diff --git a/docs/build/locales/.doctrees/api/index.doctree b/docs/build/locales/.doctrees/api/index.doctree index 355f9f924e..fc25251a37 100644 Binary files a/docs/build/locales/.doctrees/api/index.doctree and b/docs/build/locales/.doctrees/api/index.doctree differ diff --git a/docs/build/locales/.doctrees/environment.pickle b/docs/build/locales/.doctrees/environment.pickle index e742c91b3f..c2dfbca108 100644 Binary files a/docs/build/locales/.doctrees/environment.pickle and b/docs/build/locales/.doctrees/environment.pickle differ diff --git a/docs/build/locales/.doctrees/ext/bridge/index.doctree b/docs/build/locales/.doctrees/ext/bridge/index.doctree index 580f81ed0e..ba29145c99 100644 Binary files a/docs/build/locales/.doctrees/ext/bridge/index.doctree and b/docs/build/locales/.doctrees/ext/bridge/index.doctree differ diff --git a/docs/build/locales/.doctrees/ext/commands/index.doctree b/docs/build/locales/.doctrees/ext/commands/index.doctree index 195fd8b3b6..f2e16af029 100644 Binary files a/docs/build/locales/.doctrees/ext/commands/index.doctree and b/docs/build/locales/.doctrees/ext/commands/index.doctree differ diff --git a/docs/build/locales/.doctrees/index.doctree b/docs/build/locales/.doctrees/index.doctree index 526ff49f7c..08f0077ff9 100644 Binary files a/docs/build/locales/.doctrees/index.doctree and b/docs/build/locales/.doctrees/index.doctree differ diff --git a/docs/locales/de/LC_MESSAGES/api/abcs.po b/docs/locales/de/LC_MESSAGES/api/abcs.po index 638a65a77e..253a604995 100644 --- a/docs/locales/de/LC_MESSAGES/api/abcs.po +++ b/docs/locales/de/LC_MESSAGES/api/abcs.po @@ -183,13 +183,13 @@ msgid "If there is no category then this is ``None``." msgstr "Wenn es keine Kategorie gibt, dann ist das ``None``." msgid "Whether the permissions for this channel are synced with the category it belongs to." -msgstr "Whether the permissions for this channel are synced with the category it belongs to." +msgstr "Ob die Berechtigungen für diesen Kanal mit der Kategorie synchronisiert werden, zu der er gehört." msgid "If there is no category then this is ``False``." -msgstr "If there is no category then this is ``False``." +msgstr "Wenn es keine Kategorie gibt, dann ist dies ``False``." msgid "Handles permission resolution for the :class:`~discord.Member` or :class:`~discord.Role`." -msgstr "Handles permission resolution for the :class:`~discord.Member` or :class:`~discord.Role`." +msgstr "Behandelt die Berechtigungsauflösung für :class:`~discord.Member` oder :class:`~discord.Role`." msgid "This function takes into consideration the following cases:" msgstr "This function takes into consideration the following cases:" diff --git a/docs/locales/de/LC_MESSAGES/api/models.po b/docs/locales/de/LC_MESSAGES/api/models.po index 45c1e709eb..84827f2724 100644 --- a/docs/locales/de/LC_MESSAGES/api/models.po +++ b/docs/locales/de/LC_MESSAGES/api/models.po @@ -5262,7 +5262,7 @@ msgid "An NSFW thread is a thread that has a parent that is an NSFW channel, i.e msgstr "An NSFW thread is a thread that has a parent that is an NSFW channel, i.e. :meth:`.TextChannel.is_nsfw` is ``True``." msgid "Handles permission resolution for the :class:`~discord.Member` or :class:`~discord.Role`." -msgstr "Handles permission resolution for the :class:`~discord.Member` or :class:`~discord.Role`." +msgstr "Behandelt die Berechtigungsauflösung für :class:`~discord.Member` oder :class:`~discord.Role`." msgid "Since threads do not have their own permissions, they inherit them from the parent channel. This is a convenience method for calling :meth:`~discord.TextChannel.permissions_for` on the parent channel." msgstr "Since threads do not have their own permissions, they inherit them from the parent channel. This is a convenience method for calling :meth:`~discord.TextChannel.permissions_for` on the parent channel." @@ -5973,10 +5973,10 @@ msgid "The object passed in can now be a role object." msgstr "The object passed in can now be a role object." msgid "Whether the permissions for this channel are synced with the category it belongs to." -msgstr "Whether the permissions for this channel are synced with the category it belongs to." +msgstr "Ob die Berechtigungen für diesen Kanal mit der Kategorie synchronisiert werden, zu der er gehört." msgid "If there is no category then this is ``False``." -msgstr "If there is no category then this is ``False``." +msgstr "Wenn es keine Kategorie gibt, dann ist dies ``False``." msgid "Sets the channel specific permission overwrites for a target in the channel." msgstr "Sets the channel specific permission overwrites for a target in the channel." diff --git a/docs/locales/de/LC_MESSAGES/installing.po b/docs/locales/de/LC_MESSAGES/installing.po index fbffca0b53..c4110cad89 100644 --- a/docs/locales/de/LC_MESSAGES/installing.po +++ b/docs/locales/de/LC_MESSAGES/installing.po @@ -30,7 +30,7 @@ msgid "For new features in upcoming versions, you will need to install the pre-r msgstr "Für neue Funktionen in kommenden Versionen müssen Sie die Vorversion installieren, bis eine stabile Version veröffentlicht ist. ::" msgid "For Windows users, this command should be used to install the pre-release: ::" -msgstr "Für Windows-Benutzer sollte dieser Befehl verwendet werden, um die Vorversion zu installieren: ::" +msgstr "Für Windows-Benutzer sollte dieser Befehl verwendet werden, um die Betaversion zu installieren: ::" msgid "You can get the library directly from PyPI: ::" msgstr "Sie können die Bibliothek direkt von PyPI erhalten: ::" diff --git a/docs/locales/de/LC_MESSAGES/intents.po b/docs/locales/de/LC_MESSAGES/intents.po index a9a8dedcc1..fe7c5027a9 100644 --- a/docs/locales/de/LC_MESSAGES/intents.po +++ b/docs/locales/de/LC_MESSAGES/intents.po @@ -54,7 +54,7 @@ msgid "Navigate to the `application page `_." msgid "Click on the bot you want to enable privileged intents for." -msgstr "Click on the bot you want to enable privileged intents for." +msgstr "Klicke auf den Bot, für den du Intents mit Privilegien aktivieren willst." msgid "Navigate to the bot tab on the left side of the screen." msgstr "Navigieren um Bot-Tab auf der linken Seite des Bildschirms." @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "Scroll down to the \"Privileged Gateway Intents\" section and enable the msgstr "Scroll down to the \"Privileged Gateway Intents\" section and enable the ones you want." msgid "The privileged gateway intents selector." -msgstr "The privileged gateway intents selector." +msgstr "Der privilegierte Gateway-intents Selektor." msgid "Enabling privileged intents when your bot is in over 100 guilds requires going through `bot verification `_." msgstr "Enabling privileged intents when your bot is in over 100 guilds requires going through `bot verification `_." @@ -75,13 +75,13 @@ msgid "Even if you enable intents through the developer portal, you still have t msgstr "Even if you enable intents through the developer portal, you still have to enable the intents through code as well." msgid "Do I need privileged intents?" -msgstr "Do I need privileged intents?" +msgstr "Brauche ich Intents mit Privilegien?" msgid "This is a quick checklist to see if you need specific privileged intents." msgstr "This is a quick checklist to see if you need specific privileged intents." msgid "Presence Intent" -msgstr "Presence Intent" +msgstr "Präsenz Intent" msgid "Whether you use :attr:`Member.status` at all to track member statuses." msgstr "Whether you use :attr:`Member.status` at all to track member statuses." diff --git a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/application_commands.po b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/application_commands.po index 085bfd19f2..713b3890ef 100644 --- a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/application_commands.po +++ b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/application_commands.po @@ -357,7 +357,7 @@ msgid "An iterator that recursively walks through all slash commands and groups msgstr "An iterator that recursively walks through all slash commands and groups in this group." msgid "Yields" -msgstr "Yields" +msgstr "Genera" msgid ":class:`.SlashCommand` | :class:`.SlashCommandGroup` -- A nested slash command or slash command group from the group." msgstr ":class:`.SlashCommand` | :class:`.SlashCommandGroup` -- A nested slash command or slash command group from the group." diff --git a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/clients.po b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/clients.po index f7e80dc416..ab47f2d64f 100644 --- a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/clients.po +++ b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/clients.po @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "Whether to limit the fetched entitlements to those that have not ended. D msgstr "Whether to limit the fetched entitlements to those that have not ended. Defaults to ``False``." msgid "Yields" -msgstr "Yields" +msgstr "Genera" msgid ":class:`.Entitlement` -- The application's entitlements." msgstr ":class:`.Entitlement` -- The application's entitlements." diff --git a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/cogs.po b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/cogs.po index 9449613e48..47cc931764 100644 --- a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/cogs.po +++ b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/cogs.po @@ -51,7 +51,7 @@ msgid "An iterator that recursively walks through this cog's commands and subcom msgstr "An iterator that recursively walks through this cog's commands and subcommands." msgid "Yields" -msgstr "Yields" +msgstr "Genera" msgid "Union[:class:`.Command`, :class:`.Group`] -- A command or group from the cog." msgstr "Union[:class:`.Command`, :class:`.Group`] -- A command or group from the cog." @@ -111,7 +111,7 @@ msgid "This function **can** be a coroutine and must take a sole parameter, ``ct msgstr "This function **can** be a coroutine and must take a sole parameter, ``ctx``, to represent the :class:`.Context` or :class:`.ApplicationContext`." msgid "The invocation context." -msgstr "The invocation context." +msgstr "El contexto de invocación." msgid ":sphinx_autodoc_typehints_type:`\\:py\\:class\\:\\`bool\\``" msgstr ":sphinx_autodoc_typehints_type:`\\:py\\:class\\:\\`bool\\``" diff --git a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/data_classes.po b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/data_classes.po index bc1c9d6327..b51acd52cc 100644 --- a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/data_classes.po +++ b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/data_classes.po @@ -1719,7 +1719,7 @@ msgid "For pagination, answers are sorted by member." msgstr "For pagination, answers are sorted by member." msgid "Yields" -msgstr "Yields" +msgstr "Genera" msgid "Union[:class:`User`, :class:`Member`] -- The member (if retrievable) or the user that has voted with this answer. The case where it can be a :class:`Member` is in a guild message context. Sometimes it can be a :class:`User` if the member has left the guild." msgstr "Union[:class:`User`, :class:`Member`] -- The member (if retrievable) or the user that has voted with this answer. The case where it can be a :class:`Member` is in a guild message context. Sometimes it can be a :class:`User` if the member has left the guild." diff --git a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/models.po b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/models.po index a5c3aa04e7..b5e0fdb00d 100644 --- a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/models.po +++ b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/models.po @@ -360,7 +360,7 @@ msgid "If set to ``True``, return messages in oldest->newest order. Defaults to msgstr "If set to ``True``, return messages in oldest->newest order. Defaults to ``True`` if ``after`` is specified, otherwise ``False``." msgid "Yields" -msgstr "Yields" +msgstr "Genera" msgid ":class:`~discord.Message` -- The message with the message data parsed." msgstr ":class:`~discord.Message` -- The message with the message data parsed." @@ -4674,7 +4674,7 @@ msgid "Edits the welcome screen." msgstr "Edits the welcome screen." msgid "Example" -msgstr "Example" +msgstr "Ejemplo" msgid "Welcome channels can only accept custom emojis if :attr:`~Guild.premium_tier` is level 2 or above." msgstr "Welcome channels can only accept custom emojis if :attr:`~Guild.premium_tier` is level 2 or above." diff --git a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/utils.po b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/utils.po index c59ea4f08e..70075b39ed 100644 --- a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/utils.po +++ b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/api/utils.po @@ -417,7 +417,7 @@ msgid "Autocomplete cannot be used for options that have specified choices." msgstr "Autocomplete cannot be used for options that have specified choices." msgid "Example" -msgstr "Example" +msgstr "Ejemplo" msgid "A helper function that collects an iterator into chunks of a given size." msgstr "A helper function that collects an iterator into chunks of a given size." diff --git a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/ext/bridge/api.po b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/ext/bridge/api.po index c8f2bfa309..beaece806b 100644 --- a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/ext/bridge/api.po +++ b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/ext/bridge/api.po @@ -12,13 +12,13 @@ msgstr "" "X-Generator: Crowdin\\n" msgid "API Reference" -msgstr "API Reference" +msgstr "Referencia de la API" msgid "The reference manual that follows details the API of Pycord's bridge command extension module." -msgstr "The reference manual that follows details the API of Pycord's bridge command extension module." +msgstr "El manual de referencia que sigue los detalles de la API del módulo de extensiones puente de Pycord." msgid "Using the prefixed command version (which uses the ``ext.commands`` extension) of bridge commands in guilds requires :attr:`Intents.message_context` to be enabled." -msgstr "Using the prefixed command version (which uses the ``ext.commands`` extension) of bridge commands in guilds requires :attr:`Intents.message_context` to be enabled." +msgstr "Usar los comandos prefijados (que usa la extensión ``ext.commands``) de los comandos puente en gremios requiere que :attr:`Intents.message_context` esté habilitado." msgid "Bots" msgstr "Bots" @@ -33,7 +33,7 @@ msgid "This class is a subclass of :class:`.ext.commands.Bot` and as a result an msgstr "This class is a subclass of :class:`.ext.commands.Bot` and as a result anything that you can do with a :class:`.ext.commands.Bot` you can do with this bot." msgid "Parameters" -msgstr "Parameters" +msgstr "Parámetros" msgid "Takes a :class:`.BridgeCommand` and adds both a slash and traditional (prefix-based) version of the command to the bot." msgstr "Takes a :class:`.BridgeCommand` and adds both a slash and traditional (prefix-based) version of the command to the bot." @@ -42,19 +42,19 @@ msgid "A shortcut decorator that invokes :func:`bridge_command` and adds it to t msgstr "A shortcut decorator that invokes :func:`bridge_command` and adds it to the internal command list via :meth:`~.Bot.add_bridge_command`." msgid "Returns" -msgstr "Returns" +msgstr "Retorna" msgid "A decorator that converts the provided method into an :class:`.BridgeCommand`, adds both a slash and traditional (prefix-based) version of the command to the bot, and returns the :class:`.BridgeCommand`." msgstr "A decorator that converts the provided method into an :class:`.BridgeCommand`, adds both a slash and traditional (prefix-based) version of the command to the bot, and returns the :class:`.BridgeCommand`." msgid "Return type" -msgstr "Return type" +msgstr "Tipo del valor retornado" msgid "Callable[..., :class:`BridgeCommand`]" msgstr "Callable[..., :class:`BridgeCommand`]" msgid "A decorator that is used to wrap a function as a bridge command group." -msgstr "A decorator that is used to wrap a function as a bridge command group." +msgstr "Un decorador que se usa para envolver una función en un grupo de comandos." msgid "Keyword arguments that are directly passed to the respective command constructors. (:class:`.SlashCommandGroup` and :class:`.ext.commands.Group`)" msgstr "Keyword arguments that are directly passed to the respective command constructors. (:class:`.SlashCommandGroup` and :class:`.ext.commands.Group`)" @@ -66,7 +66,7 @@ msgid "This is similar to :class:`.Bot` except that it is inherited from :class: msgstr "This is similar to :class:`.Bot` except that it is inherited from :class:`.ext.commands.AutoShardedBot` instead." msgid "Event Reference" -msgstr "Event Reference" +msgstr "Referencia del evento" msgid "These events function similar to :ref:`the regular events `, except they are custom to the bridge extension module." msgstr "These events function similar to :ref:`the regular events `, except they are custom to the bridge extension module." @@ -75,10 +75,10 @@ msgid "An error handler that is called when an error is raised inside a command msgstr "An error handler that is called when an error is raised inside a command either through user input error, check failure, or an error in your own code." msgid "The invocation context." -msgstr "The invocation context." +msgstr "El contexto de invocación." msgid "The error that was raised." -msgstr "The error that was raised." +msgstr "El error producido." msgid "An event that is called when a command is found and is about to be invoked." msgstr "An event that is called when a command is found and is about to be invoked." @@ -93,7 +93,7 @@ msgid "This event is called only if the command succeeded, i.e. all checks have msgstr "This event is called only if the command succeeded, i.e. all checks have passed and users input them correctly." msgid "Commands" -msgstr "Commands" +msgstr "Comandos" msgid "BridgeCommand" msgstr "BridgeCommand" @@ -105,13 +105,13 @@ msgid "The callback to invoke when the command is executed. The first argument w msgstr "The callback to invoke when the command is executed. The first argument will be a :class:`BridgeContext`, and any additional arguments will be passed to the callback. This callback must be a coroutine." msgid "Parent of the BridgeCommand." -msgstr "Parent of the BridgeCommand." +msgstr "Padre del BridgeCommand." msgid "Keyword arguments that are directly passed to the respective command constructors. (:class:`.SlashCommand` and :class:`.ext.commands.Command`)" -msgstr "Keyword arguments that are directly passed to the respective command constructors. (:class:`.SlashCommand` and :class:`.ext.commands.Command`)" +msgstr "Argumentos de palabras clave que se proporcionan directamente a los respectivos constructores de los comandos. (:class:`.SlashCommand` y :class:`.ext.commands.Command`)" msgid "The slash command version of this bridge command." -msgstr "The slash command version of this bridge command." +msgstr "La versión del comando slash de este comando puente." msgid "type" msgstr "type" @@ -120,7 +120,7 @@ msgid ":class:`.BridgeSlashCommand`" msgstr ":class:`.BridgeSlashCommand`" msgid "The prefix-based version of this bridge command." -msgstr "The prefix-based version of this bridge command." +msgstr "La versión del comando prefijado de este comando puente." msgid ":class:`.BridgeExtCommand`" msgstr ":class:`.BridgeExtCommand`" @@ -159,7 +159,7 @@ msgid "The coroutine to register as the local error handler." msgstr "The coroutine to register as the local error handler." msgid "Raises" -msgstr "Raises" +msgstr "Errores" msgid "The coroutine passed is not actually a coroutine." msgstr "The coroutine passed is not actually a coroutine." @@ -219,7 +219,7 @@ msgid "An iterator that recursively walks through all the bridge group's subcomm msgstr "An iterator that recursively walks through all the bridge group's subcommands." msgid "Yields" -msgstr "Yields" +msgstr "Genera" msgid ":class:`.BridgeCommand` -- A bridge command of this bridge group." msgstr ":class:`.BridgeCommand` -- A bridge command of this bridge group." @@ -231,7 +231,7 @@ msgid "A decorator to register a function as a subcommand." msgstr "A decorator to register a function as a subcommand." msgid "Decorators" -msgstr "Decorators" +msgstr "Decoradores" msgid "A decorator that is used to wrap a function as a bridge command." msgstr "A decorator that is used to wrap a function as a bridge command." @@ -249,7 +249,7 @@ msgid "The new description of the mapped command." msgstr "The new description of the mapped command." msgid "Example" -msgstr "Example" +msgstr "Ejemplo" msgid "Prefixed commands will not be affected, but slash commands will appear as:" msgstr "Prefixed commands will not be affected, but slash commands will appear as:" @@ -279,7 +279,7 @@ msgid "An argument list of permissions to check for." msgstr "An argument list of permissions to check for." msgid "Command Subclasses" -msgstr "Command Subclasses" +msgstr "Subclases de los comandos" msgid "A subclass of :class:`.ext.commands.Command` that is used for bridge commands." msgstr "A subclass of :class:`.ext.commands.Command` that is used for bridge commands." diff --git a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po index 76f6bbe713..898825d306 100644 --- a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po +++ b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/ext/commands/api.po @@ -102,7 +102,7 @@ msgid "This function can either be a regular function or a coroutine. Similar to msgstr "This function can either be a regular function or a coroutine. Similar to a command :func:`.check`, this takes a single parameter of type :class:`.Context` and can only raise exceptions inherited from :exc:`.ApplicationCommandError`." msgid "Example" -msgstr "Example" +msgstr "Ejemplo" msgid "A decorator that adds a \"call once\" global check to the bot. Unlike regular global checks, this one is called only once per :meth:`.Bot.invoke` call. Regular global checks are called whenever a command is called or :meth:`.Command.can_run` is called. This type of check bypasses that and ensures that it's called only once, even inside the default help command." msgstr "A decorator that adds a \"call once\" global check to the bot. Unlike regular global checks, this one is called only once per :meth:`.Bot.invoke` call. Regular global checks are called whenever a command is called or :meth:`.Command.can_run` is called. This type of check bypasses that and ensures that it's called only once, even inside the default help command." @@ -468,7 +468,7 @@ msgid "Whether to limit the fetched entitlements to those that have not ended. D msgstr "Whether to limit the fetched entitlements to those that have not ended. Defaults to ``False``." msgid "Yields" -msgstr "Yields" +msgstr "Genera" msgid ":class:`.Entitlement` -- The application's entitlements." msgstr ":class:`.Entitlement` -- The application's entitlements." @@ -1557,10 +1557,10 @@ msgid "A default one is provided (:meth:`.Bot.on_command_error`)." msgstr "A default one is provided (:meth:`.Bot.on_command_error`)." msgid "The invocation context." -msgstr "The invocation context." +msgstr "El contexto de invocación." msgid "The error that was raised." -msgstr "The error that was raised." +msgstr "El error producido." msgid "An event that is called when a command is found and is about to be invoked." msgstr "An event that is called when a command is found and is about to be invoked." @@ -1575,10 +1575,10 @@ msgid "This event is called only if the command succeeded, i.e. all checks have msgstr "This event is called only if the command succeeded, i.e. all checks have passed and the user input it correctly." msgid "Commands" -msgstr "Commands" +msgstr "Comandos" msgid "Decorators" -msgstr "Decorators" +msgstr "Decoradores" msgid "A decorator that transforms a function into a :class:`.Command` or if called with :func:`.group`, :class:`.Group`." msgstr "A decorator that transforms a function into a :class:`.Command` or if called with :func:`.group`, :class:`.Group`." diff --git a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po index 1a44455c05..0e9060f881 100644 --- a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po +++ b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/ext/commands/commands.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Crowdin\\n" msgid "Commands" -msgstr "Commands" +msgstr "Comandos" msgid "One of the most appealing aspects of the command extension is how easy it is to define commands and how you can arbitrarily nest groups and commands to have a rich sub-command system." msgstr "One of the most appealing aspects of the command extension is how easy it is to define commands and how you can arbitrarily nest groups and commands to have a rich sub-command system." diff --git a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/index.po b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/index.po index 0089ba6faa..f0f2a197f4 100644 --- a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/index.po +++ b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/index.po @@ -57,7 +57,7 @@ msgid "**Examples:** Many examples are available in the :resource:`repository `." msgid "Getting help" -msgstr "Obteniendo ayuda" +msgstr "Obtener ayuda" msgid "If you're having trouble with something, these resources might help." msgstr "Si presentas problemas con algo, estos recursos podrían ayudarte." @@ -69,7 +69,7 @@ msgid "Ask us and hang out with us in our :resource:`Discord ` server." msgstr "Pregúntanos y pasa el rato con nosotros en nuestro servidor de :resource:`Discord `." msgid "If you're looking for something specific, try the :ref:`index ` or :ref:`searching `." -msgstr "Si estás buscando algo en específico, prueba el :ref:`índice ` o :ref:`buscando `." +msgstr "Si estás buscando algo en específico, prueba el :ref:`índice ` o el :ref:`buscador `." msgid "Report bugs in the :resource:`issue tracker `." msgstr "Reporta bugs en nuestro :resource:`issue tracker `." diff --git a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/installing.po b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/installing.po index a0ba47e9b6..74906db2e6 100644 --- a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/installing.po +++ b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/installing.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgstr "" "X-Generator: Crowdin\\n" msgid "Installing Pycord" -msgstr "Instalando Pycord" +msgstr "Instalación de Pycord" msgid "This is the documentation for Pycord, a library for Python to aid in creating applications that utilise the Discord API." msgstr "Esta es la documentación para Pycord, una librería para Python para ayudar en la creación de aplicaciones que utilizan la API de Discord." @@ -27,22 +27,22 @@ msgid "Installing" msgstr "Instalación" msgid "For new features in upcoming versions, you will need to install the pre-release until a stable version is released. ::" -msgstr "Para nuevas características en las próximas versiones, necesitarás instalar la pre-versión hasta que se publique una versión estable. ::" +msgstr "Para nuevas características en las próximas versiones, necesitarás instalar el prelanzamiento hasta que se publique una versión estable. ::" msgid "For Windows users, this command should be used to install the pre-release: ::" -msgstr "Para los usuarios de Windows, este comando debe utilizarse para instalar la pre-versión: ::" +msgstr "Para los usuarios de Windows, este comando debe usarse para instalar el prelanzamiento: ::" msgid "You can get the library directly from PyPI: ::" msgstr "Puedes obtener la librería directamente desde PyPI: ::" msgid "If you are using Windows, then the following should be used instead: ::" -msgstr "Si estás usando Windows, entonces se debe utilizar lo siguiente en su lugar: ::" +msgstr "Si estás usando Windows, entonces deberías usar lo siguiente en su lugar: ::" msgid "To install additional packages for speedup, you should use ``py-cord[speed]`` instead of ``py-cord``, e.g." -msgstr "Para instalar paquetes adicionales para una mayor velocidad, deberías utilizar ``py-cord[speed]`` en lugar de ``py-cord``, p. ej." +msgstr "Para instalar paquetes adicionales para una mayor velocidad, deberías usar ``py-cord[speed]`` en lugar de ``py-cord``, por ejemplo," msgid "To get voice support, you should use ``py-cord[voice]`` instead of ``py-cord``, e.g. ::" -msgstr "Para obtener soporte de voz, deberías utilizar ``py-cord[voice]`` en lugar de ``py-cord``, p. ej. ::" +msgstr "Para obtener soporte de voz, deberías usar ``py-cord[voice]`` en lugar de ``py-cord``, por ejemplo, ::" msgid "On Linux environments, installing voice requires getting the following dependencies:" msgstr "En entornos Linux, la instalación de voz requiere las siguientes dependencias:" @@ -63,10 +63,10 @@ msgid "Remember to check your permissions!" msgstr "¡Recuerda comprobar tus permisos!" msgid "Virtual Environments" -msgstr "Entornos Virtuales" +msgstr "Entornos virtuales" msgid "Sometimes you want to keep libraries from polluting system installs or use a different version of libraries than the ones installed on the system. You might also not have permissions to install libraries system-wide. For this purpose, the standard library as of Python 3.3 comes with a concept called \"Virtual Environment\"s to help maintain these separate versions." -msgstr "A veces se quiere evitar que las librerías contaminen las instalaciones en el sistem o utilizar una versión distinta de aquellas instaladas en el sistema. Es posible que tampoco tengas permisos para instalar librerías en tu sistema. Para este propósito, la librería estandar a partir de Python 3.3 viene con un concepto llamado \"Entornos Virtuales\" para ayudar a mantener estas versiones separadas." +msgstr "A veces se quiere evitar que las librerías contaminen las instalaciones en el sistema o usar una versión distinta de aquellas instaladas en el sistema. Es posible que tampoco tengas permisos para instalar librerías en tu sistema. Para este propósito, la librería estandar a partir de Python 3.3 viene con un concepto llamado \"entornos virtuales\" para ayudar a mantener estas versiones separadas." msgid "A more in-depth tutorial is found on :doc:`py:tutorial/venv`." msgstr "Puedes encontrar un tutorial más detallado en :doc:`py:tutorial/venv`." @@ -84,13 +84,13 @@ msgid "On Windows you activate it with:" msgstr "En Windows lo activas con:" msgid "Use pip like usual:" -msgstr "Utiliza pip como de costumbre:" +msgstr "Usa pip como de costumbre:" msgid "Congratulations. You now have a virtual environment all set up." msgstr "Enhorabuena. Ahora tienes un entorno virtual configurado." msgid "Basic Concepts" -msgstr "Conceptos Básicos" +msgstr "Conceptos básicos" msgid "Pycord revolves around the concept of :ref:`events `. An event is something you listen to and then respond to. For example, when a message happens, you will receive an event about it that you can respond to." msgstr "Pycord gira en torno al concepto de :ref:`eventos `. Un evento es algo a lo que escuchas y luego respondes. Por ejemplo, cuando ocurre un mensaje, recibirás un evento al que puedas responder." diff --git a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/version_guarantees.po b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/version_guarantees.po index d0264a8d4d..7e7441e7c6 100644 --- a/docs/locales/es/LC_MESSAGES/version_guarantees.po +++ b/docs/locales/es/LC_MESSAGES/version_guarantees.po @@ -12,47 +12,47 @@ msgstr "" "X-Generator: Crowdin\\n" msgid "Version Guarantees" -msgstr "Version Guarantees" +msgstr "Garantías de versión" msgid "The library follows the `semantic versioning principle `_ which means that the major version is updated every time there is an incompatible API change. However due to the lack of guarantees on the Discord side when it comes to breaking changes along with the fairly dynamic nature of Python it can be hard to discern what can be considered a breaking change and what isn't." -msgstr "The library follows the `semantic versioning principle `_ which means that the major version is updated every time there is an incompatible API change. However due to the lack of guarantees on the Discord side when it comes to breaking changes along with the fairly dynamic nature of Python it can be hard to discern what can be considered a breaking change and what isn't." +msgstr "La librería sigue el `principio de versionamiento semantico `_ lo que significa que la mayor versión es actualizada cada vez que hay un cambio incompatible en la API. Sin embargo, debido a la falta de garantías en el lado de Discord cuando se refiere a ruptura de cambios junto con la naturaleza bastante dinamica de Python, puede ser difícil discernir que se puede considerar una ruptura de cambios o no." msgid "The first thing to keep in mind is that breaking changes only apply to **publicly documented functions and classes**. If it's not listed in the documentation here then it is not part of the public API and is thus bound to change. This includes attributes that start with an underscore or functions without an underscore that are not documented." -msgstr "The first thing to keep in mind is that breaking changes only apply to **publicly documented functions and classes**. If it's not listed in the documentation here then it is not part of the public API and is thus bound to change. This includes attributes that start with an underscore or functions without an underscore that are not documented." +msgstr "La primera cosa a tener en cuenta es que la ruptura de cambios solo se aplica a **funciones y clases públicamente documentadas**. Si no aparece en la documentación, no es parte de la API pública y puede cambiar en cualquier momento. Esto incluye atributos que empiezan por una barra baja o funciones que no estén documentadas." msgid "The examples below are non-exhaustive." -msgstr "The examples below are non-exhaustive." +msgstr "Los siguientes ejemplos no son exhaustivos." msgid "Examples of Breaking Changes" -msgstr "Examples of Breaking Changes" +msgstr "Ejemplos de roturas de cambios" msgid "Changing the default parameter value to something else." msgstr "Cambiar el valor por defecto del parámetro a otra cosa." msgid "Renaming a function without an alias to an old function." -msgstr "Renaming a function without an alias to an old function." +msgstr "Renombrar una función sin alias a una función antigua." msgid "Adding or removing parameters to an event." -msgstr "Añadir o remover parámetros a un evento." +msgstr "Añadir o quitar parámetros a un evento." msgid "Examples of Non-Breaking Changes" -msgstr "Examples of Non-Breaking Changes" +msgstr "Ejemplos de cambios sin rupturas" msgid "Adding or removing private underscored attributes." -msgstr "Adding or removing private underscored attributes." +msgstr "Añadir o quitar atributos privados." msgid "Adding an element into the ``__slots__`` of a data class." -msgstr "Adding an element into the ``__slots__`` of a data class." +msgstr "Añadir un elemento en los ``__slots__`` de una clase de datos." msgid "Changing the behaviour of a function to fix a bug." -msgstr "Changing the behaviour of a function to fix a bug." +msgstr "Cambiar el comportamiento de una función para arreglar un bug." msgid "Changes in the documentation." msgstr "Cambios en la documentación." msgid "Modifying the internal HTTP handling." -msgstr "Modifying the internal HTTP handling." +msgstr "Modificar el manejo del HTTP interno." msgid "Upgrading the dependencies to a new version, major or otherwise." -msgstr "Upgrading the dependencies to a new version, major or otherwise." +msgstr "Actualizar las dependencias a una nueva versión, mayor o de otro tipo." diff --git a/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/api/application_commands.po b/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/api/application_commands.po index 99ed93c1ea..f1eafd655f 100644 --- a/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/api/application_commands.po +++ b/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/api/application_commands.po @@ -15,37 +15,37 @@ msgid "Application Commands" msgstr "Команды приложения" msgid "Command Permission Decorators" -msgstr "Command Permission Decorators" +msgstr "Декораторы разрешений команд" msgid "A decorator that limits the usage of an application command to members with certain permissions." -msgstr "A decorator that limits the usage of an application command to members with certain permissions." +msgstr "Декоратор, который ограничивает использование команды приложения для участников с определенными правами." msgid "The permissions passed in must be exactly like the properties shown under :class:`.discord.Permissions`." -msgstr "The permissions passed in must be exactly like the properties shown under :class:`.discord.Permissions`." +msgstr "Передаваемые разрешения должны совпадать со свойствами :class:`.discord.Permissions`." msgid "These permissions can be updated by server administrators per-guild. As such, these are only \"defaults\", as the name suggests. If you want to make sure that a user **always** has the specified permissions regardless, you should use an internal check such as :func:`~.ext.commands.has_permissions`." -msgstr "These permissions can be updated by server administrators per-guild. As such, these are only \"defaults\", as the name suggests. If you want to make sure that a user **always** has the specified permissions regardless, you should use an internal check such as :func:`~.ext.commands.has_permissions`." +msgstr "Эти разрешения могут быть изменены администраторами сервера для каждой гильдии. Как таковые, они являются лишь \"значениями по умолчанию\", как следует из названия. Если вы хотите убедиться, что пользователь **всегда** имеет указанные права независимо от этого, вам следует использовать внутреннюю проверку, такую как :func:`~.ext.commands.has_permissions`." msgid "Parameters" msgstr "Параметры" msgid "An argument list of permissions to check for." -msgstr "An argument list of permissions to check for." +msgstr "Список аргументов для проверки разрешений." msgid "Return type" -msgstr "Return type" +msgstr "Тип возврата" msgid ":sphinx_autodoc_typehints_type:`\\:py\\:data\\:\\`\\~typing.Callable\\``" -msgstr ":sphinx_autodoc_typehints_type:`\\:py\\:data\\:\\`\\~typing.Callable\\``" +msgstr "" msgid "Example" -msgstr "Example" +msgstr "Пример" msgid "A decorator that limits the usage of an application command to guild contexts. The command won't be able to be used in private message channels." -msgstr "A decorator that limits the usage of an application command to guild contexts. The command won't be able to be used in private message channels." +msgstr "Декоратор, ограничивающий использование команды приложения контекстом гильдии. Команда не может быть использована в каналах личных сообщений." msgid "A decorator that limits the usage of an application command to 18+ channels and users. In guilds, the command will only be able to be used in channels marked as NSFW. In DMs, users must have opted into age-restricted commands via privacy settings." -msgstr "A decorator that limits the usage of an application command to 18+ channels and users. In guilds, the command will only be able to be used in channels marked as NSFW. In DMs, users must have opted into age-restricted commands via privacy settings." +msgstr "Декоратор, ограничивающий использование команды приложения каналами и пользователями 18+. В гильдиях команда может быть использована только в каналах, помеченных как NSFW. В личных сообщениях пользователи должны разрешить использование команд с возрастными ограничениями через настройки приватности." msgid "Note that apps intending to be listed in the App Directory cannot have NSFW commands." msgstr "Note that apps intending to be listed in the App Directory cannot have NSFW commands." diff --git a/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/cogs.po b/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/cogs.po index 5acea9a006..b5525ac6be 100644 --- a/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/cogs.po +++ b/docs/locales/ru/LC_MESSAGES/cogs.po @@ -15,56 +15,56 @@ msgid "Cogs" msgstr "Cogs" msgid "There comes a point in your bot's development when you want to organize a collection of commands, listeners, and some state into one class. Cogs allow you to do just that." -msgstr "There comes a point in your bot's development when you want to organize a collection of commands, listeners, and some state into one class. Cogs allow you to do just that." +msgstr "В процессе разработки бота наступает момент, когда вы хотите организовать набор команд, слушателей и некоторых состояний в один класс. Cogs позволяют вам сделать именно это." msgid "The gist:" -msgstr "The gist:" +msgstr "Суть:" msgid "Each cog is a Python class that subclasses :class:`.Cog`." -msgstr "Each cog is a Python class that subclasses :class:`.Cog`." +msgstr "Каждый cog - это класс Python, который является подклассом :class:`.Cog`." msgid "Every command is marked with the :func:`discord.command` decorator or the corresponding shortcut command decorator." -msgstr "Every command is marked with the :func:`discord.command` decorator or the corresponding shortcut command decorator." +msgstr "Каждая команда помечается декоратором :func:`discord.command` или соответствующим декоратором команды ярлыка." msgid "Every listener is marked with the :meth:`.Cog.listener` decorator." -msgstr "Every listener is marked with the :meth:`.Cog.listener` decorator." +msgstr "Каждый слушатель помечается декоратором :meth:`.Cog.listener`." msgid "Cogs are then registered with the :meth:`.Bot.add_cog` call." -msgstr "Cogs are then registered with the :meth:`.Bot.add_cog` call." +msgstr "Затем Cogs регистрируются с помощью вызова :meth:`.Bot.add_cog`." msgid "Cogs are subsequently removed with the :meth:`.Bot.remove_cog` call." -msgstr "Cogs are subsequently removed with the :meth:`.Bot.remove_cog` call." +msgstr "Впоследствии Cogs удаляются с помощью вызова :meth:`.Bot.remove_cog`." msgid "Quick Example" -msgstr "Quick Example" +msgstr "Быстрый пример" msgid "This example cog defines a ``Greetings`` category for your commands, with a single slash command named ``hello`` as well as a listener to listen to an :ref:`Event `." -msgstr "This example cog defines a ``Greetings`` category for your commands, with a single slash command named ``hello`` as well as a listener to listen to an :ref:`Event `." +msgstr "Этот пример cog определяет категорию ``Приветствия'' для ваших команд, с командой с одним слешем под названием ``hello'', а также слушатель для прослушивания :ref:`Event `." msgid "A couple of technical notes to take into consideration:" -msgstr "A couple of technical notes to take into consideration:" +msgstr "Несколько технических замечаний, которые следует принять во внимание:" msgid "All listeners must be explicitly marked via decorator, :meth:`~.Cog.listener`." -msgstr "All listeners must be explicitly marked via decorator, :meth:`~.Cog.listener`." +msgstr "Все слушатели должны быть явно отмечены с помощью декоратора, :meth:`~.Cog.listener`." msgid "The name of the cog is automatically derived from the class name but can be overridden." -msgstr "The name of the cog is automatically derived from the class name but can be overridden." +msgstr "Имя Cog автоматически выводится из имени класса, но может быть переопределено." msgid "All commands must now take a ``self`` parameter to allow usage of instance attributes that can be used to maintain state." -msgstr "All commands must now take a ``self`` parameter to allow usage of instance attributes that can be used to maintain state." +msgstr "Все команды теперь должны принимать параметр ``self'', чтобы позволить использовать атрибуты экземпляра, которые могут быть использованы для поддержания состояния." msgid "Cog Registration" -msgstr "Cog Registration" +msgstr "Регистрация Cog" msgid "Once you have defined your cogs, you need to tell the bot to register the cogs to be used. We do this via the :meth:`~.Bot.add_cog` method." -msgstr "Once you have defined your cogs, you need to tell the bot to register the cogs to be used. We do this via the :meth:`~.Bot.add_cog` method." +msgstr "После того как вы определили Cogs, вам нужно сообщить боту, чтобы он зарегистрировал Cogs для использования. Мы делаем это с помощью метода :meth:`~.Bot.add_cog`." msgid "This binds the cog to the bot, adding all commands and listeners to the bot automatically." -msgstr "This binds the cog to the bot, adding all commands and listeners to the bot automatically." +msgstr "Это связывает Cog с ботом, автоматически добавляя к нему все команды и слушателей." msgid "Using Cogs" -msgstr "Using Cogs" +msgstr "Использование Cogs" msgid "Just as we remove a cog by its name, we can also retrieve it by its name as well. This allows us to use a cog as an inter-command communication protocol to share data. For example:" -msgstr "Just as we remove a cog by its name, we can also retrieve it by its name as well. This allows us to use a cog as an inter-command communication protocol to share data. For example:" +msgstr "Как мы удаляем Cogs по его имени, так же мы можем и получить его по его имени. Это позволяет нам использовать Cogs в качестве протокола межкомандной связи для обмена данными. Например:"