. Warning: XFixes is not supported by X server, the cursor has been hidden. Don't translate 'XFixes' - + Advertencia: XFixes no es compatible con el servidor de las X, el cursor se ha ocultado. Warning: XFixes is not supported by server, the cursor has been hidden. @@ -785,51 +793,51 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Invalid screen bounding box! - Error: ¡Bounding box de la pantalla inválido! + Error: ¡Cuadro delimitador de pantalla no válido! Error: Can't attach server to shared memory! - Error: ¡No se puede conectar a la memoria compartida! + Error: ¡No se puede conectar a la memoria compartida! Detecting screen configuration ... - + Detectando configuración de pantalla... Warning: Xinerama is not supported by X server, multi-monitor support may not work properly. Don't translate 'Xinerama' - + Advertencia: Xinerama no es compatible con el servidor de las X, es posible que la compatibilidad con varios monitores no funcione correctamente. Warning: No monitors detected, multi-monitor support may not work properly. - + Advertencia: No se detectaron monitores, es posible que la compatibilidad con varios monitores no funcione correctamente. Screen %1: - Pantalla %1: + Pantalla %1: Dead space %1: - + Espacio muerto %1: Error: Can't get image (using shared memory)! Usually this means the recording area is not completely inside the screen. Or did you change the screen resolution? - Error: ¡No se puede obtener la imagen (usando memoria compartida)! + Error: ¡No se puede obtener la imagen (usando memoria compartida)! Normalmente esto significa que el área de grabación no está dentro de la pantalla. ¿O has cambiado la resolución de la pantalla? Error: Can't get image (not using shared memory)! Usually this means the recording area is not completely inside the screen. Or did you change the screen resolution? - Error: ¡No se puede obtener la imagen (sin usar memoria compartida)! + Error: ¡No se puede obtener la imagen (sin usar memoria compartida)! Normalmente esto significa que el área de grabación no está dentro de la pantalla. ¿O has cambiado la resolución de la pantalla? @@ -839,294 +847,296 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Warning: Codec option '%1' was not recognised! - Aviso: ¡La opción de códec '%1' no se reconoció! + Aviso: ¡La opción del códec '%1' no se reconoció! Error: Channel count is zero. - + Error: El número de canales es cero. Error: Sample rate is zero. - + Error: La frecuencia de muestreo es cero. Using sample format %1. - + Usando el formato de muestra %1. Error: Encoder requires an unsupported sample format! - Error: ¡El codificador requiere un formato de muestreo no soportado! + Error: ¡El codificador requiere un formato de muestreo no soportado! Error: Sending of audio frame failed! - + Error: ¡Falló el envío del cuadro de audio! Error: Receiving of audio packet failed! - + Error: ¡Falló la recepción del paquete de audio! Error: Encoding of audio frame failed! - Error: ¡La codificación del audio falló! + Error: ¡La codificación del audio falló! Error: Option '%1' could not be parsed! - Error: ¡La opción %1 no se pudo analizar! + Error: ¡La opción %1 no se pudo analizar! Stopping encoder thread ... - Deteniendo hilo del codificador ... + Deteniendo hilo del codificador ... Error: Can't find codec! - Error: ¡No se puede encontrar el códec! + Error: ¡No se puede encontrar el códec! Using codec %1 (%2). - Usando codec %1 (%2). + Usando codec %1 (%2). Warning: This codec is considered experimental by libav/ffmpeg. - Aviso: este codec se considera experimental por libav/ffmpeg. + Aviso: este codec se considera experimental por libav/ffmpeg. Error: Can't open codec! - Error: ¡No se puede abrir el códec! + Error: ¡No se puede abrir el códec! Encoder thread started. - Hilo del codificador iniciado. + Hilo del codificador iniciado. Flushing encoder ... - Vaciando codificador ... + Vaciando codificador ... Encoder thread stopped. - Hilo del codificador detenido. + Hilo del codificador detenido. Exception '%1' in encoder thread. - Excepción '%1' en el hilo del codificador. + Excepción '%1' en el hilo del codificador. Unknown exception in encoder thread. - Excepción desconocida en el hilo del codificador. + Excepción desconocida en el hilo del codificador. Stopping encoders ... - Deteniendo codificadores ... + Deteniendo codificadores ... Waiting for muxer thread to stop ... - Esperando al hilo muxer para detenerse ... + Esperando al hilo muxer para detenerse ... Error: Can't write header! Don't translate 'header' - Error: ¡No se puede escribir el encabezado! + Desarrollador solicita Don't translate 'header' + Error: ¡No se puede escribir el header (encabezado)! Finishing encoders ... - Deteniendo codificadores ... + Deteniendo codificadores ... Error: Can't create new stream! - Error: ¡No se puede crear un nuevo flujo! + Error: ¡No se puede crear un nuevo flujo de Entrada! Error: Can't get codec context defaults! - Error: ¡No se puede obtener los ajustes por defecto del contexto del códec! + Error: ¡No se puede obtener los ajustes por defecto del contexto del códec! Error: Can't find chosen output format! - Error: ¡No se puede encontrar el formato de salida elegido! + Error: ¡No se puede encontrar el formato de salida elegido! Error: Can't copy parameters to stream! - + Error: ¡No se pueden copiar los parámetros a la transmisión! Using format %1 (%2). - Usando formato %1 (%2). + Usando formato %1 (%2). Error: Can't allocate format context! - Error: ¡No se puede asignar un contexto de formato! + Error: ¡No se puede asignar un contexto de formato! Error: Can't open output file! - Error: ¡No se puede abrir el archivo de salida! + Error: ¡No se puede abrir el archivo de salida! Error: Can't write trailer, continuing anyway. Don't translate 'trailer' - Error: No se puede escribir el trailer, continuando de todos modos. + Error: No se puede escribir el trailer, continuando de todos modos. Error: Can't create new codec context! - + Error: ¡No se puede crear un nuevo contexto de códec! Muxer thread started. - Hilo del muxer iniciado. + Hilo del muxer iniciado. Error: Can't write frame to muxer! - Error: ¡No se puede escribir el fotograma en el muxer! + Error: ¡No se puede escribir el fotograma en el muxer! Muxer thread stopped. - Hilo del muxer detenido. + Hilo del muxer detenido. Exception '%1' in muxer thread. - Excepción '%1' en el hilo del mutex. + Excepción '%1' en el hilo del mutex. Unknown exception in muxer thread. - Excepción desconocida en el hilo del mutex. + correccion ortografica + Excepción desconocida en el hilo del muxer. Stopping synchronizer thread ... - Deteniendo hilo del sincronizador... + Deteniendo hilo del sincronizador... Warning: Received video frame with non-monotonic timestamp. - Aviso: Se recibió un fotograma de vídeo con una marca de tiempo no monotónica. + Aviso: Se recibió un fotograma de vídeo con una marca de tiempo no monotónica. Warning: Video buffer overflow, some frames will be lost. The audio input seems to be too slow. - Aviso: el buffer de vídeo se desbordó, algunos fotogramas se perderán. La entrada de audio es lenta. + Aviso: el buffer de vídeo se desbordó, algunos fotogramas se perderán. La entrada de audio podria ser lenta. Warning: Received audio samples with non-monotonic timestamp. - Aviso: se recibieron muestras de audio con una marca de tiempo no monotónica. + Aviso: se recibieron muestras de audio con una marca de tiempo no monotónica. Warning: Too many audio samples, dropping samples to keep the audio in sync with the video. - + Advertencia: Demasiadas muestras de audio, descartando muestras para mantener el audio sincronizado con el video. Warning: Not enough audio samples, inserting silence to keep the audio in sync with the video. - + Advertencia: No hay suficientes muestras de audio, insertando silencio para mantener el audio sincronizado con el video. Warning: Audio input is more than 2% too slow! - Aviso: ¡La entrada de audio es más de un 5% de lenta! {2%?} + Aviso: ¡La entrada de audio es más de un 2% más lenta! Warning: Audio input is more than 2% too fast! - Aviso: ¡La entrada de audio es más de un 5% rápida! {2%?} + Aviso: ¡La entrada de audio es más de un 2% rápida! Warning: Audio buffer overflow, starting new segment to keep the audio in sync with the video (some video and/or audio may be lost). The video input seems to be too slow. - Aviso: el buffer de audio se desbordó, iniciando un nuevo segmento para mantener el audio sincronizado con el vídeo (se puede haber perdido algo de vídeo y/o audio). La entrada de vídeo parece ser muy lenta. + Aviso: el buffer de audio se desbordó, iniciando un nuevo segmento para mantener el audio sincronizado con el vídeo (se puede haber perdido algo de vídeo y/o audio). La entrada de vídeo parece ser muy lenta. Warning: Received hole in audio stream, inserting silence to keep the audio in sync with the video. - + Advertencia: Agujero recibido en la transmisión de audio, insertando silencio para mantener el audio sincronizado con el video. Synchronizer thread started. - Hilo del sincronizador iniciado. + Hilo del sincronizador iniciado. Synchronizer thread stopped. - Hilo del sincronizador detenido. + Hilo del sincronizador detenido. Exception '%1' in synchronizer thread. - Excepción '%1' en el hilo del sincronizador. + Excepción '%1' en el hilo del sincronizador. Unknown exception in synchronizer thread. - Excepción desconocida en el hilo del sincronizador. + Excepción desconocida en el hilo del sincronizador. Error: Width or height is not an even number! - Error: ¡El ancho o el alto no es un número par! + Error: ¡El ancho o el alto no es un número par! Error: Frame rate is zero! - + Error: ¡La velocidad de fotogramas es cero! Using pixel format %1. - + Usando formato de píxel %1. Error: The pixel format is not supported by the codec! - + Error: ¡El formato de píxel no es compatible con el códec! Error: Sending of video frame failed! - + Error: ¡Falló el envío del cuadro de video! Error: Receiving of video packet failed! - + Error: ¡Falló la recepción del paquete de video! Error: Frame rate it zero! @@ -1136,7 +1146,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Encoding of video frame failed! - Error: ¡La codificación del vídeo falló! + Error: ¡La codificación del vídeo falló! Warning: An underrun has occurred, some samples were too late. @@ -1146,94 +1156,94 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Using real-time priority. - + Usando la prioridad en tiempo real. Using nice priority. Don't translate 'nice', it's a UNIX parameter that defines the priority of a process. - + Usando UNIX nice priority. Warning: Can't increase the thread priority. - + Advertencia: no se puede aumentar la prioridad del hilo. Error: Can't recover device after underrun! Don't translate 'underrun' - Error: ¡No se puede recuperar el dispositivo tras el overrun! + Error: ¡No se puede recuperar el dispositivo tras el underrun! Stopping synth thread ... - Deteniendo hilo del notificador de audio ... + Deteniendo hilo del sintetizador. de audio ... Synth thread started. - Hilo del notificador de audio iniciado. + Hilo del Sintetizador de audio iniciado. Error: Can't write samples! - Error: ¡No se pueden escribir las muestras! + Error: ¡No se pueden escribir las muestras! Synth thread stopped. - Hilo del notificador de audio detenido. + Hilo del sintetizador de audio detenido. Exception '%1' in synth thread. - Excepción '%1' en el hilo del notificador de audio. + Excepción '%1' en el hilo del sintetizador de audio. Unknown exception in synth thread. - Excepción desconocida en el hilo del notificador de audio. + Excepción desconocida en el hilo del del sintetizador de audio. CPU features - Características de la CPU + Características de la CPU Error: Command-line option '%1' requires a value! - + Error: ¡La opción de línea de comandos '%1' requiere un valor! Error: Command-line option '%1' does not take a value! - Error: ¡El parámetro de línea de comandos '%1' no tiene un valor! + Error: ¡El parámetro de línea de comandos '%1' no tiene un valor! Error: Unknown command-line option '%1'! - Error: ¡Parámetro de línea de comandos '%1' desconocido! + Error: ¡Parámetro desconocido de línea de comandos '%1'! Error: Unknown command-line argument '%1'! - Error: ¡Argumento de la línea de comandos '%1' desconocido! + Error: ¡Argumento desconocido de la línea de comandos '%1' ! Error: Can't create configuration directory! - + Error: ¡No se puede crear el directorio de configuración! SSR started - SSR iniciado + SSR iniciado SSR stopped - SSR detenido + SSR detenido Error: Can't create .ssr directory! @@ -1257,7 +1267,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Can't resize video stream file! - + Error: ¡No se puede cambiar el tamaño del archivo de stream de video! @@ -1272,7 +1282,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Destroyed video stream reader. - Destruido lector de stream de vídeo. + Se ha Destruido el lector de stream de vídeo. @@ -1287,33 +1297,33 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Can't create channel directory! - + Error: ¡No se puede crear el directorio de canales! Error: Can't stat channel directory! - + Error: ¡No se puede establecer el directorio de canales! Error: Channel directory is not a regular directory! - + Error: ¡El directorio de canales no es un directorio normal! Error: Can't set channel directory mode! - + Error: ¡No se puede establecer el modo de directorio de canales! Error: Channel directory is owned by a different user! Choose a different channel name, or enable relaxed file permissions to use it anyway. - + Error: ¡El directorio de canales es propiedad de otro usuario! Elija un nombre de canal diferente o habilite permisos de archivo relajados para usarlo de todos modos. Error: Can't initialize inotify! don't translate 'inotify' - Error: ¡No se puede inicializar inotify! + Error: ¡No se puede inicializar inotify! Error: Can't watch shared memory directory! @@ -1322,7 +1332,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Can't watch channel directory! - + Error: ¡No se puede ver el directorio de canales! Error: Can't open shared memory directory! @@ -1331,7 +1341,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Can't open channel directory! - + Error: ¡No se puede abrir el directorio de canales! @@ -1342,51 +1352,51 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Can't get read length from inotify! don't translate 'inotify' - Error: ¡No se puede obtener la longitud desde inotify! + Error: ¡No se puede obtener la longitud desde inotify! Error: Can't read from inotify! don't translate 'inotify' - Error: ¡No se puede leer desde inotify! + Error: ¡No se puede leer desde inotify! Error: Received partial event from inotify! don't translate 'inotify' - Error: ¡Recibido evento parcial desde inotify! + Error: ¡Evento parcial recibido desde inotify! Error: Received partial name from inotify! don't translate 'inotify' - Error: ¡Recibido nombre parcial desde inotify! + Error: Nombre parcial recibido desde inotify! Added stream %1. - Añadido stream %1. + Entrada añadida %1. Removed stream %1. - Eliminando stream %1. + Eliminando entrada %1. Deleted abandoned stream %1. - + Entrada abandonada eliminada %1. The application could not be launched. - La aplicación no pudo iniciarse. + La aplicación no pudo iniciarse. Warning: XInput2 is not supported by X server, hotkeys may not work in some applications. Don't translate 'XInput2' - + Advertencia: XInput2 no es compatible con el servidor de las X, es posible que las teclas de acceso rápido no funcionen en algunas aplicaciones. @@ -1401,52 +1411,52 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Starting scaler benchmark ... - + Comenzando el benchmark del escalador... Starting converter benchmark ... - + Comenzando el Benchmark del convertidor... Stopping fragment thread ... - + Deteniendo hilo de fragmento ... Fragment thread started. - + Hilo de Fragmento iniciado. Next fragment ... - + Siguiente fragmento ... Finishing ... - + Finalizando... Fragment thread stopped. - + El hilo del fragmento se detuvo. Exception '%1' in fragment thread. - + Excepción '%1' en hilo de fragmento. Unknown exception in fragment thread. - + Excepción desconocida en hilo de fragmento. Detected fractional screen scale factor, scaling was disabled. - + Se detectó un factor de escala de pantalla fraccional, la escala se deshabilitó. @@ -1454,7 +1464,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. You are using a non-X11 window system (e.g. Wayland) which is currently not supported by SimpleScreenRecorder. Several features will most likely not work properly. In order to solve this, you should log out, choose a X11/Xorg session at the login screen, and then log back in. - + Está utilizando un sistema de ventanas que no es X11 (por ejemplo, Wayland) que actualmente no es compatible con SimpleScreenRecorder. Es muy probable que varias características no funcionen correctamente. Para resolver esto, debe cerrar sesión, elegir una sesión X11/Xorg en la pantalla de inicio de sesión y luego volver a iniciar sesión. @@ -1462,7 +1472,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. You can also change this option manually in the NVIDIA control panel. Don't translate 'flipping' unless NVIDIA does the same - SimpleScreenRecorder ha detectado que estás usando el driver propietario NVIDIA con la opción de flipping activada. Esto causa problemas durante la grabación. Se recomienda desactivar el flipping. ¿Quieres que lo haga por tí? + SimpleScreenRecorder ha detectado que estás usando el driver propietario NVIDIA con la opción de flipping activada. Esto causa problemas durante la grabación. Se recomienda desactivar el flipping. ¿Quieres que lo haga por tí? También puedes cambiar esta opción manualmente en el panel de control de NVIDIA. @@ -1470,7 +1480,7 @@ También puedes cambiar esta opción manualmente en el panel de control de NVIDI I couldn't disable flipping for some reason - sorry! Try disabling it in the NVIDIA control panel. Don't translate 'flipping' unless NVIDIA does the same - No he podido desactivar el flipping por alguna razón - ¡lo siento! Intenta desactivarlo desde el panel de control de NVIDIA. + No he podido desactivar el flipping por alguna razón - ¡lo siento! Intenta desactivarlo desde el panel de control de NVIDIA. @@ -1483,7 +1493,7 @@ También puedes cambiar esta opción manualmente en el panel de control de NVIDI Open folder - + Abrir carpeta @@ -1506,7 +1516,7 @@ También puedes cambiar esta opción manualmente en el panel de control de NVIDI Record a fixed rectangle - Grabar un rectángulo + Grabar una área rectangular @@ -1525,17 +1535,17 @@ También puedes cambiar esta opción manualmente en el panel de control de NVIDI Record entire screen with cursor - + Grabar toda la pantalla con el cursor Record the entire screen on which the cursor is located, rather than following the cursor position. - + Graba toda la pantalla en la que se encuentra el cursor, en lugar de seguir la posición del cursor. Select rectangle... - Seleccionar rectángulo... + Seleccionar un rectángulo... @@ -1564,12 +1574,12 @@ el área cliente de la ventana será grabado. Change the settings for OpenGL recording. - Cambia las opciones para grabar OpenGL. + Cambia las opciones para grabar con OpenGL. The V4L2 device to record (e.g. /dev/video0). - + El dispositivo V4L2 que deseas grabar (por ejemplo, /dev/video0). @@ -1652,7 +1662,7 @@ Pista: También puedes cambiar este valor con la rueda del ratón o con las flec Record cursor - Grabar cursor + Grabar el cursor @@ -1673,8 +1683,9 @@ Pista: También puedes cambiar este valor con la rueda del ratón o con las flec The audio backend that will be used for recording. The ALSA backend will also work on systems that use PulseAudio, but it is better to use the PulseAudio backend directly. + Correccion ortografica El sistema de audio que será usado para grabar. -El sistema ALSA también funcionará en sistmeas que usan PulseAudio, pero es mejor usar directamente el sistema PulseAudio. +El sistema ALSA también funcionará en sistemas que usan PulseAudio, pero es mejor usar directamente el sistema PulseAudio. Device: @@ -1710,33 +1721,36 @@ Un 'monitor' es una fuente que graba el audio reproducido por otras ap Input profile - + Perfil de entrada Record OpenGL - + Traduccion Sugerida en estilo + Grabar una app OpenGL Record V4L2 device - + Grabar un dispositivo V4L2 The audio backend that will be used for recording. - + Traduccion sugerida con el uso previo de Backend como "sistema" + El Sistema de audio que se utilizará para la grabación. The ALSA source that will be used for recording. The default is usually fine. The 'shared' sources allow multiple programs to record at the same time, but they may be less reliable. - + La fuente ALSA que se utilizará para la grabación. +El valor predeterminado suele estar bien. Las fuentes 'compartidas' permiten grabar múltiples programas al mismo tiempo, pero pueden ser menos confiables. Refreshes the list of ALSA sources. - + Actualiza la lista de fuentes ALSA. @@ -1746,22 +1760,22 @@ The default is usually fine. The 'shared' sources allow multiple progr Record system microphone - + Grabar el micrófono del sistema If checked, the ports will be automatically connected to the system capture ports. - + Si está marcado, los puertos se conectarán automáticamente a los puertos de captura del sistema. Record system speakers - + Grabar los altavoces del sistema If checked, the ports will be automatically connected to anything that connects to the system playback ports. - + Si está marcado, los puertos se conectarán automáticamente a cualquier cosa que se conecte a los puertos de reproducción del sistema. @@ -1845,7 +1859,7 @@ Haz clic en el botón 'Opciones de OpenGL' e introdude un comando. %1 files This appears in the file dialog, e.g. 'MP4 files' - Archivos %1 + Archivos %1 @@ -1865,7 +1879,7 @@ Haz clic en el botón 'Opciones de OpenGL' e introdude un comando. Output profile - + Perfil de salida @@ -1890,7 +1904,7 @@ Haz clic en el botón 'Opciones de OpenGL' e introdude un comando. Separate file per segment - Separar archivos por segmentos + Separar archivos por segmentos If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording. @@ -1908,7 +1922,7 @@ Los archivos que ya existan serán saltados. (not installed) - + (No instalado) @@ -1981,29 +1995,32 @@ Ten en cuenta que no todos los códecs son soportados en todos los contenedores, If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording.If unchecked, all recorded segments will be combined into a single video file. - + Si está marcado, se creará un archivo de video separado cada vez que pause y reanude la grabación. Si no está marcado, todos los segmentos grabados se combinarán en un solo archivo de video. Add timestamp - + Traduccion Sugerida para Timestamps en contexto de Uso como fecha para el archivo + Añadir fecha y hora automáticas If checked, the current date and time will be appended to the file name automatically. If the original file name is 'test.mkv', the video will be saved as 'test-YYYY-MM-DD_HH.MM.SS.mkv'. - + Traduccion sugerida para el formato YYYY-MM-DD_HH.MM.SS contemplado en la ISO 8601 + Si está marcada, la fecha y la hora actuales se agregarán automáticamente al nombre del archivo. Conforme al formato ISO 8601 +Si el nombre del archivo original es 'test.mkv', el video se guardará como 'test-AAAA-MM-DD_HH.MM.SS.mkv'. Warning: This format will produce unreadable files if the recording is interrupted! Consider using MKV instead. - + ADVERTENCIA: ¡Este formato producirá archivos ilegibles si se interrumpe la grabación! Considere usar MKV en su lugar. Bit rate (in kbit/s): - + Tasa de Bits (in kbit/s): @@ -2110,7 +2127,7 @@ Y si sólo estás grabando tu voz (sin música), entonces la calidad no importar - Vorbis (libvorbis) es bueno y es el códec recomendado. - MP3 (libmp3lame) es medianamente bueno. - AAC es un buen códec, pero la implementación usada aquí (libvo_aacenc o la experimental ffmpeg aac encoder) - son muy malas. Úsala sólo si no tienes otra alternativa. + es muy mala. Úsala sólo si no tienes otra alternativa. - Sin comprimir simplemente almacena los datos sin comprimirlos. El archivo será mayor pero es muy rápido. @@ -2170,24 +2187,26 @@ Y si sólo estás grabando tu voz (sin música), entonces la calidad no importar Edit schedule - + Editar horarios programados The recording schedule can be used to automatically start or pause the recording at a predefined time. - + El programa de grabación se puede utilizar para iniciar o pausar automáticamente la grabación en un momento predefinido. Enable recording hotkey - Activar tecla rápida para grabar + Activar tecla rápida para grabar/pausar The recording hotkey is a global keyboard shortcut that can be used to start or pause the recording at any time, even when the SimpleScreenRecorder window is not visible. This way you can create recordings without having the SimpleScreenRecorder window show up in the final video. - + La tecla de acceso rápido de grabación, es un atajo de teclado global que se puede usar para iniciar o pausar la grabación en cualquier momento. +incluso cuando la ventana de SimpleScreenRecorder no está visible. De esta manera puede crear grabaciones sin tener que mostrar la +La ventana de SimpleScreenRecorder en el video final. @@ -2197,7 +2216,7 @@ SimpleScreenRecorder window show up in the final video. When enabled, a sound will be played when the recording is started or paused, or when an error occurs. - + Cuando está habilitado, se reproducirá un sonido cuando se inicie o pause la grabación, o cuando ocurra un error. @@ -2279,12 +2298,12 @@ El programa que estás grabando no recibirá la pulsación de teclas. Show recording area - + Mostrar el area de grabación When enabled, the recorded area is marked on the screen. - + Cuando está habilitado, el área grabada se marca en la pantalla. @@ -2299,7 +2318,8 @@ El programa que estás grabando no recibirá la pulsación de teclas. Note: Previewing requires extra CPU time (especially at high frame rates). - Nota: la vista previa requiere más tiempo de CPU (especialmente a altas tasas de fotogramas). + Añadido Estilo y FAQ para pc de bajo rendimiento + Nota: la vista previa requiere más tiempo de CPU (especialmente a altas tasas de fotogramas). Desactívala si no la necesitas para mejorar el rendimiento. @@ -2321,7 +2341,7 @@ El programa que estás grabando no recibirá la pulsación de teclas. Quit - + Salir @@ -2333,12 +2353,12 @@ Are you sure that you want to quit? Hide window - + Ocultar ventana Show window - + Mostrar la ventana @@ -2365,59 +2385,61 @@ Are you sure that you want to quit? Output file: %1 - + Archivo de salida: %1 Encoding remaining data ... - + Codificando datos restantes ... You haven't recorded anything, there is nothing to save. - + Aun NO has grabado nada, no hay nada que guardar. Triggering scheduled action '%1' ... - + Activando la acción programada '%1'... Schedule: %1 in %2 - + Programa: %1 en %2 Schedule: (none) - + Traduccion Sugerida + Horario Programado: (ninguno) Schedule: (inactive) - + Traduccion Sugerida + Modo Programado (Inactivo) Standard input read error (%1). - + Error de lectura de entrada estándar (%1). Standard input closed (%1). - + Entrada estándar cerrada (%1). Received command '%1'. - + Comando recibido '%1'. Unknown command. - + Comando desconocido. @@ -2432,7 +2454,7 @@ Are you sure that you want to quit? Error: Could not get the size of the OpenGL application because the GLInject input has not been created. - Error: No se pudo obtener el tamaño de la aplicación OpenGL porque GLInject no ha sido creado. + Error: No se pudo obtener el tamaño de la aplicación OpenGL porque GLInject no ha sido creado. @@ -2446,7 +2468,7 @@ Are you sure that you want to quit? Started output. - Iniciada salida. + Salida iniciada. @@ -2456,7 +2478,7 @@ Are you sure that you want to quit? Stopped output. - Detenida salida. + Salida Detenida. @@ -2466,7 +2488,7 @@ Are you sure that you want to quit? Error: Could not start the GLInject input because it has not been created. - Error: No se pudo iniciar la entrada de GLInject porque aún no se ha creado. + Error: No se pudo iniciar la entrada de GLInject porque aún no se ha creado. @@ -2481,7 +2503,7 @@ Are you sure that you want to quit? Stopped input. - Detenida entrada. + Entrada Detenida . @@ -2498,12 +2520,12 @@ Are you sure that you want to quit? Deactivate schedule - + Desactivar Programación Activate schedule - + Activar Programacíon @@ -2523,7 +2545,7 @@ Are you sure that you want to quit? Are you sure that you want to cancel this recording? - ¿Estás seguro de que quieres cancelar la grabación? + ¿Quieres cancelar la grabación? You haven't recorded anything, there is nothing to save. @@ -2559,12 +2581,13 @@ El botón de grabación está arriba ;). Skip this page next time - + Saltar esta página la próxima vez + Saltar esta pagina la proxima vez Go directly to the input page when the program is started. - + Si esta marcado, te llevará directamente a la página de entradas cuando se inicie el programa. @@ -2577,62 +2600,65 @@ El botón de grabación está arriba ;). Save - + Guardar Save the current settings to this profile. - + Guardar la configuración actual en este perfil. New - + Nuevo Create a new profile with the current settings. - + Cree un nuevo perfil con la configuración actual. Delete - + Eliminar Delete this profile. - + Eliminar este perfil (none) - + (Ninguno) Error: Can't load profile! - + Error: ¡No se puede cargar el perfil! Are you sure that you want to overwrite this profile? - + Traduccion sugerida de genero neutral + ¿Deseas sobrescribir este perfil? Enter a name for the new profile: - + Introduzca un nombre para el nuevo perfil: A profile with the same name already exists. Are you sure that you want to replace it? - + tradcuccion sugerida de genero neutral + Ya existe un perfil con el mismo nombre. ¿Estás de acuerdo en querer reemplazarlo? Are you sure that you want to delete this profile? - + traduccion sugerida genero neutro + ¿Quieres eliminar este perfil? @@ -2647,27 +2673,27 @@ El botón de grabación está arriba ;). &Cancel - + &Cancelar &Yes - + &Si Yes, always - + Si, siempre &No - + No, never - + No, Nunca @@ -3306,22 +3332,22 @@ También puedes cambiar esta opción manualmente en el panel de control de NVIDI Start - + Iniciar Pause - + Pausar Time: - + Fecha: Action: - + Acción: From 9e03b5469fad510eae1486385306ffe2d833febe Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Charlie Ramirez Animation Studios de Mexico Date: Tue, 1 Mar 2022 14:29:46 -0600 Subject: [PATCH 2/2] Create simplescreenrecorder.desktop --- data/simplescreenrecorder.desktop | 2 ++ 1 file changed, 2 insertions(+) diff --git a/data/simplescreenrecorder.desktop b/data/simplescreenrecorder.desktop index 31efe9ca..9c25ea41 100644 --- a/data/simplescreenrecorder.desktop +++ b/data/simplescreenrecorder.desktop @@ -3,6 +3,7 @@ Type=Application Name=SimpleScreenRecorder Comment=A feature-rich screen recorder that supports X11 and OpenGL Comment[de]=Ein funktionsreicher Bildschirmrekorder, der X11 und OpenGL unterstützt +Comment[es]=Un grabador de pantalla multifuncional compatible con X11 y OpenGL Comment[fr]=Un captureur d'écran complet qui supporte X11 et OpenGL Comment[hu]=Funkciógazdag képernyőrögzítő X11 és OpenGL támogatással Comment[id]=Perekam layar kaya fitur yang mendukung X11 dan OpenGL @@ -14,4 +15,5 @@ Exec=simplescreenrecorder --logfile Terminal=false Categories=AudioVideo;Video;Recorder;Qt; Keywords=screen recorder;screencast;live streaming;ssr; +Keywords[es]=grabador de pantalla;transmitir Pantalla;ssr;transmisión en vivo; StartupNotify=true