forked from mayeaux/generate-subtitles
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
ljubav.srt
2056 lines (1542 loc) · 34.2 KB
/
ljubav.srt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,500
Muzika
2
00:00:04,500 --> 00:00:10,000
Mhmm, hoćete da gazite preko speak da bi ostvarili svoje ciljeve?
3
00:00:10,000 --> 00:00:12,000
Tačno to, hoću da ih gazim.
4
00:00:12,000 --> 00:00:16,000
Da se ne osvrućate za sobom dok stremite prema brhu?
5
00:00:16,000 --> 00:00:18,000
O tome naučite da ih gazim.
6
00:00:18,000 --> 00:00:20,500
Da vam bude važna, samo baša sreća.
7
00:00:20,500 --> 00:00:23,000
Ja sreća tu za nesreća, ne pitan koliko košta.
8
00:00:23,000 --> 00:00:24,000
To ne može.
9
00:00:24,000 --> 00:00:25,500
Ali zašto?
10
00:00:25,500 --> 00:00:31,500
Bred pijeti ja, on jaka mi gluma. Ona samo slika trbušne mišiće koji još nisu njegove.
11
00:00:31,500 --> 00:00:34,000
Tata, nemoj da mi diraš breda.
12
00:00:34,000 --> 00:00:35,500
Molim vas, da?
13
00:00:35,500 --> 00:00:37,000
Pitajte u ludečki za što pijete.
14
00:00:37,000 --> 00:00:40,000
Izvijenite, pitla vas gospodjica što pijete.
15
00:00:42,000 --> 00:00:45,000
Sušajte, to što se gore događa, to nije ubistvo.
16
00:00:45,000 --> 00:00:47,000
Ona, ona zapomaže dva sata.
17
00:00:47,000 --> 00:00:49,000
To je ljubav, to je sex.
18
00:00:49,000 --> 00:00:54,000
Dakle, ako je porodica, puna ludaka, dobar predstav za reditelja, ja ću da rabrim karijeru.
19
00:00:54,000 --> 00:00:58,000
Ja obo neću izdržati, ja ću je sad zadaviti kao zeta.
20
00:00:58,000 --> 00:01:00,500
Tamo neka me poslao lajava pred kamerama.
21
00:01:00,500 --> 00:01:04,000
Samo ti visi pa ćeš ispasti ludo, predstavi, ja neću.
22
00:01:04,000 --> 00:01:07,000
Janjo, sine, tata je uz tebe.
23
00:01:07,000 --> 00:01:10,000
Ti si mala da bi znala šta je preistina.
24
00:01:10,000 --> 00:01:12,000
A ko znaš šta je istina?
25
00:01:12,000 --> 00:01:17,000
Janja, pa ko bi znal nego tvoja majka. Janjo, vidi.
26
00:01:18,000 --> 00:01:20,000
Vera, kakav sam bio?
27
00:01:20,000 --> 00:01:21,500
A ja?
28
00:01:21,500 --> 00:01:23,000
Obo je tanki.
29
00:01:23,000 --> 00:01:28,000
Eko čitam Schopenhauer'a, potpuno zaboravim Narmanije, a mene proživim I.S.
30
00:01:28,000 --> 00:01:32,000
Ma šta priča, mi smo i da konzervativna i patrijarkarna porodica.
31
00:01:32,000 --> 00:01:34,000
Služajte, mi imamo dve divne kčerije.
32
00:01:34,000 --> 00:01:37,000
Dva anzjela koja spava izbog školskih obavez.
33
00:01:37,000 --> 00:01:53,000
Ma nemojte.
34
00:02:08,000 --> 00:02:10,000
Ljubavna vika i panika.
35
00:02:22,000 --> 00:02:24,000
Jako su, mačini i roditelji su.
36
00:02:24,000 --> 00:02:26,000
Ničale vozi kao šumahir.
37
00:02:26,000 --> 00:02:29,000
A jesi vidjela kad je stavio služke i počeo da pušta muziku?
38
00:02:29,000 --> 00:02:32,000
A karaoke? A kad je radio sklekove i zgibove?
39
00:02:32,000 --> 00:02:35,000
A kad je počeo da djuska, ala je duho.
40
00:02:35,000 --> 00:02:37,000
Akeva, negovana.
41
00:02:37,000 --> 00:02:39,000
Ja, vi ti ovo molim te.
42
00:02:41,000 --> 00:02:46,000
Kao Homerinač, da me većeš, ako s jednog dana budem kao oni,
43
00:02:46,000 --> 00:02:48,000
da me odmah upuši pistole.
44
00:02:48,000 --> 00:02:49,000
I ti me.
45
00:02:54,000 --> 00:02:55,000
Jesi čuo ovo?
46
00:02:55,000 --> 00:02:57,000
Čuo sam. Šta da radimo?
47
00:02:57,000 --> 00:02:59,000
Beć smo sve uradili.
48
00:02:59,000 --> 00:03:02,000
Rodili smo ih kasno, pustili smo ih da rastu kao kurjaci
49
00:03:02,000 --> 00:03:04,000
i sad se čudimo što ih ne poznajemo.
50
00:03:04,000 --> 00:03:05,000
Boga mi društvo je krila.
51
00:03:05,000 --> 00:03:06,000
Misliš?
52
00:03:06,000 --> 00:03:08,000
Naravno, ja mirno spavam.
53
00:03:09,000 --> 00:03:11,000
Koju muziku slušuje tvoje djeca?
54
00:03:11,000 --> 00:03:13,000
Koje filmove vole? Koje knjige čitaju?
55
00:03:13,000 --> 00:03:14,000
Znoj knjige znam, nije jednu.
56
00:03:14,000 --> 00:03:17,000
Ostalom ti si psikolog, trebalo je ti da ih usmeraš.
57
00:03:17,000 --> 00:03:18,000
Pored tebe.
58
00:03:19,000 --> 00:03:21,000
Pomađa je do svoje devete godine.
59
00:03:21,000 --> 00:03:23,000
Mislim da se je zove, ajde čuti malo.
60
00:03:23,000 --> 00:03:25,000
Nisu one problem nego ti ja.
61
00:03:25,000 --> 00:03:29,000
I sad da kako da pokažemo svoje djeci da nismo jadni kao što one misle.
62
00:03:29,000 --> 00:03:30,000
A da u to poveruju?
63
00:03:30,000 --> 00:03:32,000
Ostalo, mi smo takvi kakvi smo.
64
00:03:32,000 --> 00:03:34,000
Ne mislim da se meni u ovoj godinu.
65
00:03:34,000 --> 00:04:02,000
Nema te sila koja će da me promeni.
66
00:04:04,000 --> 00:04:12,000
Kožima to.
67
00:04:12,000 --> 00:04:14,000
Te sečeš onog vica?
68
00:04:14,000 --> 00:04:16,000
Samo ako nisi siguran.
69
00:04:16,000 --> 00:04:19,000
A ono? E, pa nisam nija.
70
00:04:19,000 --> 00:04:21,000
Čovjek je tist genije.
71
00:04:21,000 --> 00:04:22,000
A Keva?
72
00:04:22,000 --> 00:04:26,000
Aludilo, kako je složila boje. Čist glamur.
73
00:04:26,000 --> 00:04:27,000
Koji glamur?
74
00:04:27,000 --> 00:04:28,000
Macina Keva.
75
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
Ma nemoj, tako je otmena.
76
00:04:30,000 --> 00:04:33,000
Otmena Keva, ona izgleda fenomenalno.
77
00:04:33,000 --> 00:04:37,000
Kada je Čika Đola uradio 20 sklekova, ali na jednoj ruci.
78
00:04:37,000 --> 00:04:39,000
Na jednoj ruci.
79
00:04:39,000 --> 00:04:44,000
Ja pa paš me čude da je maca ispala tako problematično, tako fenomenalnih roditelja.
80
00:04:44,000 --> 00:04:49,000
A Vazda je tako fine, iako vaš otac ne bih mogla uraditi deset sklekova ni sa pet ruku.
81
00:04:49,000 --> 00:04:53,000
A vaša majka izgleda kao svoj sopstveni predaka.
82
00:04:53,000 --> 00:04:59,000
Vazda je šta radite, po ceo dan ležite i gledate kako vam rastu glu.
83
00:04:59,000 --> 00:05:03,000
Čuje da je spot feta boja a slima odličan.
84
00:05:03,000 --> 00:05:04,000
Molim?
85
00:05:04,000 --> 00:05:08,000
Razbilo me kada je YouTube prešao sa roka na Trends i Techno.
86
00:05:08,000 --> 00:05:09,000
Ta te si dobro.
87
00:05:09,000 --> 00:05:13,000
Naravno samo pričam o novim trendsetterima u mainstreamu.
88
00:05:13,000 --> 00:05:17,000
I da ti kažem Maja, treba nositi saten sa vunom i krznom.
89
00:05:17,000 --> 00:05:21,000
Saten u pastelim nijansama, a formula koja je očarava.
90
00:05:21,000 --> 00:05:27,000
Još da dodam za ovaj poželjan in izgled, ne zobilazite kratke bluzice, topove, korsete.
91
00:05:27,000 --> 00:05:31,000
Korsete ili pak suknjice od satena i o zimsko doba.
92
00:05:31,000 --> 00:05:36,000
Možda će vas asocihrati na leto, ali saten ne smete propustiti.
93
00:05:36,000 --> 00:05:40,000
Judo, izdaj, neće smo se dogovoreli da nećemo da se menjamo.
94
00:05:40,000 --> 00:05:42,000
Ja se ne menjam, ja sam uvek u Trends.
95
00:05:42,000 --> 00:05:45,000
Ok, vidjet ćemo ko će biti Trends.
96
00:05:45,000 --> 00:05:49,000
Ovo ispod feta boja je odličan.
97
00:05:49,000 --> 00:05:53,000
A u, šta smo nas dve zgrešili da imamo ovakve roditelje?
98
00:05:53,000 --> 00:05:54,000
Mlagomaci.
99
00:05:54,000 --> 00:05:56,000
Maja, čulo sam te.
100
00:05:56,000 --> 00:05:58,000
Šta je to hip-hop?
101
00:05:58,000 --> 00:05:59,000
To nismo radili.
102
00:05:59,000 --> 00:06:01,000
Jesmo, viđu smo nisi pazio.
103
00:06:01,000 --> 00:06:03,000
Pa ti nisi znala šta je haos muzika.
104
00:06:03,000 --> 00:06:05,000
Jesam, samo si me tizbunio.
105
00:06:05,000 --> 00:06:08,000
Idemo dalje, šta je to alien assault?
106
00:06:08,000 --> 00:06:12,000
Komisterska igrica iz zrata, šta je Hitman?
107
00:06:12,000 --> 00:06:15,000
To je kad si plačeni u biza pa ih sečeš motornom tajsterom.
108
00:06:15,000 --> 00:06:16,000
Idemo dalje.
109
00:06:16,000 --> 00:06:18,000
Šta je to acid?
110
00:06:20,000 --> 00:06:22,000
Ne znam.
111
00:06:22,000 --> 00:06:27,000
Ne znam šta je Marty Mister, ne znam šta je Ten Sense Eminem, acid ne znam.
112
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Bože, gospoda.
113
00:06:29,000 --> 00:06:32,000
Zašto sam im rekla da sam ih lako rađala?
114
00:06:32,000 --> 00:06:36,000
Trabo da kažem da si mi rađala 40 sati i sad umugnem Marsha tamo u kreveti.
115
00:06:36,000 --> 00:06:40,000
Vjero, u psihologiji nema neka knjiga kako impresionirati svoje dete
116
00:06:40,000 --> 00:06:42,000
ili kako biti cool roditelj.
117
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
Neba, neba, neba.
118
00:06:43,000 --> 00:06:52,000
Ajde, pusti sad tu muziku.
119
00:06:57,000 --> 00:06:59,000
Je to nešto preskač?
120
00:06:59,000 --> 00:07:02,000
Što? Meni je baš super.
121
00:07:02,000 --> 00:07:04,000
Presližavaj se ti.
122
00:07:04,000 --> 00:07:08,000
Zatvija.
123
00:07:08,000 --> 00:07:12,000
Ne, ne, ne, ne, ne, ne, ne.
124
00:07:12,000 --> 00:07:14,000
Pa to je ne izdrživo.
125
00:07:14,000 --> 00:07:16,000
Meni će glava da pukne, ja otoma ne spravam.
126
00:07:16,000 --> 00:07:18,000
Je li vi čujete ovo?
127
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
Odlično.
128
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
Pa ne to, nego ovu.
129
00:07:27,000 --> 00:07:29,000
A ko je to?
130
00:07:29,000 --> 00:07:31,000
Pa nove komšije.
131
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
Na, pa ljudi, to je prosto neverovatno.
132
00:07:33,000 --> 00:07:35,000
Prvo su se dovatili pre doručka da počekavaju.
133
00:07:35,000 --> 00:07:36,000
Evo sad ponovu.
134
00:07:36,000 --> 00:07:38,000
Evo, evo, pa glava će da mi pukne.
135
00:07:38,000 --> 00:07:40,000
Ona lija glasinuta je, to je prosto neverovatno.
136
00:07:40,000 --> 00:07:43,000
Još mi je u glavi ozvanja, još, još, još, još.
137
00:07:43,000 --> 00:07:45,000
Ostalo sam snimio, da, da.
138
00:07:45,000 --> 00:07:48,000
Ja sam bio mlad, ja sam vodio ljubav, ali niko nije znao da sam vodio ljubav.
139
00:07:48,000 --> 00:07:51,000
Toliko sam bio diskretan u krevetu, ni devojka što sam vodio ljubav,
140
00:07:51,000 --> 00:07:53,000
nije znala da sam vodio ljubav s njojom.
141
00:07:53,000 --> 00:07:55,000
E, moji prijatelju, da stimali decu, znali li li šta je to?
142
00:07:55,000 --> 00:07:56,000
Bešuvni seks.
143
00:07:56,000 --> 00:07:57,000
Bešuvni seks?
144
00:07:57,000 --> 00:07:59,000
Bešuvne seksa imaju nepogrešive instinkte
145
00:07:59,000 --> 00:08:01,000
da se bude noć u podelju, u roditelsku sobu,
146
00:08:01,000 --> 00:08:11,000
u najuzbudljivim momentu.
147
00:08:11,000 --> 00:08:13,000
Idem da se malo odmorim dok propušem cigaretu.
148
00:08:13,000 --> 00:08:14,000
Ja sam.
149
00:08:14,000 --> 00:08:16,000
Dobar dan.
150
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Jeste.
151
00:08:17,000 --> 00:08:19,000
Mogu.
152
00:08:19,000 --> 00:08:21,000
Ma sa velikim zadovoljstvom.
153
00:08:21,000 --> 00:08:23,000
Da, jest, do vidjenja.
154
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
Bicu gost na pinku.
155
00:08:25,000 --> 00:08:26,000
A šta ćeš da pevaš?
156
00:08:26,000 --> 00:08:27,000
Kao psiholog mi ću.
157
00:08:27,000 --> 00:08:29,000
Ljudima ću davati savete.
158
00:08:29,000 --> 00:08:31,000
Macen, ne umeš da ceniš to što imaš?
159
00:08:31,000 --> 00:08:32,000
Hreten.
160
00:08:32,000 --> 00:08:33,000
Kada ti je učit s geji?
161
00:08:33,000 --> 00:08:35,000
Ne mogu da veram da ste vas dve toko glupe.
162
00:08:35,000 --> 00:08:36,000
On je najveći polirant na svetu.
163
00:08:36,000 --> 00:08:38,000
On svoju sliku drži u novčanik.
164
00:08:38,000 --> 00:08:40,000
A kakve ti keva ima trbušnjake?
165
00:08:40,000 --> 00:08:42,000
Jo, mama, kakve Macena keva trbušnjake?
166
00:08:42,000 --> 00:08:44,000
Odetka vera, dece su vam kreteni.
167
00:08:44,000 --> 00:08:45,000
Ne znam, duša.
168
00:08:45,000 --> 00:08:46,000
Bicu na pinku.
169
00:08:46,000 --> 00:08:47,000
Stvarno?
170
00:08:47,000 --> 00:08:48,000
Da, da.
171
00:08:48,000 --> 00:08:49,000
Šta pevaš?
172
00:08:49,000 --> 00:08:50,000
Ne pevam.
173
00:08:50,000 --> 00:08:52,000
Nastupram kao psiholog.
174
00:08:52,000 --> 00:08:54,000
E, Macenčana nas je pozvala sve zajedno
175
00:08:54,000 --> 00:08:59,000
da idemo na planinarski piknik i berbule kovi to bi.
176
00:08:59,000 --> 00:09:00,000
Molim vas da ne idete.
177
00:09:00,000 --> 00:09:01,000
Što, nismo dovoljno cool.
178
00:09:01,000 --> 00:09:03,000
Prošle godine tako mogu dečka natjero da prepljivaju Dunov
179
00:09:03,000 --> 00:09:05,000
pa su onda alasi izvukli negdje kod Smedereva.
180
00:09:05,000 --> 00:09:07,000
Nema problema, ja sam u Vojci i bio gnjurec.
181
00:09:07,000 --> 00:09:08,000
Miće bio gnjurec.
182
00:09:08,000 --> 00:09:09,000
Znam, ali to vam je zamka.
183
00:09:09,000 --> 00:09:10,000
Ma daj, Macen.
184
00:09:10,000 --> 00:09:11,000
Čuo je da ste vas dvoje fini
185
00:09:11,000 --> 00:09:13,000
i sada će vas odvesti na vrh planine
186
00:09:13,000 --> 00:09:14,000
i odi ćemo smer.
187
00:09:14,000 --> 00:09:16,000
Pa Miće je bio planinar u Vojci,
188
00:09:16,000 --> 00:09:17,000
je li tako Mićo?
189
00:09:17,000 --> 00:09:18,000
Super.
190
00:09:18,000 --> 00:09:26,000
Znaš, vera, možete li su potpuni kretelji.
191
00:09:26,000 --> 00:09:29,000
Ostalo nije lepo priče ovako u svojim rođice.
192
00:09:29,000 --> 00:09:31,000
I Anja i Maja to nikad ne bih radili.
193
00:09:31,000 --> 00:09:42,000
Nikada.
194
00:09:42,000 --> 00:09:44,000
Stvarno niste normalna što ložite motorci
195
00:09:44,000 --> 00:09:48,000
s kotovima.
196
00:09:48,000 --> 00:09:49,000
Što?
197
00:09:49,000 --> 00:09:50,000
Što će da im fali?
198
00:09:50,000 --> 00:09:53,000
Onako po celu dan sede u kući i čitaju novin.
199
00:09:53,000 --> 00:09:56,000
Malo svešeg vasduha.
200
00:09:56,000 --> 00:09:58,000
To će biti katastrofa.
201
00:09:58,000 --> 00:10:00,000
Razbit ću nekrijetelja na njegovom terenu.
202
00:10:00,000 --> 00:10:01,000
Kog nekrijetelja?
203
00:10:01,000 --> 00:10:03,000
Dok sam bude moljao po vlatu
204
00:10:03,000 --> 00:10:04,000
i molio za milosta,
205
00:10:04,000 --> 00:10:05,000
reći ću mu radi,
206
00:10:05,000 --> 00:10:06,000
sad splekovaj na jednoj rođici.
207
00:10:06,000 --> 00:10:07,000
Daš mu milosta?
208
00:10:07,000 --> 00:10:08,000
Čemu pričaš?
209
00:10:08,000 --> 00:10:09,000
Vera, ti to ne razumeš.
210
00:10:09,000 --> 00:10:10,000
To je muška stvar,
211
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
to je pitanje časta.
212
00:10:11,000 --> 00:10:12,000
Miću ti nisi mlad
213
00:10:12,000 --> 00:10:14,000
u srednjih godinama?
214
00:10:14,000 --> 00:10:17,000
Nisam, ali sam u izvrstnoj kondiciji.
215
00:10:17,000 --> 00:10:20,000
Dok se on bude popio na vrh planine,
216
00:10:20,000 --> 00:10:22,000
ja ću da naberem
217
00:10:22,000 --> 00:10:27,000
plas lekovitog bilja i da kuvan čaj.
218
00:10:27,000 --> 00:10:29,000
Vera, gdje mi je Emine?
219
00:10:29,000 --> 00:10:31,000
Vi ne možete da verujete koji je on bolesnih.
220
00:10:31,000 --> 00:10:33,000
Vradi ćete ih iz depresije godinama.
221
00:10:33,000 --> 00:10:34,000
Ako se ti želiš na svoje roditelje,
222
00:10:34,000 --> 00:10:36,000
šta bi nas dve trebalo da radimo?
223
00:10:36,000 --> 00:10:37,000
Da se polimo benzina.
224
00:10:37,000 --> 00:10:38,000
Prvo će da vam izvrđa gajpu.
225
00:10:38,000 --> 00:10:40,000
Jok, nego ću da hvali ovu rinu.
226
00:10:40,000 --> 00:10:41,000
Onda će da izvrđa veru,
227
00:10:41,000 --> 00:10:43,000
onda će da se dohvati mić i neće da ga ostavi
228
00:10:43,000 --> 00:10:44,000
doga ga nurniše.
229
00:10:44,000 --> 00:10:46,000
Ti pa šta pa poznaš svoje roditelji, maco?
230
00:10:46,000 --> 00:10:48,000
Onda će na planini da muva maju.
231
00:10:48,000 --> 00:10:49,000
Nemoj da pričeš.
232
00:10:49,000 --> 00:10:50,000
Tvoj će, ali...
233
00:10:50,000 --> 00:10:52,000
Mam bi se nabacivaju banderi
234
00:10:52,000 --> 00:10:53,000
samo zato što je ženskog roda.
235
00:10:53,000 --> 00:10:55,000
Za vreme seksa viče djole majstore.
236
00:10:55,000 --> 00:10:57,000
E, kad smo kod seksa da mi pokašeš
237
00:10:57,000 --> 00:10:58,000
onaj filmić na mobil.
238
00:10:58,000 --> 00:10:59,000
Kaka filmić?
239
00:10:59,000 --> 00:11:01,000
Ni za tebe, nešto ne slikala dečka.
240
00:11:01,000 --> 00:11:02,000
Jel golog mogu ja da vidim?
241
00:11:02,000 --> 00:11:04,000
Jo, ribo, ti nisi normalna.
242
00:11:04,000 --> 00:11:06,000
Nisam mogla da izgledaš.
243
00:11:06,000 --> 00:11:13,000
Šta mu radiš, maco?
244
00:11:13,000 --> 00:11:16,000
Majo, majo, izlazi već jednom.
245
00:11:16,000 --> 00:11:17,000
Šta radiš toliko?
246
00:11:17,000 --> 00:11:19,000
Idemo na planinu, ali ne na modno reviju, znaš?
247
00:11:19,000 --> 00:11:21,000
E, to ti misliš?
248
00:11:21,000 --> 00:11:23,000
Svarno, a ti hoće da voliš macinog čala?
249
00:11:23,000 --> 00:11:24,000
Šta ti bude napraviti?
250
00:11:24,000 --> 00:11:25,000
Prosto obožavam izgledan dobro.