diff --git a/src/translations/simplescreenrecorder_es.ts b/src/translations/simplescreenrecorder_es.ts index e09e6889..d234c9ee 100644 --- a/src/translations/simplescreenrecorder_es.ts +++ b/src/translations/simplescreenrecorder_es.ts @@ -1,6 +1,6 @@ - + DialogAbout @@ -62,17 +62,17 @@ Si quieres grabar un juego de Steam, <a href="http://www.maartenbaert.be Choose channel - + Elige canal Channel name: - + Nombre del canal: Launch application - Iniciar aplicación + Iniciar aplicación @@ -97,7 +97,7 @@ Si quieres grabar un juego de Steam, <a href="http://www.maartenbaert.be Stream settings - + Configuración de flujo @@ -108,7 +108,8 @@ Si quieres grabar un juego de Steam, <a href="http://www.maartenbaert.be Channel names are used to identify applications. You only need to use this if you want to record multiple applications at the same time. If you leave this empty, the default name 'channel-YOURUSERNAME' will be used. - + Los nombres de canal se usan para identificar aplicaciones. Sólo necesitas usarlos si quieres grabar múltiples aplicaciones al mismo tiempo. +Si dejas esto en blanco, se usará 'canal-NOMBREUSUARIO' como nombre. @@ -199,47 +200,47 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Recording schedule - + Temporizador de grabación Time zone: - + Zona horaria Local time - + Hora local UTC - + UTC Current time: - + Hora actual: Add - + Añadir Remove - + Borrar Move up - + Mover arriba Move down - + Mover abajo @@ -252,26 +253,26 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Error: Resample ratio is out of range! - + Error: ¡Ratio de remuestreo fuera de rango! Error: Drift ratio is out of range! - + Error: ¡Ratio de desvío fuera de rango! Resample ratio is %1 (was %2). - + El ratio de remuestreo es %1 (era %2). Warning: Pixel format is not supported (%1 -> %2), using swscale instead. This is not a problem, but performance will be worse. - Aviso: Formato de píxeles no soportado (%1 -> %2), usando swscale en su lugar. Esto no es un problema, pero la calidad será peor. + Aviso: Formato de píxeles no soportado (%1 -> %2), usando swscale en su lugar. Esto no es un problema, pero el rendimiento será peor. Warning: No fast pixel format conversion available (%1,%2 -> %3,%4), using swscale instead. This is not a problem, but performance will be worse. - + Aviso: Conversión rápida de formato de píxel no disponible (%1,%2 -> %3,%4), usando swscale en su lugar. Esto no es un problema, pero el rendimiento será peor. @@ -323,37 +324,37 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Generating source list ... - + Generando listado de fuentes ... Error: Could not update ALSA configuration! - + Error: ¡No se puede actualizar la configuración de ALSA! Warning: Could not open sound card %1. - + Aviso: No se puede abrir la tarjeta de sonido %1. Warning: Could not get info for sound card %1. - + Aviso: No se puede obtener información de la tarjeta de sonido %1. Found plugin: [%1] %2 - + Plugin encontrado: [%1] %2 Found card: [%1] %2 - + Tarjeta encontrada: [%1] %2 Found device: [%1] %2 - + Dispositivo encontrado: [%1] %2 @@ -376,7 +377,7 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Error: Can't set sample format mask! - + Error: ¡No se puede establecer la máscara de formato de muestreo! @@ -405,7 +406,7 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Warning: Channel count %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem. - + Aviso: Número de canal %1 no está soportado, usando %2 en su lugar. Esto no es un problema. @@ -455,7 +456,7 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Error: Can't wait for new samples! - + Error: ¡No se puede esperar a más muestreos! Error: Can't check whether samples are available! @@ -509,49 +510,49 @@ Esto evita que la aplicación gaste tiempo de CPU para fotogramas que no serán Error: Could not connect to JACK! - + Error: ¡No se puede conectar a JACK! Error: Could not create JACK port! - + Error: ¡No se puede crear el puerto en JACK! Error: Could not set JACK process callback! - + Error: ¡No se puede establecer el proceso alternativo de JACK! Error: Could not set JACK sample rate callback! - + Error: ¡No se puede establecer la tasa de muestreo alternativa en JACK! Error: Could not set JACK xrun callback! - + Error: ¡No se puede establecer el xrun alternativo de JACK! Error: Could not set JACK port connect callback! - + Error: ¡No se puede establecer la conexión alternativa a puerto de JACK! Error: Could not activate JACK client! - + Error: ¡No se puede activar el cliente JACK! Connecting port %1 to %2. - + Conectando puerto %1 a %2. Disconnecting port %1 from %2. - + Desconectando puerto %1 de %2. @@ -617,7 +618,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Found source: [%1] %2 - + Fuente encontrada: [%1] %2 @@ -627,17 +628,17 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Could not get source info! Reason: %1 - + Error: ¡No se pudo obtener información de la fuente! Motivo: %1 Stream is a monitor. - + Es un flujo de supervisión. Stream is not a monitor. - + No es un flujo de supervisión. @@ -677,77 +678,77 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Can't open V4L2 device! - + Error: ¡No se puede abrir el dispositivo V4L2! Error: Can't read capabilities of V4L2 device! - + Error: ¡No se pueden leer las capacidades del dispositivo V4L2! Error: V4L2 device does not support video capture! - + Error: ¡El dispositivo V4L2 no soporta captura de vídeo! Error: V4L2 device does not support streaming io! - + Error: ¡El dispositivo V4L2 no soporta io streaming! Error: Can't set capture format! - + Error: ¡No se puede establecer el formato de captura! Error: V4L2 device does not support YUYV pixel format! - + Error: ¡El dispositivo V4L2 no soporta el formato YUYV de píxel! Warning: Resolution %1x%2 is not supported, using %3x%4 instead. The video will be scaled. - + Aviso: La resolución %1x%2 no está soportada, usando %3x%4 en su lugar. El vídeo se esclará. Using color space %1. - + Usando espacio de color %1. Error: Buffer request failed! - + Error: ¡Falló la petición de buffer! Error: Buffer query failed! - + Error: ¡Falló la consulta al buffer! Error: Buffer mmap failed! - + Error: ¡Falló el buffer mmap!> Error: Buffer queue failed! - + Error: ¡Falló la cola del buffer!> Error: Failed to start stream! - + Error: ¡Fallo al iniciar el flujo!> Error: Buffer dequeue failed! - + Error: ¡Fallo al desencolar del buffer! Error: Buffer requeue failed! - + Error: ¡Fallo al reencolar en el buffer!> @@ -775,7 +776,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Warning: XFixes is not supported by X server, the cursor has been hidden. Don't translate 'XFixes' - + XFixes no está soportado por el servidor X, el cursor está oculto. Warning: XFixes is not supported by server, the cursor has been hidden. @@ -795,18 +796,18 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Detecting screen configuration ... - + Detectando la configuración de pantalla ... Warning: Xinerama is not supported by X server, multi-monitor support may not work properly. Don't translate 'Xinerama' - + Xinerama no está soportado por el servidor X, puede que el soporte multimonitor no funcione correctamente. Warning: No monitors detected, multi-monitor support may not work properly. - + Aviso: No se han detectado monitores, puede que el soporte multimonitor no funcione correctamente. @@ -816,7 +817,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Dead space %1: - + Espacio muerto %1: @@ -844,18 +845,18 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Channel count is zero. - + Error: El número de canales es cero. Error: Sample rate is zero. - + Error: La tasa de muestreo es cero. Using sample format %1. - + Usando formato de muestreo %1. @@ -865,12 +866,12 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Sending of audio frame failed! - + Error: ¡Fallo al enviar la frecuencia de cuadro de audio! Error: Receiving of audio packet failed! - + Error: ¡Fallo al recibir paquete de audio! @@ -974,7 +975,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Can't copy parameters to stream! - + Error: ¡No se pueden copiar los parámetros al flujo! @@ -1000,7 +1001,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Can't create new codec context! - + Error: ¡No se puede crear un nuevo contexto de codec! @@ -1050,12 +1051,12 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Warning: Too many audio samples, dropping samples to keep the audio in sync with the video. - + Aviso: Demasiadas muestras de audio, descartando muestras para mantener la sincronización con el vídeo. Warning: Not enough audio samples, inserting silence to keep the audio in sync with the video. - + Aviso: No hay suficientes muestras de audio, insertando silencios para mantener la sincronización con el vídeo. @@ -1075,7 +1076,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Warning: Received hole in audio stream, inserting silence to keep the audio in sync with the video. - + Aviso: Recibido un hueco en el flujo de audio, insertando silencios para mantener la sincronización con el vídeo. @@ -1106,27 +1107,27 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Frame rate is zero! - + Error: ¡La tasa de cuadros es cero! Using pixel format %1. - + Usando formato de píxel %1. Error: The pixel format is not supported by the codec! - + Error: ¡El formato de píxel no está soportado por el codec! Error: Sending of video frame failed! - + Error: ¡Fallo al enviar un fotograma de vídeo! Error: Receiving of video packet failed! - + Error: ¡Fallo al recibir un paquete de vídeo! Error: Frame rate it zero! @@ -1146,18 +1147,18 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Using real-time priority. - + Usando prioridad tiempo real. Using nice priority. Don't translate 'nice', it's a UNIX parameter that defines the priority of a process. - + Usando prioridad nice. Warning: Can't increase the thread priority. - + Aviso: No se puede incrementar la prioridad del hilo. @@ -1203,7 +1204,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Command-line option '%1' requires a value! - + Error: ¡La opción de línea de comandos '%1' requiere un valor! @@ -1223,7 +1224,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Can't create configuration directory! - + Error: ¡No se pudo crear el directorio de configuración! @@ -1257,7 +1258,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Can't resize video stream file! - + Error: ¡No se pudo cambiar el tamaño del archivo del stream vídeo! @@ -1287,27 +1288,27 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Error: Can't create channel directory! - + Error: ¡No se pudo crear el directorio de canales! Error: Can't stat channel directory! - + Error: ¡No se pudo verificar el directorio de canales! Error: Channel directory is not a regular directory! - + Error: ¡El directorio de canales no es un directorio ordinario! Error: Can't set channel directory mode! - + Error: ¡No se pudieron establecer los permisos del directorio de canales! Error: Channel directory is owned by a different user! Choose a different channel name, or enable relaxed file permissions to use it anyway. - + Error: ¡El directorio de canales pertenece a otro usuario! Elige otro nombre de canal o habilita los permisos de archivo relajados para usarlo de todos modos. @@ -1386,67 +1387,67 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. Warning: XInput2 is not supported by X server, hotkeys may not work in some applications. Don't translate 'XInput2' - + XInput2 no está soportado por el servidor X, los atajos de teclado pueden no funcionar en algunas aplicaciones. BGRA %1 to BGRA %2 | SWScale %3 us | Fallback %4 us (%5%) | SSSE3 %6 us (%7%) - + BGRA %1 a BGRA %2 | SWScale %3 us | Fallback %4 us (%5%) | SSSE3 %6 us (%7%) %1 %2 to %3 %4 | SWScale %5 us | Fallback %6 us (%7%) | SSSE3 %8 us (%9%) - + %1 %2 a %3 %4 | SWScale %5 us | Fallback %6 us (%7%) | SSSE3 %8 us (%9%) Starting scaler benchmark ... - + Iniciando prueba de rendimiento del escalador ... Starting converter benchmark ... - + Iniciando prueba de rendimiento del conversor ... Stopping fragment thread ... - + Deteniendo hilo de segmento ... Fragment thread started. - + Hilo de segmento iniciado. Next fragment ... - + Sigueinte segmento ... Finishing ... - + Finalizando ... Fragment thread stopped. - + Hilo de segmento detenido. Exception '%1' in fragment thread. - + Excepción '%1' en hilo de segmento. Unknown exception in fragment thread. - + Excepción desconocida en hilo de segmento. Detected fractional screen scale factor, scaling was disabled. - + Detectado factor de escala de pantalla fraccional, se ha deshabilitado el escalado. @@ -1454,7 +1455,7 @@ It is possible that your system doesn't use PulseAudio. You are using a non-X11 window system (e.g. Wayland) which is currently not supported by SimpleScreenRecorder. Several features will most likely not work properly. In order to solve this, you should log out, choose a X11/Xorg session at the login screen, and then log back in. - + Estás usando un sistema de ventanas no X11 (p.e. Wayland) que no está soportado por SimpleScreenRecorder. Varias funciones no funcionarán correctamente casi con seguridad. Para solventar esto deberías cerrar la sesión, seleccionar una sesión X11/Xorg en la pantalla de inicio de sesión e iniciar la sesión de nuevo. @@ -1483,7 +1484,7 @@ También puedes cambiar esta opción manualmente en el panel de control de NVIDI Open folder - + Abrir carpeta @@ -1525,12 +1526,12 @@ También puedes cambiar esta opción manualmente en el panel de control de NVIDI Record entire screen with cursor - + Grabar la pantalla completa con cursor Record the entire screen on which the cursor is located, rather than following the cursor position. - + Grabar la pantalla completa donde esté el cursor en vez de seguir la posición del cursor. @@ -1569,7 +1570,7 @@ el área cliente de la ventana será grabado. The V4L2 device to record (e.g. /dev/video0). - + El dispositivo V4L2 para grabar (p.e. /dev/video0). @@ -1710,33 +1711,34 @@ Un 'monitor' es una fuente que graba el audio reproducido por otras ap Input profile - + Perfil de entrada Record OpenGL - + Grabar OpenGL Record V4L2 device - + Grabar dispositivo V4L2 The audio backend that will be used for recording. - + El backend de audio que se usará para grabar. The ALSA source that will be used for recording. The default is usually fine. The 'shared' sources allow multiple programs to record at the same time, but they may be less reliable. - + La fuente de ALSA que se usará para grabar. +La predeterminada suele ser adecuada. Las fuentes 'shared' permiten grabar a varios programas al mismo tiempo, pero pueden ser menos confiables. Refreshes the list of ALSA sources. - + Refresca la lista de fuentes ALSA. @@ -1746,22 +1748,22 @@ The default is usually fine. The 'shared' sources allow multiple progr Record system microphone - + Grabar el micrófono del sistema If checked, the ports will be automatically connected to the system capture ports. - + Si está seleccionado, los puertos se conectarán automáticamente a los puertos de captura del sistema. Record system speakers - + Grabar los altavoces del sistema If checked, the ports will be automatically connected to anything that connects to the system playback ports. - + Si está seleccionado, los puertos se conectarán automáticamente a cualquier cosa que se conecte a los puertos de reproducción del sistema. @@ -1865,7 +1867,7 @@ Haz clic en el botón 'Opciones de OpenGL' e introdude un comando. Output profile - + Perfil de salida @@ -1908,7 +1910,7 @@ Los archivos que ya existan serán saltados. (not installed) - + (no instalado) @@ -1981,29 +1983,29 @@ Ten en cuenta que no todos los códecs son soportados en todos los contenedores, If checked, a separate video file will be created every time you pause and resume the recording.If unchecked, all recorded segments will be combined into a single video file. - + Si está marcado, se creará un archivo de vídeo separado cada vez que pauses y reanudes la grabación. En caso contrario, todos los segmentos se combinarán en un solo archivo de vídeo. Add timestamp - + Añadir marca de tiempo If checked, the current date and time will be appended to the file name automatically. If the original file name is 'test.mkv', the video will be saved as 'test-YYYY-MM-DD_HH.MM.SS.mkv'. - + Si el nombre de archivo original es 'test.mkv', el vídeo se salvará como 'test-YYYY-MM-DD_HH.MM.SS.mkv'. Warning: This format will produce unreadable files if the recording is interrupted! Consider using MKV instead. - + Aviso: ¡Este formato producirá archivos no legibles si se interrumpe la grabación! Considera usar MKV en su lugar. Bit rate (in kbit/s): - + Tasa de bits (en kbit/s): @@ -2016,7 +2018,7 @@ Si no tienes ni idea de cómo ajustarlo, prueba con 5000 y cámbialo si lo neces Constant rate factor: libx264 setting: don't translate this unless you can come up with something sensible - Constant rate factor: + Factor de tasa constante: @@ -2029,7 +2031,7 @@ El rango permitido está entre 0 y 51 (0 implica sin pérdidas, por defecto es 2 Preset: libx264 setting: don't translate this unless you can come up with something sensible - Preset: + Preestablecido: @@ -2170,12 +2172,12 @@ Y si sólo estás grabando tu voz (sin música), entonces la calidad no importar Edit schedule - + Editar programación The recording schedule can be used to automatically start or pause the recording at a predefined time. - + La progración de grabación puede usarse para iniciar o pausar la grabación a una hora determinada. @@ -2187,7 +2189,7 @@ Y si sólo estás grabando tu voz (sin música), entonces la calidad no importar The recording hotkey is a global keyboard shortcut that can be used to start or pause the recording at any time, even when the SimpleScreenRecorder window is not visible. This way you can create recordings without having the SimpleScreenRecorder window show up in the final video. - + La tecla de grabación en un atajo de teclado global que puede usarse para iniciar o pausar la grabación en cualquier momento, incluso cuando la ventana de SimpleScreenRecorder no está visible. De este modo puedes crear grabaciones sin que la ventana de SimpleScreenRecorder aparezca en la grabación final. @@ -2197,7 +2199,7 @@ SimpleScreenRecorder window show up in the final video. When enabled, a sound will be played when the recording is started or paused, or when an error occurs. - + Si está habilitado, se reproducirá un sonido cuando se inicie o pause la grabación o cuando ocurra un error. @@ -2279,12 +2281,12 @@ El programa que estás grabando no recibirá la pulsación de teclas. Show recording area - + Mostrar área de grabación When enabled, the recorded area is marked on the screen. - + Si está habilitado, se resalta el área grabada en la pantalla. @@ -2321,7 +2323,7 @@ El programa que estás grabando no recibirá la pulsación de teclas. Quit - + Salir @@ -2333,12 +2335,12 @@ Are you sure that you want to quit? Hide window - + Ocultar ventana Show window - + Mostrar ventana @@ -2365,59 +2367,59 @@ Are you sure that you want to quit? Output file: %1 - + Archivo de salida Encoding remaining data ... - + Codificando los datos restantes ... You haven't recorded anything, there is nothing to save. - + No se ha grabado nada, nohay nada que salvar. Triggering scheduled action '%1' ... - + Lanzando la acción programada '%1' ... Schedule: %1 in %2 - + Programación: %1 en %2 Schedule: (none) - + Programación: (ninguna) Schedule: (inactive) - + Programación: (inactiva) Standard input read error (%1). - + Error (%1) de lectura en la entrada estándar. Standard input closed (%1). - + Entrada estándar cerrada (%1). Received command '%1'. - + Comando recibido '%1'. Unknown command. - + Comando desconocido @@ -2498,12 +2500,12 @@ Are you sure that you want to quit? Deactivate schedule - + Desactivar programación Activate schedule - + Activar programación @@ -2559,12 +2561,12 @@ El botón de grabación está arriba ;). Skip this page next time - + Saltar esta página la próxima vez Go directly to the input page when the program is started. - + Ir directamente a la página de entrada de vídeo y audio cuando se inicie el programa. @@ -2577,62 +2579,62 @@ El botón de grabación está arriba ;). Save - + Guardar Save the current settings to this profile. - + Guardar las configuraciones actuales en este perfil. New - + Nuevo Create a new profile with the current settings. - + Crear un nuevo perfil con las configuraciones actuales. Delete - + Borrar Delete this profile. - + Borrar este perfil (none) - + (ninguno) Error: Can't load profile! - + Error: ¡No se puede cargar el perfil! Are you sure that you want to overwrite this profile? - + ¿Seguro que quieres sobreescribir este perfil? Enter a name for the new profile: - + Introduce un nombre para el nuevo perfil: A profile with the same name already exists. Are you sure that you want to replace it? - + Ya existe un perfil con el mismo nombre. ¿Seguro que quieres reemplazarlo? Are you sure that you want to delete this profile? - + ¿Seguro que quieres borrar este perfil? @@ -2641,23 +2643,23 @@ El botón de grabación está arriba ;). &OK - + &Aceptar &Cancel - + &Cancelar &Yes - + &Sí Yes, always - + Sí, siempre @@ -2667,14 +2669,14 @@ El botón de grabación está arriba ;). No, never - + No, nunca QObject Warning: Pixel format is not supported (%1 -> %2), using swscale instead. This is not a problem, but performance will be worse. - Aviso: Formato de píxeles no soportado (%1 -> %2), usando swscale en su lugar. Esto no es un problema, pero la calidad será peor. + Aviso: Formato de píxeles no soportado (%1 -> %2), usando swscale en su lugar. Esto no es un problema, pero el rendimiento será peor. Error: Can't get swscale context! @@ -2703,7 +2705,7 @@ El botón de grabación está arriba ;). Stopping input thread ... - Deteniendo hilo de grabación ... + Deteniendo hilo de entrada ... Error: Can't open PCM device! @@ -2727,7 +2729,7 @@ El botón de grabación está arriba ;). Warning: Sample rate %1 is not supported, using %2 instead. This is not a problem. - Aviso: La tasa de muestro %1 no está soportada, usando %2 en su lugar. Esto no es un problema. + Aviso: La tasa de muestreo %1 no está soportada, usando %2 en su lugar. Esto no es un problema. Error: Can't set channel count! @@ -3306,22 +3308,22 @@ También puedes cambiar esta opción manualmente en el panel de control de NVIDI Start - + Iniciar Pause - + Pausa Time: - + Hora: Action: - + Accion: