From 4f402ed6743cf433766e9ca36d9ff0b1ef09f1af Mon Sep 17 00:00:00 2001
From: Graeme Porteous Thanks for changing the text about you on your profile.
msgstr " მადლობა, რომ შეცვალე ტექსტი საკუთარი თავის შესახებ შენს პროფილზე. შემდეგ... შეგიძლია, ატვირთო პროფილის ფოტოც. Thanks for updating your profile photo. Next... You can put some text about you and your research on your profile. მადლობა, რომ განაახლე პროფილის ფოტო. შემდეგ... შეგიძლია, პროფილზე მიუთითო ინფორმაცია საკუთარი თავისა და კვლევის შესახებ. მადლობა, რომ განაახლე პროფილის ფოტო. დამატებით, პროფილის აღწერაში, შეგიძლია, დაამატო ინფორმაცია საკუთარი თავის ან საქმიანობის შესახებ. We recommend that you edit your request and remove the email address. If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site. ჩვენ გირჩევთ, განაახლო შენი მოთხოვნა და წაშალო ელ. ფოსტის მისამართი. დატოვების შემთხვევაში, ის გაეგზავნება შესაბამის დაწესებულებას, მაგრამ არ გამოჩნდება ვებგვერდზე. You do not need to include your email in the request in order to get a
msgstr " არ არის საჭირო მოთხოვნის წერილში ელ. ფოსტის ჩაწერა პასუხის მისაღებად. მომდევნო ფანჯარაში შეძლებ შენი ელ. ფოსტის მისამართის მითითებას(დეტალები). Your request contains a postcode. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will appear publicly on the Internet. შენი განაცხადი შეიცავს საფოსტო მისამართს. თუ ის პირდაპირ არ არის დაკავშირებული შენს მოთხოვნასთან, გთხოვთ წაშალე ყველა მოხსენიებული მისამართი, რადგან ის საჯაროდ გამოქვეყნდება. შენი განაცხადი შეიცავს საფოსტო მისამართს. თუ ის პირდაპირ არ არის დაკავშირებული შენს მოთხოვნასთან, გთხოვთ, წაშალე ყველა მოხსენიებული მისამართი, რადგან ის საჯაროდ გამოქვეყნდება. {{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database. {{read_only}} {{site_name}} რეკონსტრუქციის რეჟიმშია და მხოლოდ არსებული განცხადებებია ხელმისაწვდომი. ამ ეტაპზე, ვერ შეძლებ ახალ განაცხადის გაკეთებას, მის გამოწერას, ანოტაციების დამატებას ან მონაცემთა ბაზის ნებისმიერი სახით ცვლილებას. {{read_only}} All done! Thank you very much for your help. There are more things you can do to help {{site_name}}. Ful cla! Masha danki pa bo ayudo. Esaki ta mas cosnan cu bo por haci pa yuda {{site_name}}. Thanks for changing the text about you on your profile. Next... You can upload a profile photograph too. Danki pa cambia e texto tocante bo mes den bo perfil. Proximamente... Bo por upload un potret di perfil tambe. Thanks for updating your profile photo. Next... You can put some text about you and your research on your profile. Danki pa cambia e potret riba bo perfil. Proximamente... Bo por pone texto tocante bo mes y bo investigacion riba bo perfil. We recommend that you edit your request and remove the email address. If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site. Nos ta recomenda pa bo edita bo peticion y kita bo adres di e-mail. Si bo lag'e, e adres lo wordo manda na e autoridad, pero no lo wordo mustra riba e website. You do not need to include your email in the request in order to get a reply (details). Bo no tin cu inclui bo adres di e-mail den bo peticion pa por haya un contesta (detayenan). You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (details). Bo no tin cu inclui bo adres di e-mail den bo peticion pa por haya un contesta, pasobra den e proximo pagina nos lo pidi p'e (detayenan). Your request contains a postcode. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will appear publicly on the Internet. Bo peticion ta contene un adres. Si e no ta esencial pa bo peticion, por fabor kita cualkier adres pasobra e lo aparece publicamente riba Internet. {{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database. {{read_only}} {{site_name}} actualmente ta bou mantencion. Bo solamente por wak peticionnan cu a wordo haci caba. Bo no por haci peticionnan nobo, bolbe tuma contacto of agrega anotacionnan, of cambia e base di datonan di cualkier manera. {{read_only}} {{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or otherwise change the database. {{read_only}} {{site_name}} actualmente ta bou mantencion. Bo por solamente mira peticionnan cu a wordo haci caba. Bo no por haci peticionnan nobo, bolbe tuma contacto of agrega anotacionnan, of cambia e base di datonan di cualkier manera. {{read_only}} All done! Thank you very much for your help. There are more things you can do to help {{site_name}}. Končano! Hvala za vašo pomoč. Če želite pomagati {{site_name}}, lahko to storite na več načinov. We recommend that you edit your request and remove the email address. If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site. Priporočamo, da uredite vaš zahtevek in odstranite e-poštni naslov.\n"
+" Priporočamo, da uredite vašo zahtevo in odstranite e-poštni naslov.\n"
" Če ga boste pustili v sporočilu, bo e-poštni naslov poslan organu, ne bo pa prikazan na spletni strani. You do not need to include your email in the request in order to get a reply (details). Ne rabite vključiti svojega e-poštnega naslova v zahtevek, da bi dobili odgovor (podrobnosti). Ne rabite vključiti svojega e-poštnega naslova v zahtevo, da bi dobili odgovor (podrobnosti). You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (details). Ne rabite vključevati svojega e-poštnega naslova v zahtevek da bi dobili odgovor, ker ga boste vpisali v naslednjem koraku. (podrobnosti). Ne rabite vključevati svojega e-poštnega naslova v zahtevo, da bi dobili odgovor, ker ga boste vpisali v naslednjem koraku. (podrobnosti). Your request contains a postcode. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will appear publicly on the Internet. Vaš zahtevek vsebuje poštno številko. V kolikor se ne navezuje na vsebino zahtevka, prosim odstranite naslov, sicer bo javno objavljen na internetu. {{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database. {{read_only}} {{site_name}} je trenutno v vzdrževanju, zato lahko zgolj pregledujete zahtevke. Ne morete ustvarjati novih zahtevkov, dodajati odgovorov ali zaznamkov ali kako drugače spreminjati vsebin. {{read_only}} {{site_name}} je trenutno v vzdrževanju, zato lahko zgolj pregledujete zahteve. Ne morete ustvarjati novih zahtev, dodajati odgovorov ali zaznamkov ali kako drugače spreminjati vsebin. {{read_only}} {{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or otherwise change the database. {{read_only}} {{site_name}} Trenutno poteka vzdrževanje spletne strani. Gledate lahko le obstoječe zahteve, ne morete ustvariti novih, nadaljevati z obstoječimi oziroma kako drugače spreminjati baze. {{read_only}} {{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing
msgstr " {{site_name}} është aktualisht në mirëmbajtje teknike. Ti vetëm mund të shikosh kërkesat ekzistuese. Ti nuk mund të bësh kërkesa të reja, të shton mesazhe vazhduese apo të bësh ndonjë ndryshim në bazën e të dhënave. {{read_only}} {{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or otherwise change the database. {{read_only}} {{site_name}} është aktualisht në mirëmbajtje. Vetëm mund të shikosh kërkesat ekzistuese. Nuk mund të bësh kërkesa të reja, të shtosh mesazhe vazhduese apo të bësh ndonjë ndryshim në bazën e të dhënave. {{read_only}} We recommend that you edit your request and remove the email address. If you leave it, the email address will be sent to the authority, but will not be displayed on the site. Vi rekommenderar att du redigerar din begäran och tar bort e-postadressen.\n"
-" Om du lämnar den, kommer den e-postadressen att skickas till myndigheten, men kommer inte att visas på webbplatsen.\"Liverpool City Council\"
\"თელავის საკრებულო\"
"
+msgstr "გამოიყენე ციტატები, როცა ზუსტი ფრაზის პოვნა გინდა, მაგალითად, \"თელავის საკრებულო\"
"
msgid "Use this site to make your request for information – we'll show you how."
msgstr "შეარჩიე საჯარო დაწესებულება, შეავსე ინფორმაციის მოთხოვნის მარტივი ფორმა და გაუგზავნე ადრესატს."
@@ -3431,7 +3444,7 @@ msgid "Very long – shorter requests are more successful"
msgstr "ძალიან გრძელი ტექსტია – ლაკონიური მოთხოვნები უფრო წარმატებულია ხოლმე "
msgid "Vexatious"
-msgstr "შეურაცხმყოფელი"
+msgstr "განცხადება შეიცავს შეურაცხმყოფელ მასალას"
msgid "Vexatious annotation"
msgstr "შეურაცხმყოფელი ანოტაცია"
@@ -3458,7 +3471,7 @@ msgid "View event history details"
msgstr "მიმოწერის პროცესის დეტალების ნახვა"
msgid "View other requests to {{public_body}}"
-msgstr "გაეცანი სხვა მოთხოვნებს, რომლებიც ამ დაწესებულებას გაეგზავნა: {{public_body}}"
+msgstr "შეგიძლია მიმოიხილო ის მოთხოვნები, რომლებიც პორტალის მომხმარებლებმა გაუგზავნეს დაწესებულებას - {{public_body}}"
msgid "View your two factor authentication one time passcode"
msgstr "ორ-ფაქტორიანი ავთენთიფიკაციის ერთჯერადი კოდის ნახვა"
@@ -3467,7 +3480,7 @@ msgid "Waiting clarification."
msgstr "კატეგორიზაციის მოლოდინშია."
msgid "Waiting for an internal review by {{public_body_link}} of their handling of this request."
-msgstr "მოლოდინის რეჟიმი შიდა ინტერვიუსთვის საჯარო დაწესებულების - {{public_body_link}} მიერ, რომელიც ამ განცხადებაზეა პასუხისმგებელი."
+msgstr "მომხმარებელი უცდის შიდა გასაუბრებას საჯარო დაწესებულებასთან - {{public_body_link}}, რომელიც ამ განცხადებაზეა პასუხისმგებელი."
msgid "Waiting for the public authority to complete an internal review of their handling of the request"
msgstr "მოლოდინის რეჟიმი საჯარო უწყებისთვის, რომ დაასრულოს შიდა გასაუბრება ამ მოთხოვნისთვის."
@@ -3476,7 +3489,7 @@ msgid "Waiting for the public authority to reply"
msgstr "მოლოდინის რეჟიმი საჯარო უწყების პასუხისთვის"
msgid "Want to know something?"
-msgstr "რისი ცოდნა გსურს? "
+msgstr "რა სახის მონაცემების მოპოვება გჭირდება?"
msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
msgstr "ვფიქრობთ, ეს საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა არ არის და გადავწყვიტეთ, დავფაროთ, რათა სხვა მომხმარებლებმა ვერ ნახონ"
@@ -3485,10 +3498,10 @@ msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other u
msgstr "ვფიქრობთ, ეს მოთხოვნა შეურაცხმყოფელია და გადავწყვიტეთ, დავფაროთ, რათა სხვა მომხმარებლებმა ვერ ნახონ"
msgid "We couldn't determine the delivery status of this message. It can take up to 24 hours after the message has been sent to determine delivery status information."
-msgstr "ვერ შევძელით ამ წერილის მიწოდების სტატუსის დადგენა. ინფორმაციის დასაზუსტებლად, არაუმეტეს 24 საათი შეიძლება დაგვჭირდეს."
+msgstr "წერილის მიწოდების სტატუსის დადგენა, ამ ეტაპზე, ვერ მოხერხდა. დასაზუსტებლად, სისტემას არაუმეტეს 24 საათი შეიძლება დასჭირდეს."
msgid "We couldn’t display any logs for this message."
-msgstr "ამ წერილის შესახებ ინფორმაციის ჩვენება ვერ მოხერხდა."
+msgstr "ამ წერილის სტატუსის შესახებ ინფორმაციის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა."
msgid "We couldn’t load the mail server logs for this message."
msgstr "ამ წერილის შესახებ ინფორმაციის ჩატვირთვა ვერ მოხერხდა."
@@ -3509,10 +3522,10 @@ msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains i
msgstr "არ ვიცით, ამ მოთხოვნის უკანასკნელი პასუხი შეიცავს ინფორმაციას თუ არა – თუ შენ ხარ მომხმარებელი - {{user_link}}, გთხოვ გაიარე ავტორიზაცია და განაახლე სტატუსი."
msgid "We have suggestions on other means to answer your question."
-msgstr "ჩვენ რამდენიმე რჩევა გვაქვს შენს კითხვებზე საპასუხოდ."
+msgstr "გადახედე სხვა პრაქტიკულ რჩევებს."
msgid "We publish it all online. Great! Now you have your answer, and everybody else can access it too."
-msgstr "მიღებულ მონაცემებს საჯაროდ გამოვაქვეყნებთ, რომ მასზე წვდომა სხვებსაც ჰქონდეთ. საჯარო ინფორმაცია ხომ ყველასია!"
+msgstr "მიღებულ მონაცემებს საჯაროდ გამოვაქვეყნებთ, რათა მასზე წვდომა სხვებსაც ჰქონდეთ. საჯარო ინფორმაცია ხომ ყველასია!"
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or the law tell us to."
msgstr "ჩვენ არსად არ გამოვაჩენთ შენი ელ. ფოსტის მისამართს, თუ ამას თვითონ არ გვთხოვ ან კანონი არ დაგვავალდებულებს."
@@ -3524,13 +3537,13 @@ msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you or the law
msgstr "შენი ელ-ფოსტის მისამართს არ გავცემთ მანამ, სანამ ამას შენ ან კანონი არ დაგვავალდებულებს."
msgid "We would like to know more about you, and your experience making a Freedom of Information request through the site."
-msgstr "გვინდა შენს შესახებ მეტი ვიცოდეთ, მათ შორის შენს გამოცდილებაზე საჯარო ინფორმაციის გამოთხოვასთან დაკავშირებით."
+msgstr "გვინდა შენ შესახებ მეტი ვიცოდეთ, მათ შორის შენს გამოცდილებაზე, საჯარო ინფორმაციის გამოთხოვასთან დაკავშირებით."
msgid "We'll drop you an email as soon as your request gets a response."
msgstr "როგორც კი საჯარო დაწესებულება პასუხს მოგწერთ, ელ-ფოსტაზე შეგატყობინებთ."
msgid "We're glad you got all the information that you wanted."
-msgstr "მოხარული ვართ, რომ ყველა ინფორმაცია მიიღე, რაც გჭირდებოდა. "
+msgstr "გვიხარია, რომ სასურველი ინფორმაცია მოიპოვე. თუ მას სტატიაში, ბლოგში, კვლევაში, უბრალოდ ფეისბუქ პოსტში ან სხვა სასარგებლო საქმიანობაში გამოიყენებ, დაბრუნდი პორტალზე და ანოტაციის დამატების სახით გვაუწყე, რაში გამოიყენე askgov.ge-ის მეშვეობით მიღებული ინფორმაცია."
msgid "We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did."
msgstr "მოხარული ვართ, რომ ყველა ინფორმაცია მიიღე, რაც გჭირდებოდა. თუ მას შენს საქმიანობაში გამოიყენებ ან სადმე გამოაქვეყნებ, დაბრუნდი ვებგვერდზე და ანოტაციის დამატებით მოგვიყევი, როგორ გამოიყენე მიღებული ინფორმაცია."
@@ -3539,20 +3552,20 @@ msgid "We're glad you got some of the information that you wanted."
msgstr "გვიხარია, რომ მიიღე ინფორმაციის ნაწილი, რასაც ეძებდი."
msgid "We're glad you got some of the information that you wanted. If you found {{site_name}} useful, make a donation to the charity which runs it."
-msgstr "გვიხარია, რომ მიიღე ის ინფორმაცია, რაც გჭირდებოდა. თუ ფიქრობ, რომ პორტალი {{site_name}} სასარგებლოა, გაეცი დონაცია საიტის ორგანიზატორებისთვის."
+msgstr "გვიხარია, რომ სასურველი ინფორმაცია მიიღე. თუ ფიქრობ, რომ {{site_name}} სასარგებლოა, შეგიძლია პროექტის ავტორებისთვის დონაცია გასცე."
msgid "We're waiting for someone to read a recent response and update the status accordingly. Perhaps you might like to help out by doing that?"
msgid_plural "We're waiting for someone to read recent responses and update the status accordingly. Perhaps you might like to help out by doing that?"
msgstr[0] "ვუცდით ვინმეს, ვინც წაიკითხავს ბოლო პასუხებს და მათ სტატუსს განაახლებს. იქნებ 1შენ1 გინდა დაგვეხმარო?"
-msgstr[1] "ვუცდით ვინმეს, ვინც წაიკითხავს ბოლო პასუხებს და მათ სტატუსს განაახლებს. იქნებ შენ გინდა დახმარება?"
+msgstr[1] "საჭიროა ბოლო პასუხების წაკითხვა და მათი სტატუსის განახლება. იქნებ შენ გინდა დახმარება?"
msgid "We're waiting for {{user}} to read a recent response and update the status."
msgid_plural "We're waiting for {{user}} to read recent responses and update the status."
msgstr[0] "ვუცდით მომხმარებელს - {{user}}, რომ ბოლო პასუხები წაიკითხოს და მათი სტატუსი განაახლოს."
-msgstr[1] "ვუცდით მომხმარებელს - {{user}}, რომ ბოლო პასუხები წაიკითხოს და მათი სტატუსი განაახლოს."
+msgstr[1] "ველოდებით მომხმარებელს - {{user}}, რომ ბოლო პასუხები წაიკითხოს და მათი სტატუსი განაახლოს."
msgid "We've received a delivery status notification from the mailserver belonging to the authority."
-msgstr "მივიღეთ შეტყობინება მიწოდების სტატუსის შესახებ საჯარო უწყების სერვერიდან."
+msgstr "საჯარო დაწესებულების ელ-ფოსტის სერვერიდან მივიღეთ შეტყობინება წერილის წარმატებით მიწოდების შესახებ."
msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in it before your email address will be changed."
msgstr "შენს ახალ ელ-ფოსტაზე წერილი გავგზავნეთ. მოგიწევს შემოსულ ბმულზე დააკლიკო, რომ ელ-ფოსტა შეიცვალოს."
@@ -3573,7 +3586,7 @@ msgid "Welcome to the project!"
msgstr "კეთილი იყოს შენი მობრძანება პროექტში!"
msgid "What are you doing?"
-msgstr "რას საქმიანობ?"
+msgstr "რას აკეთებ?"
msgid "What are you investigating using Freedom of Information?"
msgstr "რას გამოიძიებ ინფორმაციის თავისუფლების გამოყენებით?"
@@ -3588,7 +3601,7 @@ msgid "What information has been requested?"
msgstr "უკვე გამოთხოვილი ინფორმაცია"
msgid "What next?"
-msgstr "რა გააკეთო ახლა? "
+msgstr "ახლა როგორ მოვიქცე?"
msgid "What type of article is it?"
msgstr "რა სახის სტატიაა?"
@@ -3600,10 +3613,10 @@ msgid "What's happened:"
msgstr "რა მოხდა:"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response contains any useful information."
-msgstr "ბმულზე გადასვლის შემდეგ, გთხოვ განაახლე განცხადების სტატუსი, რათა მიუთითო, შეიცავს თუ არა მოწოდებული პასუხი საჭირო ინფორმაციას. "
+msgstr "ბმულზე გადასვლის შემდეგ, გთხოვ განაახლე განცხადების სტატუსი. ამ გზით, სხვა მომხმარებლებიც გაიგებენ, შეიცავს თუ არა მოწოდებული პასუხი საჭირო ინფორმაციას. "
msgid "When you receive the paper response, please help others find out what it says:"
-msgstr "როცა პასუხს ქაღალდის სახით მიიღებ, გთხოვთ სხვებსაც დაეხმარო მის გაცნობაში:"
+msgstr "როცა პასუხს ბეჭდური სახით მიიღებ, გთხოვთ, სხვებსაც დაეხმარო მის გაცნობაში:"
msgid "When you want to change your account password, you will also need to enter your two factor one time passcode. Your one time passcode can only be used once, so a new one will be generated after you've successfully changed your password. You'll need to update your password manager or print the new passcode."
msgstr "როცა პაროლის შცევლა გსურს, მოგიწევს შენი ერთჯერადი პასკოდი შეიყვანო და ორ-ფაქტორიანი ავთენთიფიკაცია გაიარო. პასკოდის გამოყენება მხოლოდ ერთხელაა შესაძლებელი, ასე რომ, ახლის გამოყეენებას მას შემდეგ შეძლებ, რაც პაროლს შეცევლი."
@@ -3612,13 +3625,13 @@ msgid "When you're done, come back here, re
msgstr "როცა დაასრულებ, აქ დაბრუნდი, გვერდი გადატვირთე და ახალი მოთხოვნა გაგზავნე."
msgid "Which of these is happening?"
-msgstr "ჩამოთვლილთაგან, რომელი ხდება?"
+msgstr "ჩამოთვლილთაგან, რომელ შემთხვევასთან გაქვს საქმე?"
msgid "Who can I request information from?"
msgstr "საიდან შემიძლია ინფორმაციის მოთხოვნა?"
msgid "Why specifically do you consider this request unsuitable?"
-msgstr "უფრო ზუსტად, რატომ მიიჩნევ ამ მოთხოვნას შეუსაბამოდ?"
+msgstr "მანამდე კი გვითხარი, უფრო ზუსტად, რატომ მიიჩნევ ამ განცხადებას შეუსაბამოდ?"
msgid "Withdrawn"
msgstr "გამოტანილია"
@@ -3642,7 +3655,7 @@ msgid "Write your FOI follow up message to {{authority_name}}"
msgstr "გაუგზავნე საპასუხო წერილი საჯარო უწყებას - {{authority_name}}"
msgid "Write your request in simple, precise language."
-msgstr "მოთხოვნის წერილი დაწერე მარტივი და გასაგები ენით."
+msgstr " მოკლე და მკაფიო მესიჯებით მიმართვა საჯარო დაწესებულებებს გაუმარტივებს უკეთ აღიქვან შენი მოთხოვნილი ინფორმაციის შინაარსი, რაც ნიშნავს, რომ პასუხს უფრო მალე დაგიბრუნებენ."
msgid "Yes"
msgstr "დიახ"
@@ -3720,7 +3733,7 @@ msgid "You are now following updates about '{{
msgstr "ახლა უკვე გამოწერილი გაქვს განახლებები მოთხოვნის - '{{link_to_request}}', a შესახებ."
msgid "You are now following updates about '{{link_to_user}}', a person."
-msgstr "ახლა უკვე გამოწერილი გაქვს განახლებები მომხმარებლის '{{link_to_user}}', შეესახებ."
+msgstr "ახლა უკვე გამოწერილი გაქვს განახლებები მომხმარებლისგან '{{link_to_user}}'"
msgid "You are now following updates about new requests."
msgstr "ახლა უკვე გამოწერილი გაქვს განახლებები ახალ მოთხოვნებზე."
@@ -3762,16 +3775,16 @@ msgid "You can't update your profile text at this time."
msgstr "პროფილის ტექსტის განახლება, ამ ეტაპზე, შეუძლებელია."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request '{{request_title}}' that you made to {{public_body_name}}."
-msgstr "ახალი პასუხი მოგივიდათ {{law_used_fullზე}} \"{{request_title}}\", საჯარო დაწესებულებისგან - \"{{public_body_name}}\"."
+msgstr "გაცნობებთ, რომ საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნაზე \"{{request_title}}\" პასუხი გამოგიგზავნათ დაწესებულებამ - {{public_body_name}}."
msgid "You have found a bug. Please contact us to tell us about the problem"
-msgstr "ბაგი იპოვე. დაგვიკავშირდი და მოგვიყევი პრობლემის შესახებ"
+msgstr "როგორც ჩანს, ხარვეზი აღმოაჩინე. დაგვიკავშირდი და მოგვიყევი პრობლემის შესახებ"
msgid "You have hit the rate limit on annotations. Users are ordinarily limited to {{comment_limit}} annotations per day."
msgstr ""
msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
-msgstr "ახალი მოთხოვნების გაგზავნის ლიმიტს მიაღწიე. როგორც წესი, მომხმარებლების ლიმიტია {{max_requests_per_user_per_day}} მოთხოვნა 24 საათის მანძილზე. ახალი მოთხოვნის გაგზავნა შეგეძლება {{can_make_another_request}}."
+msgstr "სამწუხაროდ, 24 საათის მანძილზე არაუმეტეს {{max_requests_per_user_per_day}} განცხადების გაგზავნა შეგიძლია."
msgid "You have left the project."
msgstr "შენ ეს პროექტი დატოვე"
@@ -3780,19 +3793,19 @@ msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "შენ ჯერ არ გაქვს გაგზავნილი საჯარო ინფორმაციის მოთხოვნა ამ ვებგვერდის მეშვეობით."
msgid "You have now changed the text about you on your profile."
-msgstr "შენს შესახებ ტექსტი შეცვლილია"
+msgstr "შენ შესახებ ტექსტი შეცვლილია"
msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "შენი ელ-ფოსტა საიტზე {{site_name}} შეიცვალა"
msgid "You have the right to request information from any publicly-funded body, and get answers. {{site_name}} helps you make a Freedom of Information request. It also publishes all requests online."
-msgstr "ყველას აქვსუფლება მოითხოვოს საჯარო ინფორმაცია ნებისმიერი ადმინისტრაციული, სახელმწიფო, მუნიციპალური ორგანოსგან ან ბიუჯეტიდან დაფინანსებული საჯარო დაწესებულებისგან. {{site_name}} ამ უფლების რეალიზაციაში გეხმარება - გთავაზობს ინფორმაციის მოთხოვნის მარტივ ფორმას. პორტალის მეშვეობით მიღებული ყველა მონაცემი საჯარო ხდება, რაც დაინტერესებულ პირებს საკითხის კვლევაში, საჯარო დაწესებულებებს კი ანგარიშვალდებულებისა და გამჭვირვალობის გაზრდაში ეხმარება."
+msgstr "ყველას აქვს უფლება მოითხოვოს საჯარო ინფორმაცია ნებისმიერი ადმინისტრაციული, სახელმწიფო, მუნიციპალური ორგანოსგან ან ბიუჯეტიდან დაფინანსებული საჯარო დაწესებულებისგან. {{site_name}} ამ უფლების რეალიზაციაში გეხმარება - გთავაზობს ინფორმაციის მოთხოვნის მარტივ ფორმას. პორტალის მეშვეობით მიღებული ყველა მონაცემი საჯარო ხდება, რაც დაინტერესებულ პირებს საკითხის კვლევაში, საჯარო დაწესებულებებს კი ანგარიშვალდებულებისა და გამჭვირვალობის გაზრდაში ეხმარება."
msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you already have an account. Your name and password have been left as they previously were. Please click on the link below."
msgstr "ახლახანს სცადე რეგისტრაცია საიტზე {{site_name}}, თუმცა ანგარიში უკვე გაქვს. შენი სახელი და პაროლი ისევ იგივეა, რაც აქამდე იყო. დააკლიკე ქვემოთ მოცემულ ბმულზე"
msgid "You know what caused the error, and can suggest a solution, such as a working email address."
-msgstr "თუ ფლობ ინფორმაციას, თუ რამ გამოიწვია ხარვეზი, შემოგვთავაზე გადაჭრის გზა, მაგალითად შესწორებული ელ-ფოსტის მისამართი."
+msgstr "თუ ფლობ ინფორმაციას, თუ რამ გამოიწვია ხარვეზი, შემოგვთავაზე გადაჭრის გზა, მაგალითად, შესწორებული ელ-ფოსტის მისამართი."
msgid "You left an annotation ({{date}})"
msgstr "შენი დატოვებული ანოტაციის თარიღია ({{date}})"
@@ -3810,7 +3823,7 @@ msgid "You might find some useful information in the notes we hold about '{{auth
msgstr "საჯარო უწყებაზე '{{authority_name}}' არსებული ზოგიერთი მნიშვნელოვანი ინფორმაცია, შესაძლოა, ჩვენს ჩანაწერებში იხილო:"
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
-msgstr "შენს შესახებ ტექსტის შესაცვლელად საჭიროა პირად ანგარიშში ავტორიზაციის გავლა."
+msgstr "შენ შესახებ ტექსტის შესაცვლელად საჭიროა პირად ანგარიშში ავტორიზაციის გავლა."
msgid "You need to be logged in to change your profile photo."
msgstr "პროფილის ფოტოს შესაცვლელად საჭიროა პირად ანგარიშში ავტორიზაციის გავლა."
@@ -3831,7 +3844,7 @@ msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "წინა ჯერზე, ამ მოთხოვნაზე, ზუსტად იგივე საპასუხო წერილი გაგზავნე."
msgid "You should get a response within {{late_number_of_days}} days, or be told if it will take longer (details)."
-msgstr "პასუხი, წესით, უნდა მიიღო {{late_number_of_days}} დღეში, ან უნდა მიიღო შეტყობინება ინფორმაციის გაცემის დაგვიანების შესახებ (დეტალები)."
+msgstr "წესით, პასუხი ან ინფორმაციის გაცემის დაგვიანების შესახებ შეტყობინება უნდა მიიღო {{late_number_of_days}} სამუშაო დღეში. (დეტალები)."
msgid "You should have received a copy of the request by email, and you can respond by simply replying to that email. For your convenience, here is the address:"
msgstr "წესით, უნდა მიგეღო ამ მოთხოვნის ასლი ელ-ფოსტის მეშვეობით, საპასუხოდ კი, შეგიძლია უბრალოდ უპასუხო შემოსულ ელ-ფოსტას. მეტი მოხერხებულობისთვის, აი მისამართი:"
@@ -3888,7 +3901,7 @@ msgid "You've now cleared your profile photo"
msgstr "პროფილის ფოტო გასუფთავებულია"
msgid "Your name will appear publicly (why?) on this website and in search engines. Thinking of using a pseudonym?"
-msgstr "შენი სახელი გამოქვეყნდება (რატომ?) ამ ვებგვერდსა და საძიებო სისტემებში. ფსევდონიმის გამოყენება ხომ არ გსურს?"
+msgstr "შენი სახელი საჯაროდ გამოჩნდება (რატომ?) ამ პორტალზე და საძიებო სისტემებში. სახელის ნაცვლად, ფსევდონიმის გამოყენება ხომ არ გსურს?"
msgid "Your FOI request - {{request_title}} has been made public on {{site_name}}"
msgstr "საჯარო ინფორმაციის შენი მოთხოვნა- {{request_title}} გახდა საჯარო ვებგვერდზე {{site_name}}"
@@ -3917,7 +3930,7 @@ msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone
msgstr "შენი დეტალები, მათ შორის ელ-ფოსტა, არავიზე გადაცემულა."
msgid "Your e-mail:"
-msgstr "შენი ელ. ფოსტა:"
+msgstr "ელ. ფოსტა:"
msgid "Your email doesn't look like a valid address"
msgstr "შენი ელ-ფოსტა ვალიდურ მისამართს არ ჰგავს"
@@ -3950,10 +3963,10 @@ msgid "Your message to {{recipient_user_name}} has been sent!"
msgstr "შენი წერილი მომხმარებელთან - {{recipient_user_name}} გაგზავნილია!"
msgid "Your message will appear in search engines"
-msgstr "შენი წერილი გამოჩნდება საძიებო სისტემებში"
+msgstr "გახსოვდეს, შენი წერილი პორტალზე საჯაროდ გამოჩნდება"
msgid "Your name and annotation will appear in search engines."
-msgstr "შენისახელი და ანოტაცია გამოჩნდება საძიები სისტემებში."
+msgstr "შენი სახელი და ანოტაციის ტექსტი გამოჩნდება საჯაროდ გამოჩნდება."
msgid "Your name, request and any responses will appear in search engines (details)."
msgstr "შენი სახელი, მოთხოვნა და მასზე მიღებული პასუხი გამოჩნდება საძიებო სისტემებში (დეტალები)."
@@ -3971,10 +3984,10 @@ msgid "Your password:"
msgstr "შენი პაროლი:"
msgid "Your photo will be shown in public on the Internet, wherever you do something on {{site_name}}."
-msgstr "შენი ფოტო საჯაროდ გამოჩნდება ინტერნეტში, როცა რაიმე საჯარო მოქმედებას განახორციელებ საიტზე {{site_name}}."
+msgstr "ატვირთული ფოტო პორტალზე {{site_name}} საჯაროდ გამოჩნდება."
msgid "Your request"
-msgstr "შენი მოთხოვნა"
+msgstr "მოთხოვნილი ინფორმაციის შინაარსი"
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
msgstr "შენი მოთხოვნა '{{request}}' ბმულზე {{url}} გადახედილია მოდერატორების მიერ."
@@ -3989,7 +4002,7 @@ msgid "Your request to update the address for {{public_body_name}} has been sent
msgstr "მოთხოვნა საჯარო დაწესებულებისთვის - {{public_body_name}} ელ-ფოსტის განსაახლებლად გაგზავნილია. მადლობას გიხდით დახმარებისთვის! მალე გიპასუხებთ."
msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether you got the information will help us keep tabs on"
-msgstr "შენი მოთხოვნის სახელწოდებაა - {{info_request}}. განცხადების სტატუსის განახლება დაგვეხმარება დავაკვირდეთ საჯარო უწყებას - "
+msgstr "შენი განცხადების სახელწოდებაა - {{info_request}}. სტატუსის განახლება დაგვეხმარება დავაკვირდეთ საჯარო დაწესებულებას - "
msgid "Your requests will be sent shortly!"
msgstr "შენი მოთხოვნები მალე გაიგზავნება "
@@ -4012,7 +4025,7 @@ msgstr "შენი მოსაზრება საიტის {{site_name}
msgid "Your {{count}} annotation"
msgid_plural "Your {{count}} annotations"
msgstr[0] "შენი {{count}} ანოტაციები"
-msgstr[1] "შენი {{count}} ანოტაციები"
+msgstr[1] "შენი {{count}} ანოტაცია"
msgid "Your {{count}} batch request"
msgid_plural "Your {{count}} batch requests"
@@ -4025,7 +4038,7 @@ msgstr[0] "შენი {{count}} პირადი მოთხოვნა"
msgstr[1] "შენი {{count}} პირადი მოთხოვნა"
msgid "Your {{law_used_full}} request has been sent"
-msgstr "შენი {{law_used_full}} გაგზავნილია"
+msgstr "{{law_used_full}} წარმატებით გაიგზავნა"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr "ვებგვერდზე {{site_name}} შენი ელ-ფოსტის ნოტიფიკაცია"
@@ -4097,7 +4110,7 @@ msgid "and"
msgstr "-"
msgid "and we'll suggest what to do next"
-msgstr "და გირჩევთ, როგორ მოიქცე შემდეგ ეტაპზე"
+msgstr "სტატუსის შეცვლის შემდეგ, გირჩევთ, როგორ მოიქცე შემდეგ ეტაპზე"
msgid "any section"
msgstr "ნებისმიერი სექცია"
@@ -4115,10 +4128,10 @@ msgid "awaiting response"
msgstr "პასუხის მოლოდინში"
msgid "by"
-msgstr "მიერ"
+msgstr ""
msgid "by {{user_link_absolute}}"
-msgstr "მიერ {{user_link_absolute}}"
+msgstr " {{user_link_absolute}}"
msgid "can't be nil"
msgstr "ვერ იქნება 0"
@@ -4145,7 +4158,7 @@ msgid "e.g. Ministry of Defence"
msgstr "მაგალითად, თავდაცვის სამინისტრო "
msgid "edit text about you"
-msgstr "შენს შესახებ ტექსტის ცვლილება"
+msgstr "შენ შესახებ ტექსტის ცვლილება"
msgid "email address"
msgstr "ელ-ფოსტა"
@@ -4160,7 +4173,7 @@ msgid "failed"
msgstr "წარუმატებელია"
msgid "have delayed."
-msgstr "აგვიანებს."
+msgstr "საჯარო ინფორმაციის მოწოდებას აგვიანებს."
msgid "hide quoted sections"
msgstr "ციტატირებული სექციების დამალვა"
@@ -4193,10 +4206,10 @@ msgid "no later than"
msgstr "პასუხის მიღების სავარაუდო თარიღია: "
msgid "normally"
-msgstr "როგორც წესი, "
+msgstr "კანონით დადგენილი ვადების თანახმად,"
msgid "not logged in"
-msgstr "შესული არ არის"
+msgstr "აღნიშნულ წერილზე პასუხის გაცემას ვერ შეძლებთ, რადგან მომხმარებელს საკონტაქტო ინფორმაცია არ მიუთითებია"
msgid "other"
msgstr "სხვა"
@@ -4249,7 +4262,7 @@ msgstr "საჯარო ინფორმაციის გაცემა
#. Send a public reply to...
#. Don't want to address your message to... ?
msgid "the main FOI contact at {{public_body}}"
-msgstr "საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე პასუხისმგებელ პირს, უწყებიდან - {{public_body}}"
+msgstr "დაწესებულების საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე პასუხისმგებელ პირთან"
msgid "the {{site_name}} team"
msgstr "პატივისცემით, {{site_name}}"
@@ -4323,7 +4336,7 @@ msgstr[1] "{{count}} გამომწერები"
msgid "{{count}} matching authority"
msgid_plural "{{count}} matching authorities"
msgstr[0] "{{count}} დამთხვეული უწყება"
-msgstr[1] "{{count}} დამთხვეული უწყება"
+msgstr[1] "{{count}} დამთხვევა"
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
@@ -4398,7 +4411,7 @@ msgstr[1] "{{number_of_requests}} მოთხოვნა"
msgid "{{number_of_requests}} request left to categorise / {{total_number_of_requests}} total"
msgid_plural "{{number_of_requests}} requests left to categorise / {{total_number_of_requests}} total"
msgstr[0] "{{number_of_requests}} მოთხოვნაა დარჩენილი კატეგორიზაციისთვის / {{total_number_of_requests}} ჯამში"
-msgstr[1] "{{number_of_requests}} მოთხოვნაა დარჩენილი კატეგორიზაციისთვის / {{total_number_of_requests}} ჯამში"
+msgstr[1] "კატეგორიზაციისთვის დარჩენილია {{number_of_requests}} მოთხოვნა კატეგორიზაციისთვის / განცხადებების ჯამური რაოდენობაა {{total_number_of_requests}} "
msgid "{{pro_site_name}} Terms"
msgstr "{{pro_site_name}} წესები"
@@ -4446,7 +4459,7 @@ msgid "{{reason}}, create an account or sign in"
msgstr "{{reason}}, დარეგისტრირდი ან გაიარე ავტორიზაცია"
msgid "{{reason}}, please sign in as {{user_name}}."
-msgstr "{{reason}}, გთხოვოთ, ავტორიზაცია გაიაროთ, როგორც მომხმარებელმა - {{user_name}}."
+msgstr "{{reason}}, გთხოვთ, გაიარო ავტორიზაცია - {{user_name}}."
msgid "{{reason}}. Unfortunately we don't know the FOI email address for that authority, so we can't validate this. Please contact us to sort it out."
msgstr "{{reason}}. სამწუხაროდ, საჯარო ინფორმაციის გაცემაზე პასუხისმგებელი პირის ელ-ფოსტა არ ვიცით და ამას ვერ დავადასტურებთ. დაგვიკავშირდი პრობლემის გადასაჭრელად."
@@ -4504,7 +4517,7 @@ msgid "{{user_name}} has annotated your {{law_used_short}} request. Follow this
msgstr "მომხმარებელმა {{user_name}} დაამატა ანოტაცია შენს {{law_used_short}}ზე. სანახავად, დააკლიკე ამ ბმულზე."
msgid "{{user_name}} has reported an {{law_used_short}} response as needing administrator attention. Take a look, and reply to this email to let them know what you are going to do about it."
-msgstr "მომხმარებელმა {{user_name}} გაასაჩივრა {{law_used_short}}ზე პასუხი და ითხოვს ადმინისტრატორის ყურადღებას. "
+msgstr "მომხმარებელი {{user_name}} ასაჩივრებს განცხადებას და ითხოვს ადმინისტრატორის ყურადღებას."
msgid "{{user_name}} has used {{site_name}} to send you the message below."
msgstr "მომხმარებელმა {{user_name}} გამოიყენა ვებგვერდი {{site_name}} თქვენთვის წერილის გამოსაგზავნად."
@@ -4534,10 +4547,10 @@ msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (a batch sent to {{count}} authorities"
-msgstr "მომხმარებელმა {{user}} განახორციელა ეს {{law_used_full}} საჯარო უწყებისგან {{public_body}} როგორც მოთხოვნების სერია, გაგზავნილი {{count}} დაწესებულებასთან"
+msgstr "მომხმარებელმა {{user}}მ გამოითხოვა ეს საჯარო ინფორმაცია {{law_used_full}} უწყებისგან {{public_body}} როგორც მოთხოვნების სერია, გაგზავნილი {{count}} დაწესებულებასთან"
msgid "« Back to search results"
msgstr "« ძიების შედეგებზე დაბრუნება"
diff --git a/locale/nl/app.po b/locale/nl/app.po
index cad9f9aa01..a561317baa 100644
--- a/locale/nl/app.po
+++ b/locale/nl/app.po
@@ -42,7 +42,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-28 18:00+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2011-03-09 17:48+0000\n"
-"Last-Translator: Luis Villegas, 2022\n"
+"Last-Translator: Liset Hamming commented_by:tony_bowden
to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr ""
msgid "filetype:pdf
to find all responses with PDF attachments. Or try these: {{list_of_file_extensions}}
"
-msgstr ""
+msgstr "filetype:pdf
pa haya tur contesta adhunta cu filenan den formato PDF. Of purba esakinan: {{list_of_file_extensions}}
"
msgid "request:
to restrict to a specific request, typing the title as in the URL."
-msgstr ""
+msgstr "request:
pa restringi e buskeda na un peticion specifico, skirbiendo e titulo mescos cu den e URL. "
msgid "request_public_body_tag:charity
to find requests to public authorities with a given tag."
-msgstr ""
+msgstr "request_public_body_tag:charity
pa haya un peticion na un autoridad cu un tag specifico."
msgid "requested_by:julian_todd
to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr ""
diff --git a/locale/sl/app.po b/locale/sl/app.po
index 2ae84d7fb9..c61a7e5fb4 100644
--- a/locale/sl/app.po
+++ b/locale/sl/app.po
@@ -28,9 +28,12 @@
# Translators:
# Translators:
# Translators:
+# Ana Šemerl Harmel, 2022
# Liz Conlan commented_by:tony_bowden
to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "commented_by:tone_balone
da poiščete vse zaznamke, ki jih je ustvaril Tone Balone. Ime zapišete kot je zapisano v naslovni vrstici."
@@ -253,7 +258,7 @@ msgid "request:
to restrict to a specific request,
msgstr "request:
da preiščete določen zahtevek. Naslov zapišite tako, kot je zapisan v URL naslovu."
msgid "request_public_body_tag:charity
to find requests to public authorities with a given tag."
-msgstr ""
+msgstr "request_public_body_tag:charity
za iskanje zahtev organom z dodano oznako."
msgid "requested_by:julian_todd
to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "requested_by:julian_todd
da preiščete zahtevke, ki jih je naredil Julian Todd. Ime zapišete kot je zapisano v URL naslovu."
@@ -266,7 +271,7 @@ msgstr "status:
da preiščete zahtevke glede na s
msgid "tag:charity
to find all public authorities or requests with a given tag. You can include multiple tags, and tag values, e.g. tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633
. Note that by default any of the tags can be present, you have to put AND
explicitly if you only want results them all present."
msgstr ""
-"tag:charity
da poiščete vse javne organe ali zahtevke s to označbo. Vključite lahko več označb, \n"
+"tag:charity
da poiščete vse organe ali zahtevke s to označbo. Vključite lahko več označb, \n"
" in vrednosti, npr. tag:openlylocal AND tag:financial_transaction:335633
. Privzeto se upošteva katera koli značka; da bi hkrati upoštevali vse, morate med označbe dodati AND
."
msgid "variety:
to select type of thing to search for, see the table of varieties below."
@@ -282,10 +287,10 @@ msgid "Anything else, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "Karkoli drugega, na primer pojasnila, pozivi, zahvale"
msgid "Automatic anti-spam measures are in place for this older request. Please let us know if a further response is expected or if you are having trouble responding."
-msgstr ""
+msgstr "Samodejni ukrepi proti nezaželjeni pošti delujejo za ta starejši zahtevek. Prosim vasda nam sporočitev kolikor pričakujete nadaljnji odziv oziroma če imate težave z odgovarjanjem."
msgid "By law, they have to respond (why?)."
-msgstr ""
+msgstr "Skladno z zakonom morajo odgovoriti (zakaj?)."
msgid "Can I request information about myself? No!"
msgstr ""
@@ -293,19 +298,19 @@ msgstr ""
"\t\t\tNe! (Kliknite tu za pojasnila)"
msgid "Caveat emptor! To use this data in an honourable way, you will need a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please contact us with questions."
-msgstr "Pozor! Da bi te podatke lahko uporabili, morate dobro poznati obnašanje uporabnikov na {{site_name}}. Odgovor na vprašanja kako, zakaj in po čem so zahtevki kategorizirani ni enostaven in prihajalo bo do napak in dvoumnosti. Poznati boste morali tudi zakon, ki pokriva IJZ in kako ga organi uporabljajo. Poleg vsega tega pa boste morali še dobro poznati statistiko. Prosimo, stopite v stik z nami za dodatna vprašanja."
+msgstr "Pozor! Da bi te podatke lahko uporabili, morate dobro poznati obnašanje uporabnikov na {{site_name}}. Odgovor na vprašanja kako, zakaj in po čem so zahteve kategorizirane ni enostaven in prihajalo bo do napak in dvoumnosti. Poznati boste morali tudi zakon, ki pokriva IJZ in kako ga organi uporabljajo. Poleg vsega tega pa boste morali še dobro poznati statistiko. Prosimo, stopite v stik z nami za dodatna vprašanja."
msgid "Challenging a refusal? Here are some snippets that may help:"
-msgstr ""
+msgstr "Želite izpodbijati zavrnitev?Tukaj je nekaj namigov, ki vam pri temu lahko pomagajo:"
msgid "Clarification has been requested"
msgstr "Pojasnilo je bilo zahtevano"
msgid "Donate to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Donitajte: {{site_name}}"
msgid "Journalist, Academic or Power User? {{pro_site_link}} is an all-in-one FOI toolkit including everything you need to keep on top of complex FOI-driven investigations."
-msgstr ""
+msgstr "Novinar, akademik ali usposobljeni uporabnik? {{pro_site_link}} je celovito orodje za dostop do informacij javnega značaja, ki vsebuje vse, kar potrebujete za spremljanje zapletenih preiskav, ki temeljijo na dostopu do informacij javnega značaja. "
msgid "No response has been received (maybe there's just an acknowledgement)"
msgstr "Nismo prejeli odgovora (morda je to le potrdilo o prejetju)"
@@ -317,7 +322,7 @@ msgid "Note: We will send an email to your new email address. F
msgstr "Opomba:Poslali vam bomo sporočilo na vaš novi e-poštni naslov. Sledite navodilom v njem, da potrdite spremembo e-poštnega naslova."
msgid "Note: We will send you an email to confirm you are the owner of this account. Follow the instructions in it to change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Obvestilo:Poslali vam bomo elektronsko sporočilo, da boste potrdili lastništvo tega uporabniškega računa. Da bi spremenili geslo sledite navodilom v elektronskem sporočilu."
msgid "Note: You're sending a message to yourself, presumably to try out how it works."
msgstr "Opomba: Sporočilo pošiljate sami sebi, verjetno da preverjate kako deluje sistem."
@@ -332,19 +337,19 @@ msgid "Some of the information has been sent "
msgstr "Nekatere informacije so bile poslane"
msgid "Thank the public authority or the requester."
-msgstr "Zahvalite se javnemu organu ali prosilec."
+msgstr "Zahvalite se organu ali prosilcu."
msgid "Thank the public authority or {{user_name}}."
-msgstr "Zahvalite se javnemu organu ali {{user_name}}."
+msgstr "Zahvalite se organu ali {{user_name}}."
msgid "Warning: This message has not yet been sent for an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr " Opozorilo: To sporočilo še ni bilo poslano iz neznanih razlogov."
msgid "We will email you when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't replied by then."
-msgstr ""
+msgstr "Poslali vam bomo elektronsko sporočilo ko bo prispel odgovor oziroma po {{late_number_of_days}} delovnih dneh, če pristojen organ do takrat ne bo odgovril na vaš zahtevek."
msgid "We will email you when they have been sent. We will also email you when there is a response to any of them, or after {{late_number_of_days}} working days if the authorities still haven't replied by then."
-msgstr ""
+msgstr "Poslali vam bomo elektronsko sporočiloko bodo poslani. Elektronsko sporočilo boste prejeli tudi, ko bo prispel odgovor na katerega od njih oziroma po {{late_number_of_days}} delovnih dneh, če pristojen organ do takrat ne bo odgovril na vaš zahtevek."
msgid "?"
msgstr "?"
@@ -353,19 +358,19 @@ msgid "A follow up to {{request_title}}
msgstr "Odziv na {{request_title}} je {{info_request_user}} poslal {{public_body_name}} dne {{date}}."
msgid "A response to {{request_title}} was sent by {{public_body_name}} to {{info_request_user}} on {{date}}. The request status is: {{request_status}}"
-msgstr "Odgovor na {{request_title}} je organ {{public_body_name}} poslal {{info_request_user}} dne {{date}}. Stanje zahtevka je: {{request_status}}"
+msgstr "Odgovor na {{request_title}} je organ {{public_body_name}} poslal {{info_request_user}} dne {{date}}. Stanje zahteve je: {{request_status}}"
msgid "A summary of the response if you have received it by postal mail. "
-msgstr ""
+msgstr "Povzetekodgovora, če ste ga prejeli po pošti."
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Zahtevek za informacije javnega značaja"
msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}"
-msgstr "Polna zgodovina mojega zahtevka za IJZ in vsa korespondenca je dostopna na internetu na naslovu: {{url}}"
+msgstr "Polna zgodovina moje zahteve za IJZ in vsa korespondenca je dostopna na internetu na naslovu: {{url}}"
msgid "A new request, {{request_title}}, was sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
-msgstr "Nov zahtevek, {{request_title}}, je {{info_request_user}} poslal na {{public_body_name}} dne {{date}}."
+msgstr "Novo zahtevo, {{request_title}}, je {{info_request_user}} poslal na {{public_body_name}} dne {{date}}."
msgid "A one line summary of the information you are requesting, e.g."
msgstr ""
@@ -373,58 +378,58 @@ msgstr ""
" npr."
msgid "A powerful, fully-featured FOI toolkit for journalists"
-msgstr ""
+msgstr "Zmogljiv nabor orodij za dostop do informacij za novinarje. "
msgid "A public authority"
msgstr "Javni organ"
msgid "A response will be sent by postal mail"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor bo posredovan po pošti"
msgid "A strange response, required attention by the {{site_name}} team"
-msgstr ""
+msgstr "Neobičajen odgovri, ki zahteva pozornost {{site_name}}"
msgid "A survey about your recent Freedom of Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Anketa o vaši nedavni zahtevi za dostop do informacij javnega značaja"
msgid "A {{site_name}} user"
msgstr "Uporabnik strani {{site_name}}"
msgid "API"
-msgstr ""
+msgstr "Vmesnik za programiranje"
msgid "About you:"
msgstr "O meni:"
msgid "About {{count}} FOI requests found"
-msgstr ""
+msgstr "O {{count}} najdenih zahtevah za dostop do informacij javnega značaja"
msgid "Academic paper"
-msgstr ""
+msgstr "Strokovni članek"
msgid "Account closed at user request"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniški račun zaprt na zahtevo uporabnika"
msgid "Account suspended – Please contact us"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabniški račun začasno odstranjen - prosimo, da nas kontaktirate"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Ukrepajte na podlagi odkritega"
msgid "Action needed"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevana so opravila"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Opravila"
msgid "Add a widget"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj vmesnik"
msgid "Add an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Dodaj zaznamek"
msgid "Add an annotation to “{{request_title}}”"
-msgstr ""
+msgstr "Dodajte komentar “{{request_title}}”"
msgid "Add an annotation to your request with choice quotes, or a summary of the response."
msgstr "Dodajte zaznamek k vašemu zahtevku z ? ali s povzetkom odgovora."
@@ -451,7 +456,7 @@ msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Vse zahtevane informacije so bile posredovane"
msgid "All responses will be published when the privacy period expires. We depend on you, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
+msgstr "Vsi odgovori bodo objavljeni po izteku obdobja zasebnosti. Zanašamo se, da jih boste kot izvirni zaprosilec, ocenili. "
msgid "All the options below can use status or latest_status before the colon. For example, status:not_held will match requests which have ever been marked as not held; latest_status:not_held will match only requests that are currently marked as not held."
msgstr "Pri vseh izbirah spodaj lahko uporabite status ali latest_status pred dvopičjem. Na primer, iskanju status:not_held bodo ustrezali zgolj zahtevki, ki ta moment niso označeni kot zadržani."
@@ -460,10 +465,10 @@ msgid "All the options below can use variety or latest_
msgstr "Pri vseh izbirah spodaj lahko uporabite variety ali latest_variety pred dvopičjem. Na primer, iskanju variety:sent bodo ustrezali zgolj zahtevki, ki so ta moment označeni kot poslani."
msgid "All time"
-msgstr ""
+msgstr "Ves čas"
msgid "All time best players"
-msgstr ""
+msgstr "Najboljši prosilci vseh časov"
msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "Znano tudi kot {{other_name}}."
@@ -478,16 +483,16 @@ msgid "Although all responses are automatically published, we depend on you, the
msgstr "Čeprav so vsi odgovori objavljeni samodejno, je na vas, na prosilcu, da jih ovrednotite."
msgid "Although not legally required to do so, we would have expected {{public_body_link}} to have responded by "
-msgstr ""
+msgstr "Četudi pravno niso zavezani bi pričakovali, da bodo {{public_body_link}} odgovorili zaradi "
msgid "Although not legally required to do so, we would have expected {{public_body_link}} to have responded by now"
-msgstr ""
+msgstr "Četudi pravno k temu niso zavezani bi pričakovali, da bodo z {{public_body_link}} do sedaj že odgovorili"
msgid "Although the authority is not legally obliged to reply, you should get a response promptly, and normally before the end of {{date_response_required_by}}."
-msgstr ""
+msgstr "Četudi javni organ ni pravno zavezan odgovoriti bi morali odgovor prejeti nemudoma oziroma do izteka {date_response_required_by}}."
msgid "Although the authority is not legally obliged to reply, you should have got a response, normally before the end of {{date_response_required_by}}."
-msgstr ""
+msgstr "Čeprav organ pravno ni zavezan k odgovoru, bi morali prejeti odziv do vključno {{date_response_required_by}}."
msgid "An annotation to {{request_title}} was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "Uporabnik {{event_comment_user}} dodal zaznamek na {{request_title}} dne {{date}}"
@@ -496,28 +501,28 @@ msgid "An error message has been received"
msgstr "Prejeto je bilo sporočilo o napaki"
msgid "An Environmental Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Zahteva za dostop do informacij javnega značaja s področja varstva okolja"
msgid "An anonymous user"
msgstr "Anonimni uporabnik"
msgid "An error occurred while sending your request to {{authority_name}} but has been saved and flagged for administrator attention."
-msgstr ""
+msgstr "Med pošiljanjem zahteve za {{authority_name}} je prišlo do napake. Kljub temu je bil vaš zahtevek shranjen in označen, da ga bo administrator zaznal."
msgid "Annotation added to request"
-msgstr "K zahtevku je bil dodan zaznamek"
+msgstr "K zahtevi je bil dodan zaznamek"
msgid "Annotation contains defamatory material"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamek vsebuje žaljive vsebine"
msgid "Annotation contains personal information"
-msgstr ""
+msgstr "Zaznamek vsebuje osebne podatke"
msgid "Annotations"
msgstr "Zaznamki"
msgid "Annotations are so anyone, including you, can help the requester with their request. For example:"
-msgstr "Zaznamki so namenjeni temu, da lahko kdorkoli pomaga prosilcu pri zahtevku, vključno z vami. Na primer:"
+msgstr "Zaznamki so namenjeni temu, da lahko kdorkoli pomaga prosilcu pri zahtevi, vključno z vami. Na primer:"
msgid "Annotations will be posted publicly here, and are not sent to {{public_body_name}}."
msgstr "Zaznamki bodo objavljeni tu in ne bodo poslani na {{public_body_name}}."
@@ -526,31 +531,31 @@ msgid "Anonymous user"
msgstr "Anonimni uporabnik"
msgid "Any device"
-msgstr ""
+msgstr "Katera koli naprava"
msgid "Anyone with the link will be able to view this request."
-msgstr ""
+msgstr "Kdorkoli s povezavo si bo lahko ogledal to zahtevo."
msgid "Are we missing a public authority?"
msgstr "Ali nam manjka nek organ?"
msgid "Are you sure you want to disable two factor authentication?"
-msgstr ""
+msgstr "Ste prepričani, da želite onemogočiti dvo faktorsko avtentikacijo?"
msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "Ste prepričani?"
msgid "Are you sure? If you regenerate your one time passcode you will need to update your password manager or re-print it."
-msgstr ""
+msgstr "Ste prepričani? Če znova ustvarite enkratno geslo, boste morali posodobiti upravitelja gesel ali ga znova natisniti."
msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "Ali ste lastnik katere od avtorskih vsebin na tej strani?"
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "Člen"
msgid "Ask EU Authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Vprašaj pristojne organe EU"
msgid "Ask for specific documents or information, this site is not suitable for general enquiries."
msgstr "Sprašujte za konkretne dokumente ali informacije, ta stran ni primerna za splošna vprašanja."
@@ -579,46 +584,46 @@ msgid "Authority email:"
msgstr "E-poštni naslov organa:"
msgid "Authority name"
-msgstr ""
+msgstr "Naziv organa"
msgid "Authority:"
msgstr "Organ:"
msgid "Awaiting clarification"
-msgstr ""
+msgstr "Čakanje pojasnitve"
msgid "Awaiting classification"
-msgstr ""
+msgstr "Čaka klasifikacijo"
msgid "Awaiting classification."
msgstr "Čaka na klasifikacijo."
msgid "Awaiting internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Čaka notranji pregled"
msgid "Awaiting internal review."
-msgstr "Čaka na interno revizijo."
+msgstr "Čaka notranji pregled."
msgid "Awaiting response"
-msgstr ""
+msgstr "Čaka odgovor"
msgid "Awaiting response."
msgstr "Čaka odgovor."
msgid "Back to content"
-msgstr ""
+msgstr "Nazaj na vsebino"
msgid "Banned for evading another ban"
-msgstr ""
+msgstr "Izključen zaradi obida druge izključitve"
msgid "Banned for misuse in breach of house rules"
-msgstr ""
+msgstr "Izključen zaradi zlorabe pravil"
msgid "Banned for spamming"
-msgstr ""
+msgstr "Izključen zaradi nedovoljenih objav"
msgid "Banned from this site"
-msgstr ""
+msgstr "Izključen s tega spletnega mesta"
msgid "Batch created by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Paket naredil {{info_request_user}} v {{date}}."
@@ -627,52 +632,52 @@ msgid "Beginning with"
msgstr "Začenši z"
msgid "Browse {{number_of_requests}} requests to {{number_of_authorities}} authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Pripni{{number_of_requests}}na {{number_of_authorities}} javni organi"
msgid "Browse other requests for examples of how to word your request."
-msgstr "Prebrskajte za drugimi zahtevki za primere kako ubesediti vaš zahtevek."
+msgstr "Prebrskajte za drugimi zahtevami za primere kako ubesediti vašo zahtevo."
msgid "Browse other requests to '{{public_body_name}}' for examples of how to word your request."
-msgstr "Prebrskajte za drugimi zahtevki za '{{public_body_name}}' za primere kako ubesediti vaš zahtevek."
+msgstr "Prebrskajte za drugimi zahtevami za '{{public_body_name}}' za primere kako ubesediti vašo zahtevo."
msgid "Browse all authorities →"
-msgstr ""
+msgstr "Prebrskajte vse organe →"
msgid "Browse all requests →"
-msgstr ""
+msgstr "Prebrskajte vse zahteve →"
msgid "Browse and search requests"
-msgstr "Preglejte in iščite po zahtevkih"
+msgstr "Preglejte in iščite po zahtevah"
msgid "Browse and search requests (page {{count}})"
-msgstr "Preglejte in iščite po zahtevkih (page {{count}})"
+msgstr "Preglejte in iščite po zahtevah (page {{count}})"
msgid "Browse latest requests"
-msgstr ""
+msgstr "Brskaj po zadnjih zahtevah"
msgid "Browse latest responses"
-msgstr ""
+msgstr "Brskaj po zadnjih odgovorih"
msgid "Browse requests"
-msgstr "Poglejte zahtevke"
+msgstr "Poglejte zahteve"
msgid "By law, they have to respond."
-msgstr ""
+msgstr "Po zakonu se morajo odzvati"
msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have responded by now"
-msgstr "Po zakonu in po vseh možnih scenarijih bi {{public_body_link}} do sedaj že moral odgovoriti"
+msgstr "Ob upoštevanju zakona in vseh okoliščin primera, bi vam {{public_body_link}} dosedaj že moral posredovati odgovor."
msgid "By law, you should get a response promptly, and normally before the end of {{date_response_required_by}}."
-msgstr ""
+msgstr "Po zakonu bi morali odgovor prejeti nemudoma oziroma ne kasneje kot {{date_response_required_by}}."
msgid "By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of {{date_response_required_by}}."
-msgstr "Po zakonu morate prejeti odgovor najkasneje do {{date_response_required_by}}."
+msgstr "Po zakonu morate odgovor prejeti nemudoma oziroma ne kasneje kot {{date_response_required_by}}."
msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded promptly and"
-msgstr "Po zakonu bi moral {{public_body_link}} odgovoriti hitro in"
+msgstr "Po zakonu bi moral {{public_body_link}} odgovoriti nemudoma in"
msgid "CSV"
-msgstr ""
+msgstr "CSV"
msgid "Can't find the one you want?"
msgstr "Ne najdete željenega?"
@@ -720,76 +725,76 @@ msgid "Choose your profile photo"
msgstr "Izberite vašo profilno sliko"
msgid "Citation successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Navedek uspešno ustvarjen."
msgid "Clarification"
msgstr "Pojasnilo"
msgid "Clarification needed"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebna pojasnitev"
msgid "Clarification sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Pojasnilo poslano na {{public_body_name}} s strani {{info_request_user}} v {{date}}."
msgid "Clarify your FOI request - {{request_title}}"
-msgstr "Pojasnite vaš zahtevek za IJZ - {{request_title}}"
+msgstr "Pojasnite vašo zahtevo za IJZ - {{request_title}}"
msgid "Classify an FOI response from {{authority_name}}"
msgstr "Razvrstite odgovor od {{authority_name}}"
msgid "Classify responses"
-msgstr ""
+msgstr "Razvrstite odgovore"
msgid "Clear photo"
msgstr "Odstrani sliko"
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why response to the request has been so slow."
-msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da pošljete sporočilo {{public_body_name}} in jih obvestite, da morajo odgovoriti na vaš zahtevek. Zahtevate lahko tudi interno revizijo, da odkrijejo razloge za počano obravnavo zahtevka."
+msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da pošljete sporočilo {{public_body_name}} in jih obvestite, da morajo odgovoriti na vašo zahtevo Zahtevate lahko tudi interno revizijo, da odkrijejo razloge za počasno obravnavo zahteve."
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why their response to the request has been so slow."
-msgstr ""
+msgstr "Kliknite spodnjo povezavo, da pošljete {{public_body_name}} opomnik naj odgovorijo na vašo zahtevo. Morda bi želeli zaprositi za notranji pregled postopka, da se ugotovi zakaj je bil odziv na vašo zahtevo prepočasen. "
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
-msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da pošljete sporočilo {{public_body}} in jih opomnite, da morajo odgovoriti na vaš zahtevek."
+msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da pošljete sporočilo {{public_body}} in jih opomnite, da morajo odgovoriti na vašo zahtevo."
msgid "Close"
msgstr "Zapri"
msgid "Close preview"
-msgstr ""
+msgstr "Zapri predogled"
msgid "Close the request and respond:"
-msgstr "Zapri zahtevek in odgovori:"
+msgstr "Zapri zahtevo in odgovori:"
msgid "Collapse all correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Skrči vso korespondenco"
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Zaključeno"
msgid "Confirm password:"
msgstr "Geslo (ponovno):"
msgid "Confirm you want to follow all successful FOI requests"
-msgstr "Potrdite, da želite spremljati vse ugodene zahtevke za IJZ"
+msgstr "Potrdite, da želite spremljati vse ugodene zahteve za IJZ"
msgid "Confirm you want to follow new requests"
-msgstr "Potrdite, da želite spremljati nove zahtevke"
+msgstr "Potrdite, da želite spremljati nove zahteve"
msgid "Confirm you want to follow new requests or responses matching your search"
-msgstr "Potrdite, da želite spremljati nove zahtevke ali zahtevke, ki se ujemajo z vašim iskanjem"
+msgstr "Potrdite, da želite spremljati nove zahteve ali zahteve, ki se ujemajo z vašim iskanjem"
msgid "Confirm you want to follow requests by '{{user_name}}'"
-msgstr "Potrdite, da želite spremljati zahtevke, ki jih dela '{{user_name}}'"
+msgstr "Potrdite, da želite spremljati zahteve, ki jih dela '{{user_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow requests to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Potrdite, da želite spremljati zahteve na '{{public_body_name}}'"
msgid "Confirm you want to follow the request '{{request_title}}'"
-msgstr "Potrdite, da želite spremljati zahtevek '{{request_title}}'"
+msgstr "Potrdite, da želite spremljati zahtevo '{{request_title}}'"
msgid "Confirm your FOI request to {{public_body_name}}"
-msgstr "Potrdite vaš IJZ zahtevek na {{public_body_name}}"
+msgstr "Potrdite vašo IJZ zahtevo na {{public_body_name}}"
msgid "Confirm your account on {{site_name}}"
msgstr "Potrdite vaš račun na {{site_name}}"
@@ -804,16 +809,16 @@ msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Potrdite vaš novi e-poštni naslov na {{site_name}}"
msgid "Considered by administrators as not an FOI request."
-msgstr ""
+msgstr "Po oceni administratorjev ne gre za zahtevo za dostop do informacij javnega značaja"
msgid "Considered by administrators as vexatious."
-msgstr ""
+msgstr "Po oceni administratorjev ima zahtevek šikanozni značaj."
msgid "Contact us"
-msgstr ""
+msgstr "Vzpostavite stik z nami"
msgid "Contact {{recipient}}"
-msgstr "Kontaktiraj {{recipient}}"
+msgstr "Vzpostavi stik z {{recipient}}"
msgid "Contains defamatory material"
msgstr "Vsebuje žaljive vsebine"
@@ -822,43 +827,45 @@ msgid "Contains personal information"
msgstr "Vsebuje osebne podatke"
msgid "Contribute"
-msgstr ""
+msgstr "Prispevaj"
msgid "Cookies not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Piškotki niso omogočeni"
msgid "Copied!"
-msgstr ""
+msgstr "Kopirano!"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopija"
msgid "Could not identify the request from the email address"
-msgstr "Zahtevka z e-poštnega naslova ni bilo možno identificirati"
+msgstr "Zahtevo z e-poštnega naslova ni bilo možno identificirati"
msgid "Could not update your two factor one time passcode"
msgstr ""
+"Vašega enkratnega gesla za dvostopenjsko preverjanje ni bilo mogoče posodobiti\n"
+" "
msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and many other common image file formats are supported."
msgstr "Slika, ki ste jo naložili, ni prepoznana. Podprti so zapisi PNG, JPEG, GIF in drugi pogosti zapisi slik."
msgid "Coupon code \"{{code}}\" applied"
-msgstr ""
+msgstr "Koda kupona \"{{code}}\" dodana"
msgid "Coupon code \"{{code}}\" revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Koda kupona \"{{code}}\" preklicana"
msgid "Create a new account"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvarite nov uporabniški račun"
msgid "Create a widget for this request"
-msgstr ""
+msgstr "Ustvari vmesnik za to zahtevo"
msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Ustvaril {{info_request_user}} v {{date}}."
msgid "Crickets. No one is here. It’s time to get the word out."
-msgstr ""
+msgstr "Črički. Nikogar ni tu. Čas je, da to povemo."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Obrežite vašo profilno sliko"
@@ -867,25 +874,25 @@ msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the envir
msgstr "Kulturni spomeniki in zgradbe (na katere lahko vplivajo okoljski dejavniki, navedeni zgoraj)"
msgid "Current Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutni elektronski naslov:"
msgid "Currently waiting for a response from {{public_body_link}}, they should respond promptly and"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutnose čaka na odgovorod {{public_body_link}}, ki bi moral odgovoriti nemudoma in "
msgid "Data interpretation"
-msgstr ""
+msgstr "Razlaga podatkov"
msgid "Date:"
msgstr "Datum:"
msgid "Dear [Authority name],"
-msgstr "Spoštovani [naziv organa],"
+msgstr "Spoštovani [Authority name],"
msgid "Dear {{name}},"
msgstr "Dragi {{name}},"
msgid "Dear {{placeholder_body_name}},"
-msgstr ""
+msgstr "Spoštovani {{placeholder_body_name}},"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Dragi {{public_body_name}},"
@@ -897,7 +904,7 @@ msgid "Defunct."
msgstr "Nedelujoče."
msgid "Delayed"
-msgstr ""
+msgstr "Zamuda"
msgid "Delayed response to your FOI request - {{request_title}}"
msgstr "Pozen odgovor na vaš zahtevek - {{request_title}}"
@@ -906,22 +913,22 @@ msgid "Delayed."
msgstr "Pozen."
msgid "Delivery Status for Outgoing Message #{{id}}"
-msgstr ""
+msgstr "Status dostave za odhodno sporočilo #{{id}}"
msgid "Delivery error"
msgstr "Napaka pri dostavi"
msgid "Details of request “{{request_title}}”"
-msgstr ""
+msgstr "Podrobnosti zahtevka “{{request_title}}”"
msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Ste mislili: {{correction}}"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči"
msgid "Disable two factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Onemogoči dvofaktorsko avtentikacijo"
msgid "Disclaimer: This message and any reply that you make will be published on the internet. Our privacy and copyright policies:"
msgstr "Opozorilo: To sporočilo in odgovori nanj bodo javno objavljeni na internetu. Pravilnik glede zasebnosti in avtorskih pravic:"
@@ -933,7 +940,7 @@ msgid "Do not fill in this field"
msgstr "Ne izpolnjujte tega polja"
msgid "Do not share this passcode."
-msgstr ""
+msgstr "Ne delite gesla."
msgid "Don't have a superuser account yet?"
msgstr "Še nimate administratorskega računa?"
@@ -948,7 +955,7 @@ msgid "Done >>"
msgstr "Končano >>"
msgid "Download Data"
-msgstr ""
+msgstr "Prenesi podatke"
msgid "Download a zip file of all correspondence"
msgstr "Prenesite celotno korespondenco kot arhiv ZIP"
@@ -957,7 +964,7 @@ msgid "Download original attachment"
msgstr "Prenesite izvirno prilogo"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Prenosi"
msgid "EIR"
msgstr "EIR"
@@ -975,13 +982,13 @@ msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Nepravilen je bil bodisi e-poštni naslov bodisi geslo, poskusite ponovno."
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilen je bil bodisi e-poštni naslov bodisi geslo. Poskusite ponovno ali ustvarite nov uporabniški račun z obrazcem na levi. "
msgid "Email Alerts Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "E-poštna opozorila onemogočena"
msgid "Email alerts for things you follow have now been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "E-poštna opozorila za vsebine, ki jim sledite so bila onemogočena."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
msgstr "E-poštni naslov ne izgleda veljaven"
@@ -993,10 +1000,10 @@ msgid "Email:"
msgstr "E-pošta:"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči"
msgid "Enable two factor authentication"
-msgstr ""
+msgstr "Omogoči dvostopenjsko preverjanje"
msgid "Enter words that you want to find separated by spaces, e.g. climbing lane"
msgstr "Vnesite besede, ki jih iščete, ločene s presledki, npr. planinska pot"
@@ -1017,22 +1024,22 @@ msgid "Event history"
msgstr "Zgodovina dogodka"
msgid "Every citizen has the right to access information held by public authorities."
-msgstr ""
+msgstr "Vsaka pravna ali fizična oseba ima pravico zahtevati informacije javnega značaja, ki izvira iz delovnega področja organa. "
msgid "Everything that you enter on this page, including your name, will be displayed publicly on this website forever"
msgstr "Vse kar vpisujete na tej strani, vključno z vašim imenom, bo za vedno javno objavljeno na tej strani (zakaj?)."
msgid "Expand all correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Razširi vso korespondenco"
msgid "Extract data"
-msgstr ""
+msgstr "Izvleči podatke"
msgid "Extract relevant information from each successful freedom of information request and enter it into the provided fields. This will populate the data file for this project."
-msgstr ""
+msgstr "Iz vsakega uspešne zahteve za dostop do informacij javnega značaja izberite ustrezne informacije in jih vnesite v predvidena polja. S tem bo izpolnjena podatkovna datoteka za ta projekt."
msgid "Extraction couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Izvlečka ni mogoče shraniti."
msgid "FOI"
msgstr "IJZ"
@@ -1041,7 +1048,7 @@ msgid "FOI email address for {{public_body}}"
msgstr "E-poštni naslov za zahteve po informacijah javnega značaja za {{public_body}}"
msgid "FOI law does not apply to this authority."
-msgstr ""
+msgstr "Organ ni zavezanec po Zakonu o dostopu do informacij javnega značaja."
msgid "FOI requests"
msgstr "Zahtevek za IJZ"
@@ -1050,7 +1057,7 @@ msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Zahtevki za IJZ od '{{user_name}}'"
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of about {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevki IJZ {{start_count}} do {{end_count}} od {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{request_title}}"
msgstr "Odgovor na zahtevek za IJZ zahteva administratorja ({{reason}}) - {{request_title}}"
@@ -1074,7 +1081,7 @@ msgid "Find an authority"
msgstr "Izberite organ za dopis"
msgid "Find the authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Najdi organ"
msgid "Find the authorities to write to"
msgstr "Izberite naslovne organe"
@@ -1128,7 +1135,7 @@ msgid "Follow up message sent by requester"
msgstr "Odziv, poslan s strani prosilca"
msgid "Follow up messages to existing requests are sent to {{authority_email}}."
-msgstr ""
+msgstr "Ponovna sporočila po prvotno posredovanih zahtevah so bila posredovana {{authority_email}}."
msgid "Follow up sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Odziv poslan na {{public_body_name}} s strani {{info_request_user}} v {{date}}."
@@ -1140,13 +1147,13 @@ msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent
msgstr "Odzivi in novi odgovori na ta zahtevek so bili onemogočeni, da se omejijo neželena sporočila. Prosimo, stopite v kontakt, če ste uporabnik {{user_link}} in želite poslati odziv."
msgid "Follow us on Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Sledite nam na Facebooku"
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Sledite nam na twitterju"
msgid "Following"
-msgstr ""
+msgstr "Spremljanje"
msgid "Followups cannot be sent for this request, as it was made externally, and published here by {{public_body_name}} on the requester's behalf."
msgstr "Odzivov ni mogoče dodajati, ker je bil ta zahevek narejen zunaj sistema in je {{public_body_name}} zahtevek v imenu prosilca naknadno objavil."
@@ -1156,26 +1163,34 @@ msgstr "Ste pozabili geslo?"
msgid "Found {{count}} public authority"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Najden {{count}} organ"
+msgstr[1] "Najdena {{count}} organa"
+msgstr[2] "Najdeni {{count}} organi"
+msgstr[3] "Najdeni {{count}} organi"
msgid "Found {{count}} public authority beginning with ‘{{first_letter}}’"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities beginning with ‘{{first_letter}}’"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Najden {{count}} organ, ki se začneta z ‘{{first_letter}}’"
+msgstr[1] "Najdena {{count}} organa, ki se začneta z ‘{{first_letter}}’"
+msgstr[2] "Najdeni {{count}} organi, ki se začnejo z ‘{{first_letter}}’"
+msgstr[3] "Najdeni {{count}} organi, ki se začnejo z ‘{{first_letter}}’"
msgid "Found {{count}} public authority in the category ‘{{category_name}}’"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities in the category ‘{{category_name}}’"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Najden {{count}} organ v kategoriji ‘{{category_name}}’"
+msgstr[1] "Najdena {{count}} organa v kategoriji ‘{{category_name}}’"
+msgstr[2] "Najdeni {{count}} organi v kategoriji ‘{{category_name}}’"
+msgstr[3] "Najdeni {{count}} organi v kategoriji ‘{{category_name}}’"
msgid "Found {{count}} public authority matching the tag ‘{{tag_name}}’"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities matching the tag ‘{{tag_name}}’"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Najden {{count}} organ, ki ustreza oznaki ‘{{tag_name}}’"
+msgstr[1] "Najdena {{count}} organa, ki ustrezata oznaki ‘{{tag_name}}’"
+msgstr[2] "Najdeni {{count}} organi, ki ustrezajo oznaki ‘{{tag_name}}’"
+msgstr[3] "Najdeni {{count}} organi, ki ustrezajo oznaki ‘{{tag_name}}’"
msgid "Four weeks ago you made a Freedom of Information request to {{public_body_name}} using {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Pred 4. tedni ste z uporabo {{site_name}} ustvarili zahtevek za dostop do informacij javnega značaja naslovljen na {{public_body_name}}."
msgid "Freedom of Information"
msgstr "Informacije javnega značaja"
@@ -1187,16 +1202,16 @@ msgid "Freedom of Information law does not apply to this authority, so you canno
msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja ne velja za ta subjekt, zato mu ne morete poslati zahtevka."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to this authority. Follow up messages to existing requests are sent to {{authority_email}}."
-msgstr ""
+msgstr "Organ ni več zavezanec po Zakonu o dostopu do informacij javnega značaja. Nadaljnja sporočila za obstoječe zahteve so poslana na {{authority_email}}."
msgid "Freedom of Information law no longer applies to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}} ni več zavezanec po Zakonu o dostopu do informacij javnega značaja."
msgid "Freedom of Information requests made"
msgstr "narejenih zahtevkov po informacijah javnega značaja"
msgid "Freedom of Information requests made by this person"
-msgstr "Ta oseba je naredila zahtevkov po informacijah javnega značaja"
+msgstr "Ta oseba je naredila zahtevo po informacijah javnega značaja"
msgid "Freedom of Information requests made by you"
msgstr "zahtevkov po informacijah javnega značaja ste naredili vi"
@@ -1208,10 +1223,10 @@ msgid "From"
msgstr "Od"
msgid "From the request page, try replying to a particular message, rather than sending a general followup. If you need to make a general followup, and know an email which will go to the right place, please send it to us."
-msgstr "Poskusite raje odgovoriti na konkretno sporočilo na strani zahtevka, namesto pošiljanja splošnega sporočila. Če morate poslati splošno povpraševanje in poznate e-poštni naslov za to, nam ga prosimo pošljite."
+msgstr "Poskusite raje odgovoriti na konkretno sporočilo na strani zahteve, namesto pošiljanja splošnega sporočila. Če morate poslati splošno povpraševanje in poznate e-poštni naslov za to, nam ga prosimo pošljite."
msgid "From time to time requests need to be hidden on {{site_name}}. This can happen for a number of reasons. For example, the request could be about someone’s personal information that shouldn’t be public or the contents could be abusive."
-msgstr ""
+msgstr "Občasno je potrebno zahteve skriti na {{naslov_strani}}. To se lahko zgodi iz več razlogov. Zahteva se lahko na primer nanaša na osebne podatke nekoga, ki ne bi smeli biti javni, ali pa je njena vsebina žaljiva."
msgid "From:"
msgstr "Od:"
@@ -1220,31 +1235,31 @@ msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
msgstr "PODROBNOSTI O VAŠI PRITOŽBI VPIŠITE TU"
msgid "Get help to challenge it."
-msgstr ""
+msgstr "Poiščite pomoč, da izzovete odločitev."
msgid "Getting long – remember to keep it focussed"
-msgstr ""
+msgstr "Postaja dolgo – ne pozabite ostati osredotočeni"
msgid "Go back to refusal advice questions"
-msgstr ""
+msgstr "Vrnite se nazaj na vprašanja o nasvetih za zavrnitev"
msgid "Got a {{site_name}} account?"
-msgstr ""
+msgstr "Imate na {{site_name}} uporabniški račun?"
msgid "Got an account?"
-msgstr ""
+msgstr "Že imate uporabniški račun?"
msgid "Handled by postal mail"
-msgstr ""
+msgstr "Obdelano po pošti"
msgid "Handled by postal mail."
-msgstr ""
+msgstr "Obdelano po pošti"
msgid "Has this request been referenced in a news article or academic paper?"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je bil zahteva navedena v novičarskem ali akademskem članku?"
msgid "Has this request been referenced in a news article or academic paper? Let us know:"
-msgstr ""
+msgstr "Ali je bil zahteva navedena v novičarskem ali akademskem članku? Sporočite nam:"
msgid "Hello! We have an important message for visitors outside {{country_name}}"
msgstr "Živjo! Imamo pomembno novico za obiskovalce izven {{country_name}}"
@@ -1253,40 +1268,40 @@ msgid "Hello! We have an important message for visitors
msgstr "Pozdravljeni! Imamo pomembno sporočilo za obiskovalce iz drugih držav"
msgid "Hello! We have an important message for visitors in other countries. You can also make Freedom of Information requests to EU institutions at {{link_to_asktheeu}}"
-msgstr ""
+msgstr "Pozdravljeni! Imamopomembno sporočiloza obiskovalce iz drugih držav. Pri institucijah EU lahko vložite tudi zahteve za dostop do informacij javnega značaja na {{link_to_asktheeu}}"
msgid "Hello! We have an important message for visitors outside {{country_name}}. You can also make Freedom of Information requests to EU institutions at {{link_to_asktheeu}}"
-msgstr ""
+msgstr "Pozdravljeni! Imamo pomembno sporočilo za obiskovalce izven {{country_name}}. Zahteve za dostop do informacij javnega značaja za institucije EU lahko vložite na {{link_to_asktheeu}}"
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}}"
msgstr "Živijo! Zahtevke po informacijah javnega značaja znotraj {{country_name}} lahko naredite na {{link_to_website}}"
msgid "Hello! You can make Freedom of Information requests within {{country_name}} at {{link_to_website}} and to EU institutions at {{link_to_asktheeu}}"
-msgstr ""
+msgstr "Pozdravljeni! Zahteve za dostop do informacij javnega značaja lahko vložite znotraj {{country_name}} na {{link_to_website}} in za institucije EU na {{link_to_asktheeu}}"
msgid "Help"
msgstr "Pomoč"
msgid "Help us classify requests that haven't been updated"
-msgstr ""
+msgstr "Pomgajte nam razvrstiti zahtevke, ki niso bili dopolnjeni"
msgid "Here described means when a user selected a status for the request, and the most recent event had its status updated to that value. calculated is then inferred by {{site_name}} for intermediate events, which weren't given an explicit description by a user. See the search tips for description of the states."
msgstr "Tu opisano pomeni, da je uporabnik izbral stanje in je bil zadnji dogodek posodobljen na izbrano vrednost. Izračunano pomeni, da je sistem {{site_name}} nastavil vrednosti vmesnih dogodkov, za katere uporabniki niso izbrali statusa. Oglejte si namige za iskanje za opis statusov."
msgid "Here are some snippets that may help you challenge a refusal:"
-msgstr ""
+msgstr "Tu najdete vsebine, ki vam lahko pomagajo pripritožbi zoper zavrnitev zahteve:"
msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
msgstr "Tu je prikazano sporočilo, ki ste ga napisali, v kolikor bi si ga želeli shraniti za kasneje."
msgid "Here you can see how well public bodies have responded to requests on {{site_name}} and meet the people most actively using it. You can also find statistics about requests over time."
-msgstr ""
+msgstr "Tu si lahko ogledate, kako dobro so se organi odzvali na zahteve na {{site_name}} in spoznate ljudi, ki jo najbolj uporabljajo. Najdete lahko tudi statistične podatke o zahtevahv daljšem časovnem obdobju."
msgid "Here you can see how often {{site_name}} administrators have hidden requests."
-msgstr ""
+msgstr "Tu lahko najdete podatek o tem kako pogosto so upravitelji {{site_name}} zakrili zahtevke."
msgid "Here's your daily request summary from {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Tukaj je vaš dnevni povzetek zahtev iz {{site_name}}"
msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone? Thanks."
msgstr ""
@@ -1296,16 +1311,16 @@ msgstr ""
" Hvala."
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Skrit"
msgid "Hidden requests are not counted. Unclassified requests do not count towards the percentages."
-msgstr ""
+msgstr "Skrite zahteve niso upoštevane. Nerazvrščene zahteve se ne štejejo v odstotke. "
msgid "Home page of authority"
msgstr "Domača stran organa"
msgid "How it works"
-msgstr ""
+msgstr "Kako deluje"
msgid "However, you have the right to request environmental information under a different law"
msgstr "Imate pa pravico zahtevati okoljske informacije po drugem zakonu"
@@ -1314,7 +1329,7 @@ msgid "Human health and safety"
msgstr "Zdravje in varnost"
msgid "I also want to know!"
-msgstr ""
+msgstr "Tudi jaz bi rad vedel!"
msgid "I am asking for new information"
msgstr "Sprašujem za nove informacije"
@@ -1352,7 +1367,7 @@ msgid "I've been asked to clarify my request"
msgstr "Od mene se zahteva, da pojasnim moj zahtevek"
msgid "I've received all the information"
-msgstr ""
+msgstr "Sem prejel-a vse informacije"
msgid "I've received some of the information"
msgstr "Prejel sem delne informacije"
@@ -1370,10 +1385,10 @@ msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI e
msgstr "Če ste prejeli napako o dostavi in ste uspeli najti delujoč e-poštni naslov za organ, nas prosim obvestite z uporabo spodnjega obrazca."
msgid "If this is a recent message, check back tomorrow, as we check for new logs periodically."
-msgstr ""
+msgstr "Če je to nedavno sporočilo, preverite znova jutri, saj redno preverjamo nove vnose. "
msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request or an email on another subject to {{user}}, then please email {{contact_email}} to ask us to reopen the request. You can then resend the response."
-msgstr ""
+msgstr "Če to ni pravilno ali bi želeli poslati pozen odgovor na zahtevo oziroma elektronsko sporočilo o drugi stvari na {{user}}, potem vas prosimo, da pošljite elektronsko sporočilo na {{contact_email}} ter nas zaprosite, da ponovno odpremo zahtevo. Zatem boste lahko svoj odgovor ponovno odposlali."
msgid "If you are dissatisfied by the response you got from the public authority, you have the right to complain (details)."
msgstr "Če niste zadovoljni z odgovorom, ki ste ga prejeli od organa, se imate pravico pritožiti (podrobnosti)."
@@ -1391,10 +1406,10 @@ msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Če ste uporabnik {{user_link}}, prosim"
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators using this form"
-msgstr ""
+msgstr "Če menite, da ta zahteva ni primerna, jo lahko prijavite skrbnikom spletnega mesta s tem obrazcem "
msgid "If you can spare a few minutes to complete our short survey, it will help us make the site better. Just follow the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Če si lahko vzamete nekaj minut in izpolnite našo kratko anketo, nam bo to pomagalo izboljšati spletno mesto. Preprosto sledite spodnji povezavi. "
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to select and copy it from the email. Then paste it into your browser, into the place you would type the address of any other webpage."
msgstr ""
@@ -1414,7 +1429,7 @@ msgid "If you found {{site_name}} useful, make a do
msgstr "Če je stran {{site_name}} uporabna, donirajte organizaciji, ki skrbi zanjo."
msgid "If you got the email more than two months ago or updated your user profile, then this login link won't work any more. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "V kolikor ste elektronsko sporočilo prejeli več kot 2 meseca nazaj ali ste posodobili svoj uporabniški profil, potem ta povezava za prijavo ne bo več delovala. Prosimo, da ponovno pričnete s tem kar ste že začeli. "
msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
msgstr "Če tega še niste storili, prosimo napišite sporočilo, da obvestite organ o umiku zahteve, sicer organ ne bo vedel, da je zahteva umaknjena."
@@ -1446,13 +1461,13 @@ msgstr ""
" kontaktirate in navedete razloge.\n"
msgid "If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page."
-msgstr ""
+msgstr "Če pišete o teh zahtevah (na primer na forumu ali blogu), vas prosimo, da se sklicujte na to stran."
msgid "If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page, and add an annotation below telling people about your writing."
-msgstr ""
+msgstr "Če pišete o teh zahtevah (na primer na forumu ali blogu), vas prosimo, da se sklicujte na to stran in dodate zaznamek spodaj, v katerem obvestite ljudi o vašem pisanju."
msgid "If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page."
-msgstr ""
+msgstr "Če boste o tem zahtevku pisali (na primer na forumu ali v blogu) vas prosimo, da dodate povezavo do te strani."
msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message, then there is probably a fault with our server."
msgstr ""
@@ -1460,13 +1475,13 @@ msgstr ""
" prišlo do napake na strežniku."
msgid "Improve your account security"
-msgstr ""
+msgstr "Izboljšajte varnost vašega uporabniškega računa."
msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "V obdelavi"
msgid "In the News"
-msgstr ""
+msgstr "V novicah"
msgid "Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a twitter account. They will be made clickable. e.g."
msgstr ""
@@ -1475,13 +1490,13 @@ msgstr ""
" npr."
msgid "Incoming message has a spam score above the configured threshold ({{spam_threshold}})."
-msgstr ""
+msgstr "Vrednost neželene pošte prejetega sporočila je nad nastavljenim pragom ({{spam_threshold}})."
msgid "Individual requests"
msgstr "Posamezni zahtevki"
msgid "Information not held"
-msgstr ""
+msgstr "Informacije niso shranjene."
msgid "Information not held."
msgstr "Teh informacij ni"
@@ -1492,10 +1507,10 @@ msgstr ""
"sevanje, odpadni materiali)"
msgid "Internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Interna revizija"
msgid "Internal review of {{email_subject}}"
-msgstr ""
+msgstr "Interna revizija {{email_subject}}"
msgid "Internal review request"
msgstr "Zahtevek za interno revizijo"
@@ -1504,19 +1519,19 @@ msgid "Internal review request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_us
msgstr "Zahtevek za interni nadzor poslan na {{public_body_name}} s strani {{info_request_user}} v {{date}}."
msgid "Invalid form submission"
-msgstr ""
+msgstr "Nepravilna oddaja obrazca"
msgid "Invalid one time password"
-msgstr ""
+msgstr "Napačno enkratno časovno geslo"
msgid "Invalid token"
-msgstr ""
+msgstr "Neveljavni overitveni žeton"
msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{law_used_full}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "Je {{email_address}} napačen naslov za zahtevek {{law_used_full}} za {{public_body_name}}? Če je temu tako, nas prosimo kontaktirajte z uporabo tega obrazca:"
msgid "It looks like something has gone wrong when sending this message. It could be a technical issue, or an issue with the email address we have for the authority."
-msgstr ""
+msgstr "Zdi se, da je šlo pri pošiljanju tega sporočila nekaj narobe. Lahko gre za tehnično težavo ali težavo z e-poštnim naslovom, ki ga imamo za organ."
msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\", or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different browser. Then press refresh to have another go."
msgstr ""
@@ -1528,61 +1543,61 @@ msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your w
msgstr "Na vašem zidu so prikazani predmeti, ki ustrezajo sledečim pogojem."
msgid "Joined in {{year}}"
-msgstr ""
+msgstr "Pridružen leta {{year}}"
msgid "Joined in {{year}}."
-msgstr ""
+msgstr "Pridružen leta {{year}}"
msgid "Joined {{site_name}} in {{year}}"
-msgstr ""
+msgstr "Se je pridružil/-a {{site_name}} leta {{year}}"
msgid "Just one more thing"
-msgstr "Še ena stvar"
+msgstr "Samo še ena stvar"
msgid "Keep this passcode safe. You will need it to confirm your account when changing your password. You can add it to a password manager or print it and store it in a safe place."
-msgstr ""
+msgstr "To geslo shranite na varno. Potrebovali ga boste za potrditev računa pri spreminjanju gesla. Lahko ga dodate v upravitelj gesel ali natisnete in shranite na varno mesto."
msgid "Keep your request up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Svojo zahtevo redno posodabljajte"
msgid "Keep your requests up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Svoje zahteve redno posodabljajte "
msgid "Keywords"
msgstr "Ključne besede"
msgid "Laptop or desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Prenosnik ali namizje"
msgid "Last 28 days"
-msgstr ""
+msgstr "Zadnjih 28 dni"
msgid "Last authority viewed: {{authority_url}}"
msgstr "Zadnji pregledani organ: {{authority_url}}"
msgid "Last edit editor can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Urejevalnik zadnjega urejanja ne more biti prazen"
msgid "Last edit editor can't be longer than 255 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Urejevalnik zadnjega urejanja ne sme biti daljši od 255 znakov"
msgid "Last request viewed: {{request_url}}"
msgstr "Zadnji pregledani zahtevek: {{request_url}}"
msgid "Latest"
-msgstr ""
+msgstr "Najnovejše"
msgid "Learn more →"
-msgstr ""
+msgstr "Več informacij →"
msgid "Leave project"
-msgstr ""
+msgstr "Zapusti projekt"
msgid "Let us know"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočite nam"
msgid "Let us know and we’ll help you challenge it."
-msgstr ""
+msgstr "Sporočite nam in pomagali vam bomo izzvati odločitev."
msgid "Let us know what you were doing when this message appeared and your browser and operating system type and version."
msgstr ""
@@ -1602,7 +1617,7 @@ msgid "Log into the admin interface"
msgstr "Prijava v administracijski vmesnik"
msgid "Long overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Pretečen"
msgid "Long overdue."
msgstr "Rok za odziv pretečen."
@@ -1626,7 +1641,7 @@ msgid "Make a request to this authority"
msgstr "Naredite nov zahtevek za ta organ"
msgid "Make a {{legislation}} request to this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Vložite {{legislation}} zahteve pri tem organu"
msgid "Make an {{law_used_short}} request"
msgstr "Ustvarite {{law_used_short}} zahtevek"
@@ -1635,13 +1650,13 @@ msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Naredite {{law_used_short}} zahtevek za '{{public_body_name}}'"
msgid "Make an {{legislation}} request to this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Vložite {{legislation}} zahtevo pri tem organu"
msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
msgstr "Naredite in brskajte zahtevke za informacije javnega značaja"
msgid "Make sure the information you are asking for is not already publicly available."
-msgstr ""
+msgstr "Prepričajte se, da zahtevana informacija še ni javno objavljena."
msgid "Many requests"
msgstr "Veliko zahtevkov"
@@ -1656,7 +1671,7 @@ msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
msgstr "Sporočilo je bilo poslano z uporabo obrazca na {{site_name}},"
msgid "Message {{current_message}} of {{total_messages}}"
-msgstr ""
+msgstr "Sporočilo {{current_message}} od {{total_messages}}"
msgid "Missing contact details for '{{authority_name}}'"
msgstr "Manjkajo kontaktne informacije za '{{authority_name}}'"
@@ -1665,16 +1680,16 @@ msgid "More about this authority"
msgstr "Več o tem organu"
msgid "More requests in this batch"
-msgstr ""
+msgstr "Več zahtev v tem sklopu"
msgid "More similar requests"
msgstr "Več podobnih zahtevkov"
msgid "Most frequent annotators"
-msgstr ""
+msgstr "Najbolj dejavni podajalci zaznamkov"
msgid "Most frequent requesters"
-msgstr ""
+msgstr "Najpogostejše prosilci"
msgid "My profile"
msgstr "Moj profil"
@@ -1695,13 +1710,13 @@ msgid "Name is already taken"
msgstr "Ime je že zasedeno"
msgid "Needs admin attention"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebuje pozornost skrbnika"
msgid "Needs status update"
-msgstr ""
+msgstr "Potrebuje posodobitev stanja"
msgid "New Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Novi navedek"
msgid "New Freedom of Information requests"
msgstr "Nov zahtevek po informacijah javnega značaja"
@@ -1737,28 +1752,28 @@ msgid "Newest results first"
msgstr "Najnovejši rezultati najprej"
msgid "News story"
-msgstr ""
+msgstr "Novica"
msgid "Next"
msgstr "Naprej"
msgid "Next →"
-msgstr ""
+msgstr "Naprej →"
msgid "Next Step: Preview your public request"
-msgstr ""
+msgstr "Naslednji korak: predogled vašega zahtevka"
msgid "Next message"
-msgstr ""
+msgstr "Naslednje sporočilo"
msgid "Next, crop your photo >>"
msgstr "Obrežite vašo sliko >>"
msgid "Nice work! How about having another try at the requests you skipped?"
-msgstr ""
+msgstr "Dobro opravljeno! Kaj, ko bi še enkrat poskusili z zahtevami, ki ste jih preskočili?"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Ne"
msgid "No requests of this sort yet."
msgstr "Zahtevkov te vrste še ni."
@@ -1773,7 +1788,7 @@ msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name
msgstr "Nihče še ni naredil zahtevka po informacijah javnega značaja za {{public_body_name}} z uporabo te strani."
msgid "Non-expert"
-msgstr ""
+msgstr "Nestrokovnjak"
msgid "None found."
msgstr "Ni najdeno."
@@ -1785,16 +1800,16 @@ msgid "Not a valid request"
msgstr "Zahtevek ni veljaven"
msgid "Not an FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Ne gre za zahtevo za dostop do informacij javnega značaja"
msgid "Not held"
-msgstr ""
+msgstr "Nimamo"
msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, because the request was published by {{public_body_name}} on their behalf."
msgstr "Vedite, da prosilec ne bo obveščen o vašem zaznamku, ker je bil zahtevek objavljen na lastno željo {{public_body_name}}."
msgid "Note that we may still send you emails when new correspondence appears on your requests, or when you perform actions that require an email confirmation step."
-msgstr ""
+msgstr "Upoštevajte, da vam lahko še vedno pošljemo elektronsko pošto, ko se novi dopisi pojavijo na vaših zahtevah, ali ko izvedete dejanja, ki zahtevajo potrditev preko elektronske pošte"
msgid "Notes:"
msgstr "Opombe:"
@@ -1812,7 +1827,7 @@ msgid "Now preview your message asking for an internal review"
msgstr "Preglejte vaš zahtevek za interno revizijo"
msgid "Number of request hide events over time"
-msgstr ""
+msgstr "Čez čas število zahtev prekriva dogodke"
msgid "Number of requests"
msgstr "Število zahtevkov"
@@ -1857,7 +1872,7 @@ msgid "Only the authority can reply to this request, but there is no \"From\" ad
msgstr "Na ta zahtevek lahko odgovori zgolj organ, a sporočilo ne vsebuje polja pošiljatelja, da bi ga primerjali"
msgid "Only the correct combination of confirming your account through an email token and entering the correct one time passcode will allow your account password to be changed."
-msgstr ""
+msgstr "Samo pravilna kombinacija potrditve vašega računa prek e-poštnega žetona in vnosa pravilnega enkratnega gesla bo omogočila spremembo gesla vašega računa."
msgid "Or make a batch request to multiple authorities at once."
msgstr "Ali pa ustvarite paketni zahtevek naslovljen na več organov hkrati."
@@ -1872,16 +1887,16 @@ msgid "Other:"
msgstr "Drugo:"
msgid "Page {{page}}"
-msgstr ""
+msgstr "Stran {{page}}"
msgid "Pagination"
-msgstr ""
+msgstr "Oštevilčevanje"
msgid "Partial success"
-msgstr ""
+msgstr "Delni uspeh"
msgid "Partially successful"
-msgstr ""
+msgstr "Delno uspešno"
msgid "Partially successful."
msgstr "Delno ugodeno."
@@ -1890,10 +1905,10 @@ msgid "Password is not correct"
msgstr "Geslo ni pravilno"
msgid "Password is too long (maximum is 72 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Geslo je predolgo (največ 72 znakov)"
msgid "Password is too short (minimum is 12 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Geslo je prekratko (najmanj 12 znakov)"
msgid "Password:"
msgstr "Geslo:"
@@ -1914,7 +1929,7 @@ msgid "Photo of you:"
msgstr "Vaša slika:"
msgid "Plan changed from \"{{from}}\" to \"{{to}}\""
-msgstr ""
+msgstr "Načrt se je spremenil iz \"{{from}}\" v \"{{to}}\""
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr "Načrti in administrativni ukrepi, ki vplivajo na te zadeve"
@@ -1974,7 +1989,7 @@ msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Kliknite na spodnjo povezavo, da potrdite vaš e-poštni naslov."
msgid "Please click on the link below to stop these emails."
-msgstr ""
+msgstr "Da bi ustavili ta elektronska sporočila kliknite na spodnjo povezavo."
msgid "Please create an account or sign in"
msgstr "Prosimo, prijavite se ali ustvarite nov račun."
@@ -1989,7 +2004,7 @@ msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Za nadaljevanje morate omogočiti piškotke."
msgid "Please enter a Source URL"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo vstavite Vir URL"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Vnesite geslo"
@@ -2049,7 +2064,7 @@ msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can u
msgstr "Povzetek naj bo kratek, tako kot zadeva e-poštnega sporočila. Uporabite lahko tudi besedno zvezo namesto celotnega stavka."
msgid "Please note that in some cases publication of requests and responses will be delayed."
-msgstr ""
+msgstr "Upoštevajte, da bo v nekaterih primerih objava zahtev in odgovorov zamujala."
msgid "Please only request information that comes under those categories, do not waste your time or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr "Prosimo zahtevajte le informacije, ki spadajo v te kategorije in ne tratite vašega časa in časa javnih organov z zahtevami po nepovezanih informacijah."
@@ -2059,14 +2074,16 @@ msgstr "Prosimo, posredujte to osebi, odgovorni za dostop do informacij javnega
msgid "Please read the recent response and update the status so we know whether it contains useful information."
msgid_plural "Please read the recent responses and update the status so we know whether they contain useful information."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Prosimo, preberite nedaven odgovor in posodobite status, da bomo vedeli ali vsebujejo koristne informacije."
+msgstr[1] "Prosimo, preberite nedavna odgovora inposodobite status, da bomo vedeli ali vsebujejo koristne informacije."
+msgstr[2] "Prosimo, preberite nedavne odgovore inposodobite status, da bomo vedeli ali vsebujejo koristne informacije."
+msgstr[3] "Prosimo, preberite nedavne odgovore inposodobite status, da bomo vedeli ali vsebujejo koristne informacije."
msgid "Please select a type"
-msgstr ""
+msgstr "Izberite vrsto"
msgid "Please select an authority"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo izberite organ"
msgid "Please select each of these requests in turn, and let everyone know if they are successful yet or not."
msgstr ""
@@ -2086,7 +2103,7 @@ msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr "Napišite sporočilo in/ali izberite datoteko z vašim odzivom."
msgid "Please update the status of your request - {{request_title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Prosimo posodobite status vašega zahtevka - {{request_title}}"
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
msgstr "Prosimo uporabite ta e-poštni naslov za vse odgovore na ta zahtevek:"
@@ -2116,7 +2133,7 @@ msgid "Post annotation"
msgstr "Objavi zaznamek"
msgid "Posted on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Objavljeno dne {{date}}"
msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
msgstr "Objavlil {{author}} dne {{date}}"
@@ -2149,25 +2166,25 @@ msgid "Preview your message"
msgstr "Predogled sporočila"
msgid "Preview your request"
-msgstr ""
+msgstr "Predogled vašega zahtevka"
msgid "Previous message"
-msgstr ""
+msgstr "Prejšnje sporočilo"
msgid "Print your one time passcode"
-msgstr ""
+msgstr "Natisnite svoje enkratno geslo"
msgid "Privacy and cookies"
-msgstr ""
+msgstr "Zasebnost in piškotki"
msgid "Profile image for {{user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Profilna slika za {{user_name}}"
msgid "Project owner"
-msgstr ""
+msgstr "Lastnik projekta"
msgid "Proposed Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Predlog elektronskega sporočila:"
msgid "Public Bodies"
msgstr "Javni organi"
@@ -2206,13 +2223,13 @@ msgid "Publication scheme"
msgstr "Metoda objave"
msgid "Query can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Poizvedba ne sme biti prazna "
msgid "Query is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Poizvedba je predolga"
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Hitro"
msgid "RSS feed"
msgstr "vir RSS"
@@ -2230,73 +2247,73 @@ msgid "Read blog"
msgstr "Obiščite blog"
msgid "Read more"
-msgstr ""
+msgstr "Preberi več"
msgid "Read through authority responses and choose if their answer satisfies the intention of the original request, flag any problems and show the project owner if they need to intervene to keep the project movng forward."
-msgstr ""
+msgstr "Preberite odgovore organov oblasti in izberite, če njihov odgovor ustreza namenu prvotne zahteve, označite probleme in pokažite nosilcu projekta, ali mora posredovati, da se lahko projekt nadaljuje"
msgid "Reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Razlog:"
msgid "Received an error message, such as delivery failure."
msgstr "Prejeto je bilo sporočilo o napaki, kot npr. napaka pri dostavi."
msgid "Recent Events"
-msgstr ""
+msgstr "Nedavni dogodki"
msgid "Recently described results first"
msgstr "Nedavno opisani rezultati najprej"
msgid "Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrnjeno"
msgid "Refused."
msgstr "Zavrnjeno."
msgid "Regenerate one time passcode"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovno ustvarite enkratno geslo"
msgid "Regulation"
-msgstr ""
+msgstr "Predpisi"
msgid "Rejected"
-msgstr ""
+msgstr "Zavrnjeno"
msgid "Remember me (keeps you signed in longer; do not use on a public computer)"
-msgstr ""
+msgstr "Zapomni si me ( dlje časa boste ostali prijavljeni; ne uporabljajte v javno dostopnem računalniku)"
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr "Prijavite žaljiv ali neprimeren zahtevek"
msgid "Report annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi zaznamek"
msgid "Report annotation on request: {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi zaznamek na zahtevo: {{title}}"
msgid "Report request"
msgstr "Prijavi zahtevek"
msgid "Report request: {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavi zahtevo: {{title}}"
msgid "Report this request"
msgstr "Prijavite ta zahtevek"
msgid "Reported"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavljeno"
msgid "Reported for administrator attention."
-msgstr "Prijavljeno administratorjem."
+msgstr "Prijavljeno za administratorje."
msgid "Reporting a request notifies the site administrators. They will respond as soon as possible."
msgstr "Prijava zahtevka opozori upravljalce strani. Odreagirali bojo v najkrajšem času."
msgid "Request '{{request_title}}' to {{public_body_name}}:"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevajte '{{request_title}}' v {{public_body_name}}:"
msgid "Request an internal review"
msgstr "Zahtevajte interno revizijo"
@@ -2305,7 +2322,7 @@ msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
msgstr "Zahtevajte interno revizijo od {{person_or_body}}"
msgid "Request email can't be nil"
-msgstr ""
+msgstr "E-naslov zahteve ne more biti nič"
msgid "Request for personal information"
msgstr "Zahtevajte osebne podatke"
@@ -2314,10 +2331,10 @@ msgid "Request has been removed"
msgstr "Zahtevek je bil odstranjen"
msgid "Request hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Zahteva skrita"
msgid "Request hide events"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevajte skritje dogodkov"
msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Zahtevek je bil poslan na {{public_body_name}} s strani {{info_request_user}} dne {{date}}."
@@ -2332,7 +2349,7 @@ msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Zahtevano dne {{date}}"
msgid "Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Zahtevek"
msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
msgstr "Zahtevki se štejejo za pretečene, če so označeni kot 'Pretečeno' ali 'Zelo pretečeni'."
@@ -2344,7 +2361,7 @@ msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not consider
msgstr "Zahtevki za osebne podatke in provokativni zahtevki se ne smatrajo za veljavne zahtevke za IJZ (preberite več)."
msgid "Requests like this"
-msgstr ""
+msgstr "Podobne zahteve"
msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr "Zahtevki in odgovori, ki ustrezajo vašemu shranjenemu iskanju"
@@ -2359,7 +2376,7 @@ msgid "Requests will be sent to the following bodies:"
msgstr "Zahtevki bodo poslani sledečim organom:"
msgid "Requires admin attention"
-msgstr ""
+msgstr "Zahteva pozornost administratorja"
msgid "Respond by email"
msgstr "Odgovorite prek e-pošte"
@@ -2383,7 +2400,7 @@ msgid "Response from a public authority"
msgstr "Odgovor od javnega organa"
msgid "Response received"
-msgstr ""
+msgstr "Prejet odgovor"
msgid "Response to '{{title}}'"
msgstr "Odgovor na '{{title}}'"
@@ -2398,7 +2415,7 @@ msgid "Response to your request"
msgstr "Odgovor na vaš zahtevek"
msgid "Response to {{law_used_short}} request"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na {{law_used_short}} zahtevo"
msgid "Response:"
msgstr "Odgovor:"
@@ -2428,7 +2445,7 @@ msgid "Search in"
msgstr "Iščite v"
msgid "Search in their website for this information →"
-msgstr ""
+msgstr "Te informacije poiščite na njihovi spletni strani →"
msgid "Search over
{{number_of_requests}} requests and
{{number_of_authorities}} authorities"
msgstr ""
@@ -2449,7 +2466,7 @@ msgid "Search your contributions"
msgstr "Iščite po vaših prispevkih"
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Oddelek"
msgid "Send a followup"
msgstr "Pošljite odziv"
@@ -2464,16 +2481,16 @@ msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
msgstr "Pošljite javni odgovor za {{person_or_body}}"
msgid "Send and publish message"
-msgstr ""
+msgstr "Pošljite in objavite sporočilo"
msgid "Send and publish request"
-msgstr ""
+msgstr "Pošljite in objavite zahtevo"
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
msgstr "Pošljite odziv na '{{title}}'"
msgid "Send me the email"
-msgstr ""
+msgstr "Pošljite mi elektronsko sporočilo"
msgid "Send message"
msgstr "Pošljite sporočilo"
@@ -2485,7 +2502,7 @@ msgid "Send message to {{user_name}} just to see how it works"
msgstr "Pošlji sporočilo {{user_name}} da vidite kako deluje"
msgid "Sending..."
-msgstr ""
+msgstr "Pošiljanje..."
msgid "Sent to one authority by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgid_plural "Sent to {{authority_count}} authorities by {{info_request_user}} on {{date}}."
@@ -2498,28 +2515,28 @@ msgid "Set your profile photo"
msgstr "Nastavi profilno fotografijo"
msgid "Share on Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Deli na Facebooku"
msgid "Share your batch request"
-msgstr ""
+msgstr "Delite svoj sklop zahtev"
msgid "Share your request"
-msgstr ""
+msgstr "Deli svoj zahtevek"
msgid "Short name is already taken"
msgstr "Kratko ime je že zasedeno"
msgid "Show all attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži vse priponke"
msgid "Show fewer attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži manj priponk"
msgid "Show less"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži manj"
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaži več"
msgid "Show most relevant results first"
msgstr "Prikaži najbolj relevantne rezultate najprej"
@@ -2543,7 +2560,7 @@ msgid "Sign in or sign up"
msgstr "Prijava ali nov račun"
msgid "Sign in to track this request"
-msgstr ""
+msgstr "Prijavite se za sledenje tej zahtevi"
msgid "Sign out"
msgstr "Odjava"
@@ -2552,19 +2569,19 @@ msgid "Sign up"
msgstr "Nov račun"
msgid "Signups from Tor have been blocked due to extensive misuse. Please contact us if this is a problem for you."
-msgstr ""
+msgstr "Prijave iz Tor so blokirane zaradi obsežne zlorabe. Prosimo, stopite v stik z nami, če je to za vas težava."
msgid "Simple search"
msgstr "Enostavno iskanje"
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Preskoči"
msgid "Skipped!"
-msgstr ""
+msgstr "Preskočeno!"
msgid "Snippets related to"
-msgstr ""
+msgstr "Izrezki, povezani z"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - {{request_title}}"
msgstr "K vašemu zahtevku IJZ so bili dodani zaznamki - {{request_title}}"
@@ -2594,7 +2611,7 @@ msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because thi
msgstr "Oprostite - na ta zahtevek ne morete odgovoriti z uporabo {{site_name}}, ker je to kopija zahtevka, izvirno objavljenega na {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, '{{authority_name}}' has been marked as defunct, which means we can no longer process requests to them. You may need to check whether their responsibilities have been taken over by a different authority."
-msgstr ""
+msgstr "Oprostite, '{{authority_name}}' je bilo označeno kot propadlo, kar pomeni, da ne moremo več obdelovati zahtev, namenjenih njim. Morda boste morali preveriti, če je njihove odgovornosti prevzel drug organ oblasti."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
msgstr "Oprostite, ampak to lahko stori zgolj {{user_name}}."
@@ -2606,19 +2623,19 @@ msgid "Sorry, we couldn't find that page"
msgstr "Oprostite, te strani ni mogoče najti"
msgid "Sorry, we're currently unable to add your annotation. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Oprostite, trenutno ne moremo dodati vašega zaznamka. Prosimo poskusite ponovno kasneje."
msgid "Sorry, we're currently unable to create your account. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Oprostite, trenutno ne moremo ustvariti vašega uporabniškega računa. Prosimo poskusite ponovno kasneje."
msgid "Sorry, we're currently unable to send your request. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Oprostite, vaše zahteve trenutno ne moremo poslati. Prosimo poskusite ponovno kasneje."
msgid "Sorry, we're currently unable to sign up new users, please try again later"
-msgstr ""
+msgstr "Oprostite, trenutno ne moremo vpisovati novih uporabnikov. Prosimo poskusite ponovno kasneje."
msgid "Source URL is too long"
-msgstr ""
+msgstr "Izvorni URL je predolg"
msgid "Source URL:"
msgstr "URL vira:"
@@ -2627,22 +2644,22 @@ msgid "Source:"
msgstr "Vir:"
msgid "Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Preglednice"
msgid "Start classifying"
-msgstr ""
+msgstr "Začnite razvrščati"
msgid "Start extracting"
-msgstr ""
+msgstr "Začni izločevanje"
msgid "Start your own request"
-msgstr ""
+msgstr "Začnite svoj zahtevek."
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Status"
msgid "Stay up to date"
msgstr "Ostanite na tekočem"
@@ -2657,13 +2674,13 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Zadeva:"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Sprejmi"
msgid "Submit Search"
-msgstr ""
+msgstr "Predložite iskanje"
msgid "Submit data"
-msgstr ""
+msgstr "Predložite podatke"
msgid "Submit request"
msgstr "Pošlji zahtevek"
@@ -2672,40 +2689,40 @@ msgid "Submit status"
msgstr "Pošlji stanje"
msgid "Submit status and send message"
-msgstr "Shrani status in odpošlji sporočilo"
+msgstr "Shrani status in pošlji sporočilo"
msgid "Subscribe to blog"
msgstr "Naroči se na blog"
msgid "Subscription cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava preklicana"
msgid "Subscription reactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava obnovljena"
msgid "Subscription renewal failure"
-msgstr ""
+msgstr "Obnova prijave neuspešna"
msgid "Subscription renewal repeated failure"
-msgstr ""
+msgstr "Ponovna napaka obnove prijave"
msgid "Subscription renewed"
-msgstr ""
+msgstr "Prijava obnovljena"
msgid "Subscription renewed after failure"
-msgstr ""
+msgstr "Po neuspehu je prijava obnovljena"
msgid "Success"
-msgstr "Uspešno"
+msgstr "Uspeh"
msgid "Successful"
-msgstr ""
+msgstr "Uspešno"
msgid "Successful Freedom of Information requests"
msgstr "Ugodeni zahtevki za informacije javnega značaja"
msgid "Successful requests"
-msgstr ""
+msgstr "Uspešne zahteve"
msgid "Successful."
msgstr "Ugodeno."
@@ -2714,13 +2731,13 @@ msgid "Suggest how the requester can find the rest of the informationpreostanek zahtevanih informacij."
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek"
msgid "Summary is too short. Please be a little more descriptive about the information you are asking for."
-msgstr ""
+msgstr "Povzetek je prekratek. Prosimo vas, da bolj natančno opišete informacije, ki jih zahtevate. "
msgid "Suspended users cannot edit their profile"
-msgstr ""
+msgstr "Izključeni uporabniki ne morejo urejati svojega profila"
msgid "Table of statuses"
msgstr "Preglednica stanj"
@@ -2735,7 +2752,7 @@ msgid "Tags:"
msgstr "Značke:"
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Opravila"
msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
msgstr "Hvala za pomoč pri urejanju strani!"
@@ -2765,7 +2782,7 @@ msgid "Thank you! Hopefully your wait isn't too long."
msgstr "Hvala! Upamo, da ne boste dolgo čakali na odgovor."
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
-msgstr ""
+msgstr "Hvala vam! Preučili bomo, kaj se je zgodilo, in poskušali popraviti."
msgid "Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below."
msgstr "Hvala! Rok za odgovor na vaš zahtevek je potekel pred {{very_late_number_of_days}} delovnimi dnevi. Večina zahtevkov bi morala prejeti odgovor v {{late_number_of_days}} delovnih dneh. Če bi se želeli pritožiti, berite spodaj."
@@ -2800,7 +2817,7 @@ msgid "The Freedom of Information Act does not apply to"
msgstr "Zakon o dostopu do informacij javnega značaja ne velja za"
msgid "The URL where you found the article."
-msgstr ""
+msgstr "URL, kjer ste našli članek."
msgid "The URL where you found the email address. This field is optional, but it would help us a lot if you can provide a link to a specific page on the authority's website that gives this address, as it will make it much easier for us to check."
msgstr "Spletni naslov (URL), kjer ste našli e-poštni naslov. Polje ni obvezno, če pa nam lahko podate povezavo na spletno stran organa, na kateri ste naslov našli, nam precej olajšate preverjanje."
@@ -2809,10 +2826,10 @@ msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Računi so ostali nedotaknjeni."
msgid "The article references all requests in this batch"
-msgstr ""
+msgstr "V članku so navedeni vsi zahtevki iz tega sklopa"
msgid "The authority do not have the information (maybe they say who does)"
-msgstr ""
+msgstr "Organ nima zahtevanih informacij(morda so navedli, kdo jih ima)"
msgid "The authority email doesn't look like a valid address"
msgstr "E-pošta organa ne izgleda kot veljaven e-poštni naslov"
@@ -2824,7 +2841,7 @@ msgid "The authority say that they need a postal address, not j
msgstr "Organ pravi, da potrebuje poštni naslov, ne zgolj e-pošte, da gre za veljaven zahtevek za IJZ"
msgid "The authority would like to / has responded by postal mail to this request."
-msgstr ""
+msgstr "Organ je na ta zhtevek odgovoril oz. bi želel odgovoriti po navadni pošti"
msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
msgstr "Klasifikacijo zahtevkov (npr. če je zahtevek ugoden ali ne) delajo uporabniki in administratorji ročno, kar pomeni, da se lahko kdo zmoti."
@@ -2833,16 +2850,16 @@ msgid "The contact email address for FOI requests to the authority."
msgstr "Kontaktni e-poštni naslov za IJZ zahtevke za ta organ."
msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to {{user}} <{{incoming_email}}> to reply to an {{law_used_short}} request has not been delivered."
-msgstr ""
+msgstr "Elektronska pošta, ki ste jo v imenu {{public_body}} poslali {{user}} <{{incoming_email}}> z namenom odgovora na {{law_used_short}} zahtevo, ni bila dostavljena."
msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
msgstr "Prikazan graf napake predstavlja 95% interval zaupanja na vzorcu, pridobljenim z zahtevki, narejenimi preko tega portala in torej ne upošteva zahtevkov, ki so bili narejeni preko drugih možnih načinov."
msgid "The following request has been made public on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Sledeči zahtevek je bil javno objavljen na {{site_name}}."
msgid "The following request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer."
-msgstr ""
+msgstr "Sledeča zahteva bo javno objavljena na {{site_name}} v naslednjem tednu. V kolikor ne želite, da je zahteva takrat objavljena, kliknite spodnjo povezavo in ostala zasebna dlje časa."
msgid "The last incoming message was created in the last day"
msgstr "Zadnje dohodno sporočilo je bilo ustvarjeno danes"
@@ -2863,10 +2880,10 @@ msgid "The last user was created over a day ago"
msgstr "Zadnji uporabnik je bil ustvarjen pred več kot enim dnevom"
msgid "The oldest Xapian index job, has been idle for more than 30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Najstarejše opravilo indeksa Xapian je neaktivno že več kot 30 minut"
msgid "The oldest Xapian index job, hasn't been idle for more than 30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Najstarejše opravilo indeksa Xapian, ki ni bilo v mirovanju več kot 30 minut"
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Stran ne obstaja. Kaj lahko storite:"
@@ -2881,10 +2898,10 @@ msgid "The public authority would like part of the request explained"
msgstr "Organ je zaprosil za pojasnilo dela zahteve"
msgid "The public authority would like to / has responded by postal mail"
-msgstr ""
+msgstr "Organ bi želel oziroma je odgovoril po pošti"
msgid "The publicly accessible link for this request has now been disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Javno dostopna povezava za to zahtevo je zdaj onemogočena."
msgid "The request has been refused"
msgstr "Zahtevek je bil zavrnjen"
@@ -2905,7 +2922,7 @@ msgid "The request was successful."
msgstr "Zahtevku je bilo ugodeno."
msgid "The request was refused by the public authority"
-msgstr "Zahtevek je bil s strani organa zavrnjen"
+msgstr "Zahtevek je bil zavrnjen s strani javnega organa."
msgid "The request you have tried to view has been removed. There are various reasons why we might have done this, sorry we can't be more specific here. Please contact us if you have any questions."
msgstr ""
@@ -2916,13 +2933,13 @@ msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Prosilec je iz nekega razloga preklical zahtevek"
msgid "The response to your request has been delayed. Although the authority has no legal obligation to reply, they should normally have responded by {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na vašo zahtevo je bilo odloženo. Čeprav organ ni pravno zavezan k odgovoru, bi običajno moral odgovoriti do {{date}}"
msgid "The response to your request has been delayed. You can say that, by law, the authority should normally have responded promptly and by {{date}}"
-msgstr "Odgovor na vaš zahtevek je bil odložen. Organ bi po zakonu moral odgovoriti v roku in"
+msgstr "Odgovor na vašo zahtevo je bil odložen. Organ bi po zakonu moral odgovoriti v roku in"
msgid "The response to your request is long overdue. Although the authority has no legal obligation to reply, they should have responded by now"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovor na vašo zahtevo že močno zamuja. Četudi organ po zakonu nima obveznosti odgovoriti bi dosedaj že moral podati odgovor."
msgid "The response to your request is long overdue. You can say that, by law, under all circumstances, the authority should have responded by now"
msgstr "Rok za odgovor na vaš zahtevek je potekel. Po zakonu bi organ, ne glede na vse okoliščine, do zdaj moral odgovoriti"
@@ -2934,13 +2951,13 @@ msgid "The search index is currently offline, so we can't show the Freedom of In
msgstr "Iskalnik je trenutno nedosegljiv, zato vam ne moremo prikazati zahtevkov po informacijah javnega značaja, ki jih je ustvaril ta uporabnik. "
msgid "The widget will look like this:"
-msgstr ""
+msgstr "Vmesnik bo izgledal tako:"
msgid "The {{site_name}} team."
msgstr "Ekipa {{site_name}}."
msgid "Then you can add citations"
-msgstr ""
+msgstr "Potem lahko dodate navedke"
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Zatem lahko prekličete obveščanje."
@@ -2961,10 +2978,10 @@ msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
msgstr "Zatem lahko preneset arhiv ZIP zahtevka {{info_request_title}}"
msgid "Then you can join this project"
-msgstr ""
+msgstr "Nato se lahko pridružite temu projektu"
msgid "Then you can leave this project"
-msgstr ""
+msgstr "Potem lahko zapustite ta projekt"
msgid "Then you can log into the administrative interface"
msgstr "Zatem se lahko prijavite v administrativni vmesnik"
@@ -2991,10 +3008,10 @@ msgid "Then you can upload an FOI response. "
msgstr "Zatem lahko naložite odgovor na zahtevek IJZ"
msgid "Then you can write follow up message to {{authority_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Nato lahko napišete vaš odziv za {{authority_name}}."
msgid "Then you can write your reply to {{authority_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Nato lahko napišete odgovor {{authority_name}}."
msgid "Then you will be following all new FOI requests."
msgstr "Po tem boste spremljali vse nove zahtevke za IJZ"
@@ -3015,28 +3032,28 @@ msgid "Then you will be updated whenever the request '{{request_title}}' is upda
msgstr "Zatem boste obveščeni, kadar bo posodobljen zahtevek '{{request_title}}'."
msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
-msgstr "Zatem boste smeli pošiljati zahtevke IJZ."
+msgstr "Nato boste lahko pošiljali zahteve IJZ."
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent and published."
-msgstr ""
+msgstr "Potem bo vaša zahteva za dostop do informacij javnega značaja {{public_body_name}} poslana in objavljena. "
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Zatem bo objavljen vaš zaznamek na {{info_request_title}}."
msgid "There are no requests to classify right now. Great job!"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno ni nobenih zahtev za razvrščanje. Odlično opravljeno!"
msgid "There are no requests to extract right now. Great job!"
-msgstr ""
+msgstr "Trenutno ni nobenih zahtev za razvrščanje. Odlično opravljeno!"
msgid "There are {{count}} new annotations on your {{law_used_short}} request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr "Na vašem zahtevku {{law_used_short}} je {{count}} novih zaznamkov. Sledite tej povezavi, da vidite kaj je novega."
msgid "There is more than one person who uses this site and has this name. Search for other users named \"{{search_user_link}}\""
-msgstr ""
+msgstr "Obstaja več kot ena oseba ki uporablja to stran in ima to ime. Poiščite ostale uporabnike, ki se imenujejo \"{{search_user_link}}\""
msgid "There is a limit on the number of annotations you can make in a day because we don’t want the site to be bombarded with large numbers of inappropriate annotations. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please get in touch."
-msgstr ""
+msgstr "Število pripisov, ki jih lahko naredite v enem dnevu je omejeno, ker ne želimo, da bi bilo spletno mesto bombardirano z velikim številom neprimernih pripisov. Če menite, da imate upravičen razlog za dvig te omejitve nas kontaktirajte "
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please get in touch."
msgstr "Obstaja omejitev na število dnevnih zahtevkov, ki jih lahko naredite, ker ne želimo javnih organov zasuti z veliko količino zahtevkov z neprimernimi zahtevami. Če se vam zdi, da imate upravičen razlog za dvig omejitve, nas kontaktirajte."
@@ -3048,7 +3065,7 @@ msgid "There was a delivery error or similar, which needs fixin
msgstr "Prišlo je do napake pri pošiljanju ali druge napake, ki zahteva posredovanje s strani ekipe {{site_name}}."
msgid "There was an error with the reCAPTCHA. Please try again."
-msgstr ""
+msgstr "Prišlo je do napake pri reCAPTCHA. Prosim poskusite ponovno."
msgid "There was no data calculated for this graph yet."
msgstr "Za ta graf še ni bilo izračunanih podatkov."
@@ -3063,10 +3080,10 @@ msgid "These graphs were partly inspired by statistikah, ki jih je izračunal Mark Goodge, za kar se mu zahvaljujemo."
msgid "These logs show what happened to this message as it passed through our {{mta_type}} mail server. You can send these logs to an authority to help them diagnose problems receiving email from {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Ti vnosi prikazujejo, kaj se je zgodilo s tem sporočilom, ko je bilo obdelano v našem poštnen strežniku {{mta_type}}. Pošljete ga lahko organu, da bo v pomoč pri diagnosticiranju težav, ki so se pojavile pri prejemau elektronskega sporočila, ki ste ga posredovali z {{site_name}}."
msgid "They are going to reply by postal mail"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovorili bodoprek pošte"
msgid "They do not have the information (maybe they say who does)"
msgstr "Nimajo zahtevanih informacij (morda so navedli kdo jih ima)"
@@ -3078,22 +3095,22 @@ msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} prompt
msgstr "Na vaš {{law_used_short}} zahtevek {{title}} niso odgovorili v predvidenem roku"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, as normally required by law"
-msgstr ""
+msgstr "Kljub določbam {{law_used_short}} niso odgovorili na vaš zahtevek {{title}}"
msgid "They have still not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, as normally required by law"
-msgstr ""
+msgstr "Kljub določbam zakona, še vedno niso odgovorili na vašo {{law_used_short}} zahtevo {{title}}"
msgid "Things you're following"
msgstr "Stvari, ki jim sledite"
msgid "This account has been closed."
-msgstr ""
+msgstr "Ta uporabniški račun je bil zaprt. "
msgid "This annotation has been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zaznamek je bil prijavljen skrbniku"
msgid "This authority is not subject to FOI law, so is not legally obliged to respond"
-msgstr ""
+msgstr "Organizacija ni organ po Zakonu o dostopu do informacij javnega značaja, zato ni zakonsko zavezana k odgovoru"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Ta organ ne obstaja več, zato mu ne morete več posredovati zahtevkov"
@@ -3102,7 +3119,7 @@ msgid "This covers a very wide spectrum of information about the state of the narave in okolja, na primer:"
msgid "This email is already in use"
-msgstr ""
+msgstr "Ta e-naslov je že v uporabi"
msgid "This external request has been hidden"
msgstr "Ta zunanji zahtevek je bil skrit"
@@ -3123,13 +3140,13 @@ msgid "This is your own request, so you will be automatically emailed when new r
msgstr "To je vaš zahtevek, zato boste ob spremembah obveščeni po e-pošti"
msgid "This is your request"
-msgstr ""
+msgstr "To je vaš zahtevek"
msgid "This message could not be delivered."
-msgstr ""
+msgstr "Tega sporočila ni bilo mogoče dostaviti."
msgid "This message has been delivered."
-msgstr ""
+msgstr "To sporočilo je bilo dostavljeno."
msgid "This message has been hidden."
msgstr "To sporočilo je bilo skrito."
@@ -3138,7 +3155,7 @@ msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have
msgstr "To sporočilo je bilo skrito. Za to lahko obstajajo različni razlogi, žal ne moremo biti bolj natančni."
msgid "This message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Sporočilo je bilo poslano. "
msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
msgstr "To sporočilo je označeno kot 'skrito'. Vidite ga lahko, ker ste prijavljeni kot administrator."
@@ -3160,8 +3177,10 @@ msgstr "Ta oseba ni ustvarila nobenega zahtevka za informacije javnega značaja
msgid "This person's Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's Freedom of Information requests (approximately {{count}})"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Zahteve te osebe za dostop do informacij javnega značaja"
+msgstr[1] "Zahteve teh oseb za dostop do informacij javnega značaja (approximately {{count}})"
+msgstr[2] "Zahteve teh ljudi za dostop do informacij javnega značaja (approximately {{count}})"
+msgstr[3] "Zahteve teh ljudi za dostop do informacij javnega značaja (approximately {{count}})"
msgid "This person's annotations"
msgstr "Zaznamki te osebe"
@@ -3183,7 +3202,7 @@ msgid "This request has an unknown status."
msgstr "Status tega zahtevka je neznan."
msgid "This request has been closed to new correspondence. Contact us if you think it should be reopened."
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahteva je bila zaprta za novo korespondenco . Kontaktirajte nas, če menite, da bi morala biti ponovno odprta."
msgid "This request has been reported as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
msgstr "Ta zahtevek je bil prijavljen administratorju (morda zato, ker je provokativen ali pa je zahtevek za osebne podatke)"
@@ -3192,7 +3211,7 @@ msgid "This request has been withdrawn by the person who made i
msgstr "Ta zahtevek je bil umaknjen s strani prosilca. V spodnji korespondenci je morda obrazložitev."
msgid "This request has been made public on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahteva je bila objavljena na {{site_name}}."
msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please contact us."
msgstr "Ta zahtevek je bil označen za pregled s strani administratorjev, ki ga še niso skrili. Če ste mnenja, da bi morali ta zahtevek skriti, nas prosimo kontaktirajte."
@@ -3201,10 +3220,10 @@ msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Ta zahtevek je bil prijavljen administratorju"
msgid "This request has been reviewed by an administrator and is considered not to be an FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Vašo zahtevo je pregledal skrbnik in ocenil, da ne gre za zahtevo za dostop do informacij javnega značaja"
msgid "This request has been reviewed by an administrator and is considered to be vexatious"
-msgstr ""
+msgstr "Vašo zahtevo je pregledal skrbnik in ocenil, da ima šikanozni značaj "
msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
msgstr "Administrator je zaklenil ta zahtevek, zaradi česar ni možno dodajati novih odzivov."
@@ -3219,10 +3238,10 @@ msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please
msgstr "Ta zahtevek je skrit, tako da je viden zgolj vam in prosilcu. Prosimo, stopite v kontakt če niste prepričani zakaj."
msgid "This request is now publicly accessible via {{public_url}}"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahteva je sedaj javno dostopna prek {{public_url}}"
msgid "This request is part of a batch sent to {{count}} authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahteva je del sklopa poslane {{count}} organom"
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Ta zahtevek je še vedno v teku:"
@@ -3234,16 +3253,16 @@ msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Ta zahtevek ni bil narejen z uporabo {{site_name}}"
msgid "This request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer."
-msgstr ""
+msgstr "Ta zahteva bo v naslednjem tednu objavljena na {{naslov_strani}}. Če ne želite, da se ta zahteva takrat objavi, kliknite spodnjo povezavo, da bo dlje časa ostala zasebna."
msgid "This section on public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
-msgstr ""
+msgstr "Ta stran s statistikami o javnih organih je trenutno v preizkusni fazi, zato je potrebno upoštevati nekatere posebnosti:"
msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about the speed with which authorities respond to requests, the number of requests which require a postal response and much more."
msgstr "Ta tabela prikazuje tehnične podrobnosti internih dogodkov, ki so se dogajali na tem zahtevku na {{site_name}}. To lahko uporabite, da zgenerirate informacije o odzivnosti oz. hitrosti, s katero organi odgovarjajo na zahteve, število zahtev ki zahtevajo poštno pošiljanje in še mnogo več."
msgid "This user has been suspended from {{site_name}} "
-msgstr ""
+msgstr "Uporabnik je bil izključen iz {{site_name}} "
msgid "This was not possible because there is already an account using the email address {{email}}."
msgstr "Tega ni bilo možno narediti, ker že obstaja uporabnik z e-poštnim naslovom {{email}}."
@@ -3252,13 +3271,13 @@ msgid "This will appear on your {{site_name}} profile, to make it easier for oth
msgstr "To bo prikazano na strani {{site_name}}, da vam bodo drugi lažje pomagali pri vašem delu."
msgid "To"
-msgstr ""
+msgstr "Naslovnik"
msgid "To add a citation"
-msgstr ""
+msgstr "Za dodajanje citata"
msgid "To add a widget for {{info_request_title}}, copy and paste the following code to your web page:"
-msgstr ""
+msgstr "Za dodajanje gradnika za{{info_request_title}}, kopirajte in prilepite naslednjo kodo na svojo spletno stran:"
msgid "To cancel these alerts"
msgstr "Za preklic teh opozoril"
@@ -3308,10 +3327,10 @@ msgid "To help us keep the site tidy, someone else has updated the status of the
msgstr "Pomagajte nam vzdrževati stran pregledno, nekdo je posodobil status zahtevka {{law_used_full}} {{title}}, ki ste ga poslali {{public_body}} v \"{{display_status}}\". Če se s kategorizacijo ne strinjate, prosimo sami popravite status tako, da bo ustrezno."
msgid "To join this project"
-msgstr ""
+msgstr "Pridružite se projektu"
msgid "To leave this project"
-msgstr ""
+msgstr "Zapustite projekt"
msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Da bi obvestili vse, kliknite na to povezavo in izberite ustrezne okvirje."
@@ -3329,19 +3348,19 @@ msgid "To post your annotation"
msgstr "Da objavite vaš zaznamek"
msgid "To reply to {{authority_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Odgovorite {{authority_name}}."
msgid "To report this request"
msgstr "Da prijavite ta zahtevek"
msgid "To send a follow up message to {{authority_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Da bi poslali ponovno sporočilo {{authority_name}}"
msgid "To send a message to {{user_name}}"
msgstr "Da pošljete sporočilo {{user_name}}"
msgid "To send and publish your FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Pošiljanje in objava vašega zahtevka za dostop do informacij"
msgid "To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then find the other authority."
msgstr "Da bi poslali zahtevek še kakemu organu, najprej kopirajte besedilo spodnjega zahtevka, zatem pa poiščite drug organ."
@@ -3359,7 +3378,7 @@ msgid "To view the response, click on the link below."
msgstr "Da bi videli odgovor, kliknite na povezavo spodaj."
msgid "To view your two factor authentication details"
-msgstr ""
+msgstr "Prikaz podrobnosti o dvostopenjskem preverjanju pristnosti"
msgid "To {{public_body_link_absolute}}"
msgstr "Za {{public_body_link_absolute}}"
@@ -3371,13 +3390,13 @@ msgid "Today"
msgstr "Danes"
msgid "Too many annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Preveč opomb"
msgid "Too many requests"
msgstr "Preveč zahtevkov"
msgid "Top recent players"
-msgstr ""
+msgstr "Najboljši nedavni prosilci"
msgid "Track this person"
msgstr "Obveščaj me o tej osebi"
@@ -3386,49 +3405,49 @@ msgid "Track this search"
msgstr "Obveščaj me o tem iskanju"
msgid "Trial cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Poskus preklican"
msgid "Trial ended, first payment failed"
-msgstr ""
+msgstr "Poskus se je končal, prvo plačilo ni bilo uspešno"
msgid "Trial ended, first payment succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Poskus se je končal, prvo plačilo je bilo uspešno"
msgid "Trial extended"
-msgstr ""
+msgstr "Poskus se je podaljšal"
msgid "Try opening the logs in a new window."
-msgstr ""
+msgstr "Poskušajte odpreti vpise v novem oknu."
msgid "Turn off email alerts"
msgstr "Izklopi obveščanje po e-pošti"
msgid "Tweet it"
-msgstr ""
+msgstr "Tvitni"
msgid "Tweet this request"
msgstr "Tvitni ta zahtevek"
msgid "Two factor authentication adds extra security to your account by requiring more information to reset your password."
-msgstr ""
+msgstr "Dvostopenjsko preverjanje pristnosti povečuje varnost vašega uporabniškega računa, saj za ponastavitev gesla zahteva več informacij."
msgid "Two factor authentication could not be disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dvostopenjskega preverjanja ni bilo mogoče onemogočiti"
msgid "Two factor authentication could not be enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dvostopenjskega preverjanja ni bilo mogoče omogočiti"
msgid "Two factor authentication disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dvostopenjsko preverjanje onemogočeno"
msgid "Two factor authentication enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Dvostopenjsko preverjanje omogočeno"
msgid "Two factor one time passcode updated"
-msgstr ""
+msgstr "Dvostopenjsko enkratno geslo osveženo"
msgid "Two factor one time passcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Dvostopenjsko enkratno geslo"
msgid "Type 01/01/2008..14/01/2008
to only show things that happened in the first two weeks of January."
msgstr "Napišite 01/01/2008..14/01/2008
da prikažete le stvari, ki so se zgodile v prvih dveh tednih januarja."
@@ -3449,13 +3468,13 @@ msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
msgstr "Ni bilo možno poslati odziva osebi {{username}}"
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Ni na voljo"
msgid "Unexpected search result type {{result_type}}"
msgstr "Nepričakovan tip rezultata pri iskanju {{result_type}}"
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Ne sledi več"
msgid "Unfortunately, we do not have a working address for {{public_body_names}}."
msgstr "Žal nimamo delujočega e-naslova za {{public_body_names}}."
@@ -3464,16 +3483,16 @@ msgid "Unfortunately, we do not have a working {{law_used_full}} address for"
msgstr "Žal v bazi nimamo veljavnega naslova za zahtevke {{law_used_full}} za "
msgid "Unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznan"
msgid "Unknown webhook ({{id}})"
-msgstr ""
+msgstr "Neznani webhook ({{id}})"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Ne spremljaj več"
msgid "Unusual response"
-msgstr ""
+msgstr "Neobičajen odziv"
msgid "Unusual response."
msgstr "Neobičajen odgovor."
@@ -3500,19 +3519,19 @@ msgid "Use quotes when you want to find an exact phrase, e.g. \"Li
msgstr "Uporabite narekovaje, kadar želite poiskati natančne besedne zveze, npr.
, preberite si zakaj in druge odgovore na vprašanje."
msgid "Your right to know"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša pravica vedeti"
msgid "Your selected authorities"
msgstr "Vaši izbrani organi"
@@ -4105,11 +4139,13 @@ msgstr[3] "Vaš {{count}} paketnih zahtevkov"
msgid "Your {{count}} private Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} private Freedom of Information requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vaša {{count}} zasebna zahteva za dostop do informacij javnega značaja"
+msgstr[1] "Vaši {{count}} zasebni zahtevi za dostop do informacij javnega značaja"
+msgstr[2] "Vaše {{count}} zasebne zahteve za dostop do informacij javnega značaja"
+msgstr[3] "Vaše {{count}} zasebne zahteve za dostop do informacij javnega značaja"
msgid "Your {{law_used_full}} request has been sent"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša {{law_used_full}} zahteva je bila poslana"
msgid "Your {{site_name}} email alert"
msgstr "Vaša {{site_name}} opozorila"
@@ -4124,37 +4160,37 @@ msgid "Yours,"
msgstr "S spoštovanjem,"
msgid "ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "Poštna številka"
msgid "[Authority URL will be inserted here]"
msgstr "[Spletni URL naslov bo vstavljen tu]"
msgid "[Authority name]"
-msgstr ""
+msgstr "[Authority name]"
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr "[IJZ epošta #{{request}}]"
msgid "[Name Removed]"
-msgstr ""
+msgstr "[ime odstranjeno]"
msgid "[Personally Identifiable Information removed]"
-msgstr ""
+msgstr "[Informacijo, ki omogočajo identifikacijo osebe odstranjene]"
msgid "[REDACTED]"
-msgstr ""
+msgstr "[redigirano]"
msgid "[extraneous and potentially defamatory material removed]"
-msgstr ""
+msgstr "[tuje in morebitno obrekljivo gradivo odstranjeno]"
msgid "[extraneous material removed]"
-msgstr ""
+msgstr "[tuje gradivo odstranjeno]"
msgid "[name removed]"
-msgstr ""
+msgstr "[ime odstranjeno]"
msgid "[potentially defamatory material removed]"
-msgstr ""
+msgstr "[morebitno obrekljivo gradivo odstranjeno]"
msgid "[{{public_body}} request email]"
msgstr "[epošta zahtevkov {{public_body}}]"
@@ -4184,7 +4220,7 @@ msgid "and we'll suggest what to do next"
msgstr "in mi vam bomo svetovali kaj lahko storite naprej"
msgid "any section"
-msgstr ""
+msgstr "kateri koli razdelek"
msgid "anything matching text '{{query}}'"
msgstr "karkoli ustreza besedilu '{{query}}'"
@@ -4196,7 +4232,7 @@ msgid "authorities"
msgstr "organi"
msgid "awaiting response"
-msgstr ""
+msgstr "čakamo odgovor"
msgid "by"
msgstr "od"
@@ -4205,19 +4241,19 @@ msgid "by {{user_link_absolute}}"
msgstr "od {{user_link_absolute}}"
msgid "can't be nil"
-msgstr ""
+msgstr "ne more biti prazno"
msgid "clarification needed"
-msgstr ""
+msgstr "potrebno pojasnilo"
msgid "comments"
msgstr "komentarji"
msgid "complete"
-msgstr ""
+msgstr "zaključeno"
msgid "delivered"
-msgstr ""
+msgstr "Dostavljeno"
msgid "details"
msgstr "podrobnosti"
@@ -4232,7 +4268,7 @@ msgid "edit text about you"
msgstr "uredi vaš opis"
msgid "email address"
-msgstr ""
+msgstr "E-poštni naslov"
msgid "everything"
msgstr "vse"
@@ -4241,7 +4277,7 @@ msgid "external"
msgstr "eksterni"
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "Neuspešno"
msgid "have delayed."
msgstr "so zakasnjene."
@@ -4256,7 +4292,7 @@ msgid "internal reviews"
msgstr "interne revizije"
msgid "logged in as user {{user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "vpisani ste kot uporabnik {{user_name}}"
msgid "messages from authorities"
msgstr "sporočila od organov"
@@ -4265,10 +4301,10 @@ msgid "messages from users"
msgstr "sporočila od uporabnikov"
msgid "mobile number"
-msgstr ""
+msgstr "številka mobilnega telefona"
msgid "mySociety:Helping people set up sites like {{site_name}} all over the world"
-msgstr ""
+msgstr "mySociety: ljudem širom sveta pomaga vzpostavljati strani kot je {{site_name}}"
msgid "new requests"
msgstr "novi zahtevki"
@@ -4277,19 +4313,19 @@ msgid "no later than"
msgstr "najkasneje do "
msgid "normally"
-msgstr "normalno"
+msgstr "običajno"
msgid "not logged in"
-msgstr ""
+msgstr "niste vpisani"
msgid "other"
-msgstr ""
+msgstr "Drugo"
msgid "overdue"
-msgstr ""
+msgstr "zamuda"
msgid "request hide events"
-msgstr ""
+msgstr "zahtevek skrij dogodke"
msgid "requesting an internal review"
msgstr "zahteva interno revizijo"
@@ -4304,13 +4340,13 @@ msgid "requests which are successful matching text '{{query}}'"
msgstr "ugodeni zahtevki, ki ustrezajo besedilu '{{query}}'"
msgid "response received"
-msgstr ""
+msgstr "odgovor prejet"
msgid "send a follow up message"
msgstr "odzovite se na sporočilo"
msgid "sent"
-msgstr ""
+msgstr "pošlji"
msgid "show quoted sections"
msgstr "prikaži citirane odseke"
@@ -4345,7 +4381,7 @@ msgid "type your search term here"
msgstr "vpišite iskalne besede"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "Neznano"
msgid "unknown reason"
msgstr "neznan razlog"
@@ -4354,7 +4390,7 @@ msgid "unknown reason "
msgstr "neznan razlog"
msgid "unknown status {{state}}"
-msgstr ""
+msgstr "neznanI status {{state}}"
msgid "unknown status {{status}}"
msgstr "neznan status {{status}}"
@@ -4375,7 +4411,7 @@ msgid "users"
msgstr "uporabniki"
msgid "very overdue"
-msgstr ""
+msgstr "Velika zamuda"
msgid "what's that?"
msgstr "kaj je to?"
@@ -4387,27 +4423,35 @@ msgid "{{authority_name}} is waiting for your clarification."
msgstr "{{authority_name}} čaka na vaša pojasnila."
msgid "{{contributor_count}} contributors"
-msgstr ""
+msgstr "{{contributor_count}} sodelavci"
msgid "{{count}} Attachment"
msgid_plural "{{count}} Attachments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} priloga"
+msgstr[1] "{{count}} prilogi"
+msgstr[2] "{{count}} prilog"
+msgstr[3] "{{count}} prilog"
msgid "{{count}} annotation made."
msgid_plural "{{count}} annotations made."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} zaznamek vnesen."
+msgstr[1] "{{count}} zaznamka vnesena."
+msgstr[2] "{{count}} zaznamki vneseni."
+msgstr[3] "{{count}} zaznamki vneseni."
msgid "{{count}} follower"
msgid_plural "{{count}} followers"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} sledilec"
+msgstr[1] "{{count}} sledilca"
+msgstr[2] "{{count}} sledilci"
+msgstr[3] "{{count}} sledilci"
msgid "{{count}} matching authority"
msgid_plural "{{count}} matching authorities"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} najden organ"
+msgstr[1] "{{count}} najdena organa"
+msgstr[2] "{{count}} najdeni organi"
+msgstr[3] "{{count}} najdeni organi"
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
@@ -4418,23 +4462,31 @@ msgstr[3] "{{count}} zahtevkov"
msgid "{{count}} request had a new response:"
msgid_plural "{{count}} requests had new responses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahteva, ki je prejela nove odgovore:"
+msgstr[1] "{{count}} zahtevi, ki sta prejeli nove odgovore:"
+msgstr[2] "{{count}} zahteve, ki so prejele nove odgovore:"
+msgstr[3] "{{count}} zahteve, ki so prejele nove odgovore:"
msgid "{{count}} request has been made public on {{site_name}}."
msgid_plural "{{count}} requests have been made public on {{site_name}}."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahteva je javno objavljena na {{site_name}}."
+msgstr[1] "{{count}} zahtevi sta javno objavljeni na {{site_name}}."
+msgstr[2] "{{count}} zahteve so javno objavljene na {{site_name}}."
+msgstr[3] "{{count}} zahteve so javno objavljene na {{site_name}}."
msgid "{{count}} request has not had a prompt response:"
msgid_plural "{{count}} requests have not had prompt responses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahteva, ki ni prejela hitrih odgovorov:"
+msgstr[1] "{{count}} zahtevi, ki nista prejeli hitrih odgovorov:"
+msgstr[2] "{{count}} zahteve, ki niso prejele hitrih odgovorov:"
+msgstr[3] "{{count}} zahteve, ki niso prejele hitrih odgovorov:"
msgid "{{count}} request has still not had a response:"
msgid_plural "{{count}} requests have still not had responses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahteva, ki še ni prejela odgovora:"
+msgstr[1] "{{count}} zahtevi, ki še nista prejeli odgovora:"
+msgstr[2] "{{count}} zahteve, ki še niso prejele odgovora:"
+msgstr[3] "{{count}} zahteve, ki še niso prejele odgovora:"
msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
@@ -4445,13 +4497,17 @@ msgstr[3] "{{count}} narejenih zahtevkov"
msgid "{{count}} request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer."
msgid_plural "{{count}} requests will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish these requests to go public at that time, please click on the links below to keep them private for longer."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahteva bo javno objavljena na {{site_name}} v naslednjem tednu. Če ne želite, da se ta zahteva takrat objavi, kliknite na spodnje povezave, da bodo dlje časa ostale zasebne."
+msgstr[1] "{{count}} zahtevi bosta javno objavljene na {{site_name}} v naslednjem tednu. Če ne želite, da se ti zahtevi takrat objavita, kliknite na spodnje povezave, da bodo dlje časa ostale zasebne."
+msgstr[2] "{{count}} zahteve bodo javno objavljene na {{site_name}} v naslednjem tednu. Če ne želite, da se te zahteve takrat objavijo, kliknite na spodnje povezave, da bodo dlje časa ostale zasebne."
+msgstr[3] "{{count}} zahteve bodo javno objavljene na {{site_name}} v naslednjem tednu. Če ne želite, da se te zahteve takrat objavijo, kliknite na spodnje povezave, da bodo dlje časa ostale zasebne."
msgid "{{count}} request."
msgid_plural "{{count}} requests."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} zahtevek."
+msgstr[1] "{{count}} zahtevkov."
+msgstr[2] "{{count}} zahtevke."
+msgstr[3] "{{count}} zahtevke."
msgid "{{existing_request_user}} already created the same request on {{date}}. You can either view the existing request, or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr ""
@@ -4459,7 +4515,7 @@ msgstr ""
" ali nadaljujete z urejanjem da naredite nov podoben zahtevek."
msgid "{{info_request_user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{info_request_user_name}"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
msgstr "zahtevek za {{law_used_full}} - {{title}}"
@@ -4477,27 +4533,33 @@ msgstr "pred {{length_of_time}}"
msgid "{{number_of_comments}} comment"
msgid_plural "{{number_of_comments}} comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{number_of_comments}} komentar"
+msgstr[1] "{{number_of_comments}} komentarjev"
+msgstr[2] "{{number_of_comments}} komentarjev"
+msgstr[3] "{{number_of_comments}} komentarjev"
msgid "{{number_of_requests}} request"
msgid_plural "{{number_of_requests}} requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{number_of_requests}} zahteva"
+msgstr[1] "{{number_of_requests}} zahtevi"
+msgstr[2] "{{number_of_requests}} zahtev"
+msgstr[3] "{{number_of_requests}} zahtev"
msgid "{{number_of_requests}} request left to categorise / {{total_number_of_requests}} total"
msgid_plural "{{number_of_requests}} requests left to categorise / {{total_number_of_requests}} total"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{number_of_requests}} zahteva, ki jo je še potrebno razvrstiti / {{total_number_of_requests}} skupaj"
+msgstr[1] "{{number_of_requests}} zahtevi, ki ju je še potrebno razvrstiti / {{total_number_of_requests}} skupaj"
+msgstr[2] "{{number_of_requests}} zahtev, ki jih je še potrebno razvrstiti / {{total_number_of_requests}} skupaj"
+msgstr[3] "{{number_of_requests}} zahtev, ki jih je še potrebno razvrstiti / {{total_number_of_requests}} skupaj"
msgid "{{pro_site_name}} Terms"
-msgstr ""
+msgstr "{{pro_site_name}} pogoji"
msgid "{{pro_site_name}} is a powerful, fully-featured FOI toolkit for journalists."
-msgstr ""
+msgstr "{{pro_site_name}} je zmogljivo, popolnoma opremljeno orodje za IJZ za novinarje."
msgid "{{public_body_link_absolute}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{javni_organ_povezava_absolutna}}"
msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
msgstr "{{public_body_link}} je odgovoril na zahtevek o"
@@ -4506,25 +4568,25 @@ msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
msgstr "Na {{public_body_link}} je bil poslan zahtevek o"
msgid "{{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}}"
msgid "{{public_body_name}} have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law. Click on the link below to remind them to reply."
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}} ni odgovoril na vaš {{law_used_short}} zahtevek {{title}} v zakonsko predvidenem času. Kliknite spodnjo povezavo, če jih želite opomniti. "
msgid "{{public_body_name}} have still not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, as normally required by law. Click on the link below to tell them to reply. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why their response to the request has been so slow."
-msgstr ""
+msgstr "Kljub temu, da to zahteva zakon, {{public_body_name}} še vedno niso odgovorili na vašo {{law_used_short}} zahtevo {{title}}. Pritisnite na spodnjo povezavo, da jih obvestite, naj odgovorijo. Morda bi želeli zahtevati notranjo revizijo, s katero od njih zahtevate, da ugotovijo razloge za počasno obravnavo zahteve. "
msgid "{{public_body_name}} no longer exists. From the request page, try replying to a particular message, rather than sending a general followup. If you need to make a general followup, and know an email which will go to the right place, please send it to us."
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}} ne obstaja več. S strani z zahtevami poskusite poslati sporočilo, namesto pošiljanja splošnega opomnika. Če morate ustvariti splošni opomnik in poznate e-naslov, ki ga bo dostavil na pravo mesto, ga pošljite nam ."
msgid "{{public_body_name}}: {{confirm_url}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}}: {{confirm_url}}"
msgid "{{public_body_name}}: {{request_url}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}}: {{request_url}"
msgid "{{public_body_name}}: {{response_url}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}}: {{response_url}}"
msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used_short}} request."
msgstr "Organ {{public_body}} naproša, da pojasnite dele vašega zahtevka {{law_used_short}}."
@@ -4549,22 +4611,26 @@ msgstr "{{site_name}} blog in tviti"
msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authority, including:"
msgid_plural "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{site_name}} zajema zahtevek za dostop do informacij javnega značaja {{number_of_authorities}} javnega organa, vključno:"
+msgstr[1] "{{site_name}} zajema zahtevke za dostop do informacij javnega značaja {{number_of_authorities}} javnih organov, vključno:"
+msgstr[2] "{{site_name}} zajema zahtevke za dostop do informacij javnega značaja {{number_of_authorities}} javnih organov, vključno:"
+msgstr[3] "{{site_name}} zajema zahtevke za dostop do informacij javnega značaja {{number_of_authorities}} javnih organov, vključno:"
msgid "{{site_name}} has identified {{authority_name}} may have refused all or part of your request under {{refusals}}."
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} zaznava, da bi lahko {{authority_name}} z{{refusals}} zavrnila del oziroma celoto vašega zahtevka za dostop do informacij javnega značaja."
msgid "{{site_name}} login link"
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} povezava za vpis"
msgid "{{site_name}} sends new requests to {{request_email}} for this authority."
msgstr "{{site_name}} pošilja nove zahtevke za ta organ na {{request_email}}."
msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} request, including:"
msgid_plural "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{site_name}} uporabnik je usvaril {{number_of_requests}} zahtevek, vključno:"
+msgstr[1] "{{site_name}} uporabnika sta ustvarila {{number_of_requests}} zahtevkov, vključno:"
+msgstr[2] "{site_name}} uporabniki so ustvarili {{number_of_requests}} zahtevkov, vključno:"
+msgstr[3] "{{site_name}} uporabnik je usvaril {{number_of_requests}} zahtevek, vključno:"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
msgstr "{{title}} - zahtevek za IJZ za {{public_body}}"
@@ -4579,13 +4645,13 @@ msgid "{{user_name}} - Freedom of Information requests"
msgstr "{{user_name}} - Zahtevki za informacije javnega značaja"
msgid "{{user_name}} - Two Factor Authentication"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - Dvofaktorska avtentikacija"
msgid "{{user_name}} - user profile"
-msgstr "{{user_name}} - profil"
+msgstr "{{user_name}} - profil uporabnika"
msgid "{{user_name}} - wall"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - zid"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} je dodal zaznamek"
@@ -4623,13 +4689,13 @@ msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (admin) za {{public_body_link}} (admin)"
msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (admin) to {{public_body_link}} (admin) as part of a batch sent to {{count}} authorities"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) je vložil to {{law_used_full}} zahtevo (admin) za {{public_body_link}} (admin) kot del sklopa poslane na {{count}} organe"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} je vložil {{law_used_full}} zahtevo za {{public_body}}"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request to {{public_body}} as part of a batch sent to {{count}} authorities"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} je vložil to {{law_used_full}} zahtevo za {{public_body}} kot del sklopa poslanega na {{count}} organe"
msgid "« Back to search results"
-msgstr ""
+msgstr "« Nazaj na rezultate iskanja"
diff --git a/locale/sq/app.po b/locale/sq/app.po
index 22992c787e..4f41fc71db 100644
--- a/locale/sq/app.po
+++ b/locale/sq/app.po
@@ -28,6 +28,7 @@
# Translators:
# Translators:
# Translators:
+# arianit \"Mestna občina Ljubljana\"
"
msgid "Use this site to make your request for information – we'll show you how."
-msgstr ""
+msgstr "To spletno mesto uporabite za oddajo zahteve za informacije - pokazali vam bomo kako."
msgid "Users cannot usually make batch requests to multiple authorities at once because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. Please contact us if you think you have good reason to send the same request to multiple authorities at once."
msgstr "Uporabniki praviloma ne morejo naenkrat poslati več enakih zahtevkov organom, ker ne želimo, da bi organe bombardirali z veliko količino neprimernih zahtevkov. Če imate dober razlog za tak zahtevek, prosimo stopite v stik z nami."
msgid "Very long – shorter requests are more successful"
-msgstr ""
+msgstr "Zelo dolgo - krajše zahteve so bolj uspešne"
msgid "Vexatious"
msgstr "Nadležen"
msgid "Vexatious annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Težaven zaznamek"
msgid "View FOI email address"
msgstr "Preglejte e-poštni naslov za zahtevke za IJZ"
@@ -3533,13 +3552,13 @@ msgid "View email"
msgstr "Poglejte e-poštni naslov"
msgid "View event history details"
-msgstr ""
+msgstr "Poglejte podrobnosti zgodovine dogodka"
msgid "View other requests to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "Oglejte si druge zahteve za {{public_body}}"
msgid "View your two factor authentication one time passcode"
-msgstr ""
+msgstr "Oglejte si enkratno geslo za dvostopenjsko preverjanje pristnosti"
msgid "Waiting clarification."
msgstr "Čaka pojasnilo."
@@ -3554,7 +3573,7 @@ msgid "Waiting for the public authority to reply"
msgstr "Čaka javni organ na odgovor"
msgid "Want to know something?"
-msgstr ""
+msgstr "Želite kaj izvedeti?"
msgid "We consider it is not a valid FOI request, and have therefore hidden it from other users."
msgstr "Smatramo, da to ni veljaven zahtevek za IJZ, zato je bil zahtevek skrit."
@@ -3563,16 +3582,16 @@ msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other u
msgstr "Zahtevek je provokacija, zato je bil skrit."
msgid "We couldn't determine the delivery status of this message. It can take up to 24 hours after the message has been sent to determine delivery status information."
-msgstr ""
+msgstr "Nismo mogli ugotoviti statusa dostave tega sporočila. Za določitev informacij o statusu dostave lahko traja do 24 ur po tem, ko je bilo sporočilo poslano."
msgid "We couldn’t display any logs for this message."
-msgstr ""
+msgstr "Za to sporočilo ni mogoče naložiti zabeležk."
msgid "We couldn’t load the mail server logs for this message."
-msgstr ""
+msgstr "Zabeležk poštnega strežnika za to sporočilo ni mogoče naložiti."
msgid "We do not allow requests for information via {{site_name}} about your personal circumstances. We have therefore hidden your request from other users."
-msgstr ""
+msgstr "Po {{site_name}} ne dovoljujemo zahtev za informacije o vaših osebnih okoliščinah. Zato smo vašo zahtevo skrili pred drugimi uporabniki."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Nimamo deluječga e-poštnega naslova za ta javni organ."
@@ -3581,7 +3600,7 @@ msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name
msgstr "Nimamo delujočega e-poštnega naslova za {{law_used_full}} zahtevke za {{public_body_name}}. "
msgid "We don't know the delivery status for this message."
-msgstr ""
+msgstr "Ne poznamo statusa dostave tega sporočila."
msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains information or not – if you are {{user_link}} please sign in and let everyone know."
msgstr "Ne vemo če najnovejši odgovor na ta zahtevek vsebuje zahtevane infromacije ali ne – če ste {{user_link}}, se prosimo prijavite in označite enkrat za vselej."
@@ -3592,7 +3611,7 @@ msgstr ""
" za druge načine iskanja odgovorov na vaša vprašanja."
msgid "We publish it all online. Great! Now you have your answer, and everybody else can access it too."
-msgstr ""
+msgstr "Vse objavimo na spletu. Odlično! Zdaj imate svoj odgovor, do katerega lahko dostopajo tudi vsi ostali."
msgid "We will not reveal your email address to anybody unless you or the law tell us to."
msgstr "Vašega e-poštnega naslova ne bomo razkrivali nikomur brez vaše privolitve ali naloga (podrobnosti)."
@@ -3604,13 +3623,13 @@ msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you or the law
msgstr "Vaših e-poštnih naslovov ne bomo razkrivali nikomur brez vaše privolitve ali naloga."
msgid "We would like to know more about you, and your experience making a Freedom of Information request through the site."
-msgstr ""
+msgstr "Želeli bi izvedeli več o vas in vaših izkušnjah z vložitvijo zahteve za dostop do informacij prek spletnega mesta."
msgid "We'll drop you an email as soon as your request gets a response."
-msgstr ""
+msgstr "Takoj, ko bomo prejeli odgovor na vašo zahtevo, vam bomo poslali elektronsko sporočilo. "
msgid "We're glad you got all the information that you wanted."
-msgstr ""
+msgstr "Veseli nas, da ste prejeli vse želene informacije. "
msgid "We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did."
msgstr "Veseli nas, da ste dobili vse zahtevane informacije. Če boste o njih pisali ali jih kako drugače uporabili, prosimo dodajte zaznamek spodaj, da bodo to videli tudi drugi."
@@ -3623,34 +3642,38 @@ msgstr "Veseli nas, da ste dobili nekatere informacije, ki ste jih zahtevali. Č
msgid "We're waiting for someone to read a recent response and update the status accordingly. Perhaps you might like to help out by doing that?"
msgid_plural "We're waiting for someone to read recent responses and update the status accordingly. Perhaps you might like to help out by doing that?"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Čakamo, da nekdo prebere nedavne odgovore in ustrezno posodobi status. Morda bi vi želeli pomagati tako, da to storite?"
+msgstr[1] "Čakamo, da nekdo prebere nedavne odgovore in ustrezno posodobi status. Morda bi vi želeli pomagati tako, da to storite?"
+msgstr[2] "Čakamo, da nekdo prebere nedavne odgovore in ustrezno posodobi status. Morda bi vi želeli pomagati tako, da to storite? "
+msgstr[3] "Čakamo, da nekdo prebere nedavne odgovore in ustrezno posodobi status. Bi morda vi želeli pomagati pri tem?"
msgid "We're waiting for {{user}} to read a recent response and update the status."
msgid_plural "We're waiting for {{user}} to read recent responses and update the status."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Čakamo, da {{user}} prebere nedavni odgovor in posodobi stanje."
+msgstr[1] "Čakamo, da {{user}} prebere nedavna odgovora in posodobi stanje."
+msgstr[2] "Čakamo, da {{user}} prebere nedavne odgovore in posodobi stanje."
+msgstr[3] "Čakamo, da {{user}} prebere nedavne odgovore in posodobi stanje."
msgid "We've received a delivery status notification from the mailserver belonging to the authority."
-msgstr ""
+msgstr "Od poštnega strežnika, ki pripada organu, smo prejeli obvestilo o statusu dostave."
msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in it before your email address will be changed."
msgstr "Poslali smo vam e-pošto na vaš nov naslov. Klikniti boste morali na povezavo v njej, da sprememba e-poštnega naslova stopi v veljavo."
msgid "We've sent this message but we have not received a confirmation of receipt from the authority's mailserver. This can take some time."
-msgstr ""
+msgstr "To sporočilo smo poslali, vendar od poštnega strežnika organa nismo prejeli potrdila o prejemu. To lahko traja nekaj časa."
msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can continue."
msgstr "Poslali smo vam e-pošto, v kateri je povezava, ki jo morate klikniti, preden lahko nadaljujete."
msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Poslali smo vam e-pošto, kliknite na povezavo v njej, potem lahko spremenite vaše geslo."
msgid "Week starting"
-msgstr ""
+msgstr "Teden se začenja"
msgid "Welcome to the project!"
-msgstr ""
+msgstr "Dobrodošli na projektu!"
msgid "What are you doing?"
msgstr "Kaj delate?"
@@ -3668,16 +3691,16 @@ msgid "What information has been requested?"
msgstr "Katere informacije so bile zahtevane?"
msgid "What next?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj sledi?"
msgid "What type of article is it?"
-msgstr ""
+msgstr "Za kakšno vrsto članka gre?"
msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj želite storiti?"
msgid "What's happened:"
-msgstr ""
+msgstr "Kaj se je zgodilo:"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response contains any useful information."
msgstr "Ko pridete do tega, prosimo posodobite status, da bo odražal, če odgovor vsebuje zahtevane informacije."
@@ -3686,7 +3709,7 @@ msgid "When you receive the paper response, please help others find out what it
msgstr "Ko boste prejeli odgovor po pošti, prosimo povejte še ostalim kaj vsebuje:"
msgid "When you want to change your account password, you will also need to enter your two factor one time passcode. Your one time passcode can only be used once, so a new one will be generated after you've successfully changed your password. You'll need to update your password manager or print the new passcode."
-msgstr ""
+msgstr "Ko želite spremeniti geslo za račun, boste morali vnesti tudi dvostopenjsko enkratno geslo. Vaše enkratno geslo lahko uporabite samo enkrat, zato bo novo ustvarjeno, ko boste uspešno spremenili geslo. Posodobiti boste morali upravitelja gesel ali natisniti novo geslo."
msgid "When you're done, come back here, reload this page and file your new request."
msgstr "Ko boste končali, se vrnite nazaj, osvežite to stran in ustvarite nov zahtevek."
@@ -3701,7 +3724,7 @@ msgid "Why specifically do you consider this request unsuitable?"
msgstr "Zakaj se vam zdi ta zahtevek neprimeren?"
msgid "Withdrawn"
-msgstr ""
+msgstr "Umaknjeno"
msgid "Withdrawn by the requester."
msgstr "Prosilec je umaknil zahtevo."
@@ -3713,28 +3736,31 @@ msgid "Write a reply"
msgstr "Napišite odgovor"
msgid "Write a reply to {{authority_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Odgovorite {{authority_name}}"
msgid "Write about this on Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Pišite of tem na Mediju."
msgid "Write your FOI follow up message to {{authority_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Napišite nadaljnje sporočilo za dostop do informacij javnega značaja {{authority_name}}"
msgid "Write your request in simple, precise language."
msgstr "Zapišite vaš zahtevek v enostavnem in nedvoumnem jeziku."
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Da"
msgid "You already created the same batch of requests on {{date}}. You can either view the existing batch, or edit the details below to make a new but similar batch of requests."
msgstr ""
+"Dne {{date}} ste že ustvarili isto skupino zahtev. Lahko si ogledate obstoječi paket, ali uredite spodnje podrobnosti, da naredite nov, vendar podoben paket zahtev.\n"
+"\n"
+" "
msgid "You are a contributor on this project"
-msgstr ""
+msgstr "Ste sodelavec tega projekta"
msgid "You are already a member of this project"
-msgstr ""
+msgstr "Ste že član tega projekta."
msgid "You are already following new requests"
msgstr "Že spremljate nove zahtevke"
@@ -3767,7 +3793,7 @@ msgid "You are already subscribed to any o vseh ugodenih zahtevkih ste že naročeni."
msgid "You are an owner on this project"
-msgstr ""
+msgstr "Stelastniktega projekta"
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
msgstr "Trenutno preko e-pošte prejemate obvestila o novostih na vašem zidu"
@@ -3818,43 +3844,49 @@ msgid "You can change the requests and users you are following on vaši profilni strani lahko spremenite zahtevke in uporabnike, ki jih spremljate."
msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON page for the request. See the API documentation."
-msgstr ""
+msgstr "To stran lahko dobite v računalniško berljivem formatu kot del glavne JSON strani za zahtevo. Oglejte si API dokumentacijo."
msgid "You can regenerate your one time passcode at any time."
-msgstr ""
+msgstr "Enkratno geslo lahko kadar koli obnovite."
msgid "You can see the request and remind the body to respond with the following link:"
msgid_plural "You can see the requests and remind the bodies to respond with the following links:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Na naslednji povezavi si lahko ogledate zahteve in opozorite organe, naj se odzovejo:"
+msgstr[1] "Na naslednjih povezavah si lahko ogledate zahteve in opozorite organe, naj se odzovejo:"
+msgstr[2] "Na naslednjih povezavah si lahko ogledate zahteve in opozorite organe, naj se odzovejo:"
+msgstr[3] "Na naslednjih povezavah si lahko ogledate zahteve in opozorite organe, naj se odzovejo:"
msgid "You can see the request and tell the body to respond with the following link. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why their response to the request has been so slow."
msgid_plural "You can see the requests and tell the bodies to respond with the following links. You might like to ask for internal reviews, asking the bodies to find out why responses to the requests have been so slow."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Zahtevo si lahko ogledate in organom sporočite, naj se odzovejo, na naslednjih povezavah. Morda boste želeli zaprositi za notranje preglede in od organov zahtevati, da ugotovijo, zakaj so odgovori na zahtevo tako počasni."
+msgstr[1] "Zahtevi si lahko ogledate in organom sporočite, naj se odzovejo, na naslednjih povezavah. Morda boste želeli zaprositi za notranje preglede in od organov zahtevati, da ugotovijo, zakaj so odgovori na zahtevi tako počasni."
+msgstr[2] "Zahteve si lahko ogledate in organom sporočite, naj se odzovejo, na naslednjih povezavah. Morda boste želeli zaprositi za notranje preglede in od organov zahtevati, da ugotovijo, zakaj so odgovori na zahteve tako počasni."
+msgstr[3] "Zahteve si lahko ogledate in organom sporočite, naj se odzovejo, na naslednjih povezavah. Morda boste želeli zaprositi za notranje preglede in od organov zahtevati, da ugotovijo, zakaj so odgovori na zahteve tako počasni."
msgid "You can see the response with the following link:"
msgid_plural "You can see the responses with the following links:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Odgovor si lahko ogledate na naslednjih povezavah:"
+msgstr[1] "Odgovora si lahko ogledate na naslednjih povezavah:"
+msgstr[2] "Odgovore si lahko ogledate na naslednjih povezavah:"
+msgstr[3] "Odgovore si lahko ogledate na naslednjih povezavah:"
msgid "You can't update your profile text at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Besedilo profila trenutno ne morete posodobiti."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request '{{request_title}}' that you made to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Imate nov odgovor na {{law_used_full}} zahtevo '{{request_title}}', ki ste jo vložili za {{public_body_name}}."
msgid "You have found a bug. Please contact us to tell us about the problem"
msgstr "Našli ste hrošča. Prosimo, stopite v stik z nami da nas obvestite o težavi"
msgid "You have hit the rate limit on annotations. Users are ordinarily limited to {{comment_limit}} annotations per day."
-msgstr ""
+msgstr "Dosegli ste limit komentarjev. Uporabniki so ponavadi omejeni na {{comment_limit}} komentarjev na dan."
msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Prišli ste do omejitve števila novih zahtevkov. Uporabniki so običajno omejeni na {{max_requests_per_user_per_day}} na 24 urno obdobje. Nov zahtevek boste lahko naredili v {{can_make_another_request}}."
msgid "You have left the project."
-msgstr ""
+msgstr "Zapustili ste projekt."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Niste naredili še nobenega zahtevka za informacije javnega značaja z uporabo te strani."
@@ -3866,7 +3898,7 @@ msgid "You have now changed your email address used on {{site_name}}"
msgstr "Spremenili ste e-poštni naslov, ki ga uporabljate na {{site_name}}"
msgid "You have the right to request information from any publicly-funded body, and get answers. {{site_name}} helps you make a Freedom of Information request. It also publishes all requests online."
-msgstr ""
+msgstr "Imatepravicozahtevati informacije od organa, ki se financira iz javnih sredstev in dobiti odgovore. {{site_name}} vam pomaga pri oddaji zahteve za dostop do informacij javnega značaja. Vse zahteve objavlja tudi spletu."
msgid "You just tried to sign up to {{site_name}}, when you already have an account. Your name and password have been left as they previously were. Please click on the link below."
msgstr "Poskusili ste ustvariti nov račun na {{site_name}}, a ga že imate. Vaše ime in geslo je ostalo takšno, kot je bilo. Prosimo, kliknite na povezavo spodaj."
@@ -3887,7 +3919,7 @@ msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and a
msgstr "Najdete ga lahko na spletni strani organa ali če jih pokličete po telefonu in vprašate. Če ga najdete, nam ga prosimo posredujte."
msgid "You might find some useful information in the notes we hold about '{{authority_name}}':"
-msgstr ""
+msgstr "Uporabne informacije lahko najdete tudi v opombah, ki so na voljo za '{{authority_name}}': "
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Za spremembo vašega opisa na profilu se morate prijaviti."
@@ -3905,7 +3937,7 @@ msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr "Da prijavite zahtevek administratorju, morate biti prijavljeni"
msgid "You only have a right in law to access information about the environment from this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Od tega organa lahko zahtevate samo informacije o okolju"
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Enak odziv na ta zahtevek ste že poslali."
@@ -3920,10 +3952,10 @@ msgid "You want to give your postal address to the authority in
msgstr "Vaš naslov boste želeli povedati organu v zasebnem sporočilu."
msgid "You will be given a one time passcode when you enable two factor authentication. Do not share this passcode. You can either keep it in your password manager, or print it and keep it somewhere safe."
-msgstr ""
+msgstr "Ko omogočite dvofaktorsko avtentikacijo, boste prejeli enkratno geslo. Tega gesla ne delite. Lahko ga shranite v upravitelju gesel ali natisnete in shranite na varnem. "
msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups or send messages to other users. You may continue to view other requests, and set up email alerts."
-msgstr ""
+msgstr "Ne boste mogli ustvarjati novih zahtev, pošiljati poizvedb ali pošiljati sporočil drugim uporabnikom. Še vedno pa lahko vidite druge zahteve in dodate opozorila po elektronski pošti."
msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or send messages to other users. You may continue to view other requests, and set up email alerts."
msgstr "Ne boste mogli ustvarjati novih zahtevkov, odzivov in dodajati zaznamkov ali pošiljati sporočil drugim uporabnikom. Še vedno pa lahko pregledujete zahtevke in prejemate opozorila po e-pošti."
@@ -3971,15 +4003,17 @@ msgid "Your name will appear publicly (
msgstr "Vaše ime bo prikazano javno na tej strani in v spletnih iskalnikih (zakaj?). Če razmišljate o rabi psevdonima, si najprej preberite to pojasnilo."
msgid "Your FOI request - {{request_title}} has been made public on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša zahteva za IJZ - {{request_title}} je bila javno objavljena na {{site_name}}"
msgid "Your FOI request - {{request_title}} will be made public on {{site_name}} this week"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša zahteva za IJZ - {{request_title}} bo javno objavljena na {{site_name}}"
msgid "Your Freedom of Information request"
msgid_plural "Your Freedom of Information requests (approximately {{count}})"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Vaša zahteva za dostop do informacij javnega značaja (approximately {{count}})"
+msgstr[1] "Vaši zahtevi za dostop do informacij javnega značaja (approximately {{count}})"
+msgstr[2] "Vaše zahteve za dostop do informacij javnega značaja (approximately {{count}})"
+msgstr[3] "Vaše zahteve za dostop do informacij javnega značaja (approximately {{count}})"
msgid "Your annotations"
msgstr "Vaši zaznamki"
@@ -3988,10 +4022,10 @@ msgid "Your batch request \"{{title}}\" has been sent"
msgstr "Vaš paket zahtevkov \"{{title}} je bil poslan"
msgid "Your current one time passcode:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše trenutno enkratno geslo:"
msgid "Your daily request summary from {{pro_site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš dnevni povzetek zahtev iz {{pro_site_name}}"
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Vaši podatki, vključno z e-poštnim naslovom, se ne posredujejo."
@@ -4003,19 +4037,19 @@ msgid "Your email doesn't look like a valid address"
msgstr "Vaš e-poštni naslov ne izgleda veljaven"
msgid "Your email:"
-msgstr ""
+msgstr "Vaš e-poštni naslov:"
msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to prevent spam. Please contact us if you really want to send a follow up message."
msgstr "Vaš odziv ni bil poslan, ker je bil ta zahtevek ustavljen, da se prepreči nezaželena pošta. Prosimo, stopite v stik, če res želite poslati sporočilo."
msgid "Your follow up message has been saved but not yet sent to {{authority_name}} due to an error."
-msgstr ""
+msgstr "Vaš odziv je bil shranjen, vendar zaradi napake še ni bil poslan na {{naziv_avtoritete}}."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
msgstr "Vaš odziv je bil odposlan."
msgid "Your internal review request has been saved but not yet sent to {{authority_name}} due to an error."
-msgstr ""
+msgstr "Vaša zahteva za interno revizijo je bila shranjena, vendar zaradi napake še ni bila poslana na {{authority_name}}."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Vaš zahtevek za interno revizijo je bil odposlan."
@@ -4045,7 +4079,7 @@ msgid "Your password has been changed."
msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno."
msgid "Your password has been changed. You also have a new one time passcode which you'll need next time you want to change your password"
-msgstr ""
+msgstr "Vaše geslo je bilo spremenjeno. Prav tako imate novo enkratno geslo, ki ga boste potrebovali naslednjič, ko boste želeli spremeniti geslo."
msgid "Your password:"
msgstr "Vaše geslo:"
@@ -4054,7 +4088,7 @@ msgid "Your photo will be shown in public on the Internet, wher
msgstr "Vaša slika bo prikazana javno na internetu, kjerkoli naredite kaj na {{site_name}}."
msgid "Your request"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša zahteva"
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
msgstr "Moderatorji so pregledali vaš zahtevek '{{request}}' na naslovu {{url}}."
@@ -4072,7 +4106,7 @@ msgid "Your request was called {{info_request}}. Letting everyone know whether y
msgstr "Vaš zahtevek je bil poimenovan {{info_request}}. Če boste razjasnili, če ste prejeli informacije, nam bo pomagalo vrednotiti"
msgid "Your requests will be sent shortly!"
-msgstr ""
+msgstr "Vaša zahteva bo poslanav kratkem!"
msgid "Your response to an FOI request was not delivered"
msgstr "Vaš odgovor na zahtevek za IJZ ni bil dostavljen"
@@ -4081,7 +4115,7 @@ msgid "Your response will appear on the Internet, bo prikazan na internetucommented_by:tony_bowden
to search annotations made by Tony Bowden, typing the name as in the URL."
msgstr "komentuar_nga:filan_fisteku
për të kërkuar shenimet nga Filan Fisteku, shtypeni emrin si në URL."
@@ -256,7 +257,7 @@ msgid "request:
to restrict to a specific request,
msgstr "kërkesë:
për të kufizuar në një kërkesë të caktuar, duke shkruar titullin si në URL."
msgid "request_public_body_tag:charity
to find requests to public authorities with a given tag."
-msgstr ""
+msgstr "request_public_body_tag:charity
për të gjetur kërkesa te autoritet publike me një etiketë të caktuar."
msgid "requested_by:julian_todd
to search requests made by Julian Todd, typing the name as in the URL."
msgstr "kerkuar_nga:filan_fisteku
për të kërkuar kërkesat e bëra nga Filan Fisteku duke shkruar titullin si në URL."
@@ -286,7 +287,7 @@ msgid "Anything else, such as clarifying, prompting, thanking"
msgstr "Diçka tjetër, p.sh. sqarim, falënderim"
msgid "Automatic anti-spam measures are in place for this older request. Please let us know if a further response is expected or if you are having trouble responding."
-msgstr ""
+msgstr "Masat automatike anti-spam janë vendsour për këtë kërkesë të vjetër. Ju lutem na njoftoni nëse ende pritet përgjigje nëse keni problem për t'u përgjigjur."
msgid "By law, they have to respond (why?)."
msgstr "Sipas Ligjit ata duhet të përgjigjen (pse?)."
@@ -303,16 +304,16 @@ msgstr ""
" na kontakto me pyetje."
msgid "Challenging a refusal? Here are some snippets that may help:"
-msgstr ""
+msgstr "Po sfidoni një refuzim? Ja disa fjalë që mund të ndihmojnë:"
msgid "Clarification has been requested"
msgstr "Është kërkuarsqarim "
msgid "Donate to {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Dhuro për {{site_name}}"
msgid "Journalist, Academic or Power User? {{pro_site_link}} is an all-in-one FOI toolkit including everything you need to keep on top of complex FOI-driven investigations."
-msgstr ""
+msgstr "Gazetar, Akademik ose Përdorues i Fuqishëm? {{pro_site_link}} është një veglari e qasjes që përfshinë krejt çfarë ju duhet për hulumtime të fuqizuara nga qasja në dokumente publike."
msgid "No response has been received (maybe there's just an acknowledgement)"
msgstr "Asnjë përgjigje nuk është marrë (ndoshta ke marrë konfirmim të pranimit)"
@@ -352,7 +353,7 @@ msgid "Thank the public authority or {{user_name}}."
msgstr "Falënderoji institucion publik ose {{user_name}}."
msgid "Warning: This message has not yet been sent for an unknown reason."
-msgstr ""
+msgstr "Vërejtje: Kjo porosi ende nuk është dërguar për arsye të panjohur."
msgid "We will email you when there is a response, or after {{late_number_of_days}} working days if the authority still hasn't replied by then."
msgstr " Ne do ju dergojme mesazh ne posten elektronike kur nje pergjigje ka ardhur, ose pas {{late_number_of_days}} ditesh pune nese institucioni perkates nuk eshte pergjigjur ende."
@@ -370,7 +371,7 @@ msgid "A response to {{request_title}}
msgstr "Nje response per {{request_title}} u dergua nga {{public_body_name}} tek {{info_request_user}} me {{date}}. Statusi i kerkeses eshte: {{request_status}}"
msgid "A summary of the response if you have received it by postal mail. "
-msgstr ""
+msgstr "Një përmbledhje të përgjigjes nëse e keni pranuar me postë. "
msgid "A Freedom of Information request"
msgstr "Kerkese per te Drejten e Informimit"
@@ -387,19 +388,19 @@ msgstr ""
"»»» p.sh."
msgid "A powerful, fully-featured FOI toolkit for journalists"
-msgstr ""
+msgstr "Një veglari e fuqishme e QDP për gazetarë"
msgid "A public authority"
msgstr "Institucioni publik"
msgid "A response will be sent by postal mail"
-msgstr ""
+msgstr "Përgjigja do të dërgohet me postë"
msgid "A strange response, required attention by the {{site_name}} team"
-msgstr ""
+msgstr "Një përgjigje e çuditshme, kërkohet vëmendje e ekipit të {{site_name}} "
msgid "A survey about your recent Freedom of Information request"
-msgstr ""
+msgstr "Një sondazh për kërkesën e juaj për qasje"
msgid "A {{site_name}} user"
msgstr "Përdorues i {{site_name}}"
@@ -411,31 +412,31 @@ msgid "About you:"
msgstr "Rreth jush:"
msgid "About {{count}} FOI requests found"
-msgstr ""
+msgstr "Rreth {{count}} kërkesa për qasje u gjetën"
msgid "Academic paper"
-msgstr ""
+msgstr "Punim akademik"
msgid "Account closed at user request"
-msgstr ""
+msgstr "Llogari e mbyllur me kërkesë të përdoruesit"
msgid "Account suspended – Please contact us"
-msgstr ""
+msgstr "Llogari e pezulluar - Na kontakto"
msgid "Act on what you've learnt"
msgstr "Vepro sipas asaj që ke mesuar"
msgid "Action needed"
-msgstr ""
+msgstr "Kërkohet veprim"
msgid "Actions"
-msgstr ""
+msgstr "Veprimet"
msgid "Add a widget"
msgstr "Shto nje widget"
msgid "Add an annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Shto një shënim"
msgid "Add an annotation to “{{request_title}}”"
msgstr "Shto nje shenim tek “{{request_title}}”"
@@ -467,7 +468,7 @@ msgid "All of the information requested has been received"
msgstr "Të gjitha informacionin e kërkuara janë marrë"
msgid "All responses will be published when the privacy period expires. We depend on you, the original requester, to evaluate them."
-msgstr ""
+msgstr "Të gjitha përgjigjet publikohen pas skadimit të periudhës së privacisë. Ne varemi nga ti, si kërkues i tyre, për t'i vlerësuar ato."
msgid "All the options below can use status or latest_status before the colon. For example, status:not_held will match requests which have ever been marked as not held; latest_status:not_held will match only requests that are currently marked as not held."
msgstr "Te gjitha opsionet si me poshte mund te perdorin status ose latest_status para kolones. Per shembull, status:not_held do te mbledhe kerkesat te cilat kane ever te markuara si te pa mbajtura; latest_status:not_held do mbledhe vetem ato kerkesa te cilat currently jane markuar si te pambajtura."
@@ -476,10 +477,10 @@ msgid "All the options below can use variety or latest_
msgstr "Te gjitha opsionet si me poshte mund te perdorin variety ose latest_variety perpara kolones. Per shembull, variety:sent do te mbledhe vetem ato kerkesa te cilat jane ever derguar; latest_variety:sent do te mbledhe vetem ato kerkesa qe jane currently markuar is te derguara."
msgid "All time"
-msgstr ""
+msgstr "Tërë koha"
msgid "All time best players"
-msgstr ""
+msgstr "Lojtarët më të mirë ndonjëherë"
msgid "Also called {{other_name}}."
msgstr "e quajtur edhe {{other_name}}."
@@ -494,16 +495,16 @@ msgid "Although all responses are automatically published, we depend on you, the
msgstr "Edhe pse të gjitha përgjigjet publikohen automatikisht, ne varemi nga ti, si kërkues i tyre, për t'i vlerësuar ato."
msgid "Although not legally required to do so, we would have expected {{public_body_link}} to have responded by "
-msgstr ""
+msgstr "Edhe pse ligjërisht nuk kërkohet, është pritur nga {{public_body_link}} të përgjigjet deri më"
msgid "Although not legally required to do so, we would have expected {{public_body_link}} to have responded by now"
-msgstr ""
+msgstr "Edhe pse ligjërisht nuk kërkohet, është pritur nga {{public_body_link}} të përgjigjet deri më tani"
msgid "Although the authority is not legally obliged to reply, you should get a response promptly, and normally before the end of {{date_response_required_by}}."
-msgstr ""
+msgstr "Edhe pse ligjërisht nuk kërkohet përgjigjet, duhet të merrni përgjigje së shpejti dhe normalisht para fundit të{{date_response_required_by}}."
msgid "Although the authority is not legally obliged to reply, you should have got a response, normally before the end of {{date_response_required_by}}."
-msgstr ""
+msgstr "Edhe pse autoriteti nuk ka obligim të përgjigjet, do të duhej të kishit marrë një përgjigje, normalisht para fundit të {{date_response_required_by}}."
msgid "An annotation to {{request_title}} was made by {{event_comment_user}} on {{date}}"
msgstr "Nje shenim to {{request_title}} eshte krijuar nga {{event_comment_user}} me {{date}}"
@@ -518,16 +519,16 @@ msgid "An anonymous user"
msgstr "Një përdorues anonim"
msgid "An error occurred while sending your request to {{authority_name}} but has been saved and flagged for administrator attention."
-msgstr ""
+msgstr "Ndodhi një gabim derisa dërgohet kërkesë te {{authority_name}} por është ruajtur dhe shënuar për vëmemenjen e administratorit."
msgid "Annotation added to request"
msgstr "Shënimi iu shtua kërkesës"
msgid "Annotation contains defamatory material"
-msgstr ""
+msgstr "Shënimi përmbanë material shpifës"
msgid "Annotation contains personal information"
-msgstr ""
+msgstr "Shënimi përmbanë informacion personal"
msgid "Annotations"
msgstr "Shënimet"
@@ -544,10 +545,10 @@ msgid "Anonymous user"
msgstr "Përdorues anonim"
msgid "Any device"
-msgstr ""
+msgstr "Çfarëdo pajisje"
msgid "Anyone with the link will be able to view this request."
-msgstr ""
+msgstr "Kushto me lidhje do të mundet ta shoh këtë kërkesë"
msgid "Are we missing a public authority?"
msgstr "Na mungon ndonje institucion publik"
@@ -556,7 +557,7 @@ msgid "Are you sure you want to disable two factor authentication?"
msgstr "Jeni i sigurte qe doni te c'aktivizoni verifikimin me dy faktor?"
msgid "Are you sure?"
-msgstr ""
+msgstr "A je i sigurt?"
msgid "Are you sure? If you regenerate your one time passcode you will need to update your password manager or re-print it."
msgstr "Jeni i sigurte? Nese rigjeneroni kodekalimin e vetem nje here, atehere do keni nevoje te perditesoni manaxherin e fjalekalimit ose ta ri-shtypni ate."
@@ -565,7 +566,7 @@ msgid "Are you the owner of any commercial copyright on this page?"
msgstr "A je pronar i ndonjë të drejte autoriale komerciale në këtë faqe?"
msgid "Article"
-msgstr ""
+msgstr "Artikull"
msgid "Ask EU Authorities"
msgstr "Pyet Autoritetet e BE-së"
@@ -597,7 +598,7 @@ msgid "Authority email:"
msgstr "Posta elektronike e institucionit"
msgid "Authority name"
-msgstr ""
+msgstr "Emri i autoritetit"
msgid "Authority:"
msgstr "Institucioni"
@@ -612,7 +613,7 @@ msgid "Awaiting classification."
msgstr "Në pritje të klasifikimit."
msgid "Awaiting internal review"
-msgstr ""
+msgstr "Në pritje të shqyrtimit nga AIP"
msgid "Awaiting internal review."
msgstr "Në pritje për rishqyrtim te brendshem."
@@ -624,19 +625,19 @@ msgid "Awaiting response."
msgstr "Në pritje të përgjigjes"
msgid "Back to content"
-msgstr ""
+msgstr "Kthehu te përmbajtja"
msgid "Banned for evading another ban"
-msgstr ""
+msgstr "Bllokuar për anashkalimin e një bllokimi tjetër"
msgid "Banned for misuse in breach of house rules"
-msgstr ""
+msgstr "Ndaluar për shkak të shkeljes së rregullave"
msgid "Banned for spamming"
-msgstr ""
+msgstr "Bllokuar për spam"
msgid "Banned from this site"
-msgstr ""
+msgstr "Bllokuar nga ky sajt"
msgid "Batch created by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Lista e krijuar nga {{info_request_user}} me {{date}}."
@@ -654,7 +655,7 @@ msgid "Browse other requests to '{{public_body_name}}' for
msgstr "Shfleto kërkesa të tjera të drejtuara te '{{public_body_name}}' për shembuj se si të formulosh kërkesën tënde."
msgid "Browse all authorities →"
-msgstr ""
+msgstr "Shfleto të gjitha institucionet →"
msgid "Browse all requests →"
msgstr "Shfleto të gjitha kërkesat →"
@@ -666,10 +667,10 @@ msgid "Browse and search requests (page {{count}})"
msgstr "Shiko dhe kërko kërkesat (page {{count}})"
msgid "Browse latest requests"
-msgstr ""
+msgstr "Shfleto kërkesat më të fundit"
msgid "Browse latest responses"
-msgstr ""
+msgstr "Shfleto përgjigjet më të fundit"
msgid "Browse requests"
msgstr "Shiko kërkesat"
@@ -681,7 +682,7 @@ msgid "By law, under all circumstances, {{public_body_link}} should have respond
msgstr "Sipas ligjit, në të gjitha rrethanat, {{public_body_link}} është duhur të përgjigjet deri tani"
msgid "By law, you should get a response promptly, and normally before the end of {{date_response_required_by}}."
-msgstr ""
+msgstr "Sipas ligjit, duhesh të marrësh një përgjigje menjëherë, dhe normalisht deri në fund të {{date_response_required_by}}."
msgid "By law, you should have got a response promptly, and normally before the end of {{date_response_required_by}}."
msgstr "Sipas ligjit, ti duhet të kesh marrë një përgjigje menjëherë, dhe normalisht para {{date_response_required_by}}."
@@ -690,7 +691,7 @@ msgid "By law, {{public_body_link}} should normally have responded promp
msgstr "Sipas ligjit, {{public_body_link}} do të duhej të ishte përgjigjur menjëherë dhe"
msgid "CSV"
-msgstr ""
+msgstr "CSV"
msgid "Can't find the one you want?"
msgstr "Nuk mund të gjeni institucionin që dëshiron?"
@@ -738,13 +739,13 @@ msgid "Choose your profile photo"
msgstr "Zgjedh fotografinë për profilin tënd"
msgid "Citation successfully created."
-msgstr ""
+msgstr "Citimi u krijuar me sukses"
msgid "Clarification"
msgstr "Sqarim"
msgid "Clarification needed"
-msgstr ""
+msgstr "Duhet qartësim"
msgid "Clarification sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Sqarimi u dërgua tek {{public_body_name}} nga {{info_request_user}} më {{date}}."
@@ -756,7 +757,7 @@ msgid "Classify an FOI response from {{authority_name}}"
msgstr "Klasifiko një përgjigje për kërkesë për informatë zyrtare prej {{authority_name}}"
msgid "Classify responses"
-msgstr ""
+msgstr "Klasifiko përgjigjet"
msgid "Clear photo"
msgstr "Fshij foton"
@@ -765,7 +766,7 @@ msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling
msgstr "Kliko në vegzën më poshtë për të dërguar një mesazh te {{public_body_name}} duke u thënë atyre që të përgjigjen në kërkesën tënde. Ti mund të dëshirosh të kërkosh rishqyrtim intern, duke u kërkuar atyre për të gjetur se pse përgjigja ndaj kërkesës ka qenë kaq e ngadaltë."
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body_name}} telling them to reply to your request. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why their response to the request has been so slow."
-msgstr ""
+msgstr "Kliko në vegzën më poshtë për të dërguar një mesazh te {{public_body_name}} duke u thënë atyre që të përgjigjen në kërkesën tënde. Ti mund të dëshirosh të kërkosh rishqyrtim intern, duke u kërkuar atyre të tregojnë pse përgjigja ndaj kërkesës ka qenë kaq e ngadaltë."
msgid "Click on the link below to send a message to {{public_body}} reminding them to reply to your request."
msgstr "Kliko në vegzën e mëposhtme për t'i dërguar mesazh {{public_body}} për t'ua përkujtuar që t'i përgjigjen kërkesës tënde."
@@ -774,16 +775,16 @@ msgid "Close"
msgstr "Mbyll"
msgid "Close preview"
-msgstr ""
+msgstr "Mbyll shikimin paraprak"
msgid "Close the request and respond:"
msgstr "Mbyll kerkesen dhe pergjigju:"
msgid "Collapse all correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Kollapso korrepondencen"
msgid "Complete"
-msgstr ""
+msgstr "Komplet"
msgid "Confirm password:"
msgstr "Fjalëkalimi: (përsërite)"
@@ -822,10 +823,10 @@ msgid "Confirm your new email address on {{site_name}}"
msgstr "Konfirmo adresën e email-it tënd të ri në {{site_name}}"
msgid "Considered by administrators as not an FOI request."
-msgstr ""
+msgstr "Konsideruar nga administratorët jo si një kërkesë për qasje"
msgid "Considered by administrators as vexatious."
-msgstr ""
+msgstr "Konsideruar nga administratorët si bezdisëse dhe fshehur nga faqja."
msgid "Contact us"
msgstr "Na kontakto"
@@ -840,16 +841,16 @@ msgid "Contains personal information"
msgstr "Permban informacioin personal"
msgid "Contribute"
-msgstr ""
+msgstr "Kontribuo"
msgid "Cookies not enabled"
-msgstr ""
+msgstr "Biskotat nuk janë aktivizuar"
msgid "Copied!"
-msgstr ""
+msgstr "Kopjuar!"
msgid "Copy"
-msgstr ""
+msgstr "Kopjo"
msgid "Could not identify the request from the email address"
msgstr "Nuk mund ta identifikoj kërkesën nga email adresa"
@@ -861,10 +862,10 @@ msgid "Couldn't understand the image file that you uploaded. PNG, JPEG, GIF and
msgstr "Dokumenti i imazhit të cilin e ngarkove nuk u kuptua. Llojet që përkrahen nga sistemi janë: PNG, JPEG, GIF si dhe shumë formate tjera të zakonshme."
msgid "Coupon code \"{{code}}\" applied"
-msgstr ""
+msgstr "Kodi i kuponit \"{{code}}\" u aplikua"
msgid "Coupon code \"{{code}}\" revoked"
-msgstr ""
+msgstr "Kodi i kuponit \"{{code}}\" u tërhoq"
msgid "Create a new account"
msgstr "Krijo një llogari të re"
@@ -876,7 +877,7 @@ msgid "Created by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Krijuar nga {{info_request_user}} me {{date}}."
msgid "Crickets. No one is here. It’s time to get the word out."
-msgstr ""
+msgstr "Gjinkallat. Askush nuk është këtu. Është koha të shpërndahet."
msgid "Crop your profile photo"
msgstr "Pre fotografinë e profilit tënd"
@@ -885,13 +886,13 @@ msgid "Cultural sites and built structures (as they may be affected by the envir
msgstr "Site kulturore dhe struktura te ndertuara (se mund te jene te ndikuara nga faktoret mjedisore te listuar e siper)"
msgid "Current Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Emaili aktual:"
msgid "Currently waiting for a response from {{public_body_link}}, they should respond promptly and"
-msgstr ""
+msgstr "Momentalisht duke pritur përgjigje nga {{public_body_link}}, ata duhet të përgjigjen së shpejti dhe"
msgid "Data interpretation"
-msgstr ""
+msgstr "Interpretimi i të dhënave"
msgid "Date:"
msgstr "Data:"
@@ -903,7 +904,7 @@ msgid "Dear {{name}},"
msgstr "I/E nderuar "
msgid "Dear {{placeholder_body_name}},"
-msgstr ""
+msgstr "Të nderuar {{placeholder_body_name}},"
msgid "Dear {{public_body_name}},"
msgstr "Të nderuar {{public_body_name}},"
@@ -924,7 +925,7 @@ msgid "Delayed."
msgstr "Vonuar."
msgid "Delivery Status for Outgoing Message #{{id}}"
-msgstr ""
+msgstr "Statusi i dorëzimit i mesazhit dalës #{{id}}"
msgid "Delivery error"
msgstr "Gabim gjatë dorëzimit"
@@ -936,7 +937,7 @@ msgid "Did you mean: {{correction}}"
msgstr "Mos mendove këtë: {{correction}}"
msgid "Disable"
-msgstr ""
+msgstr "Çaktivizo"
msgid "Disable two factor authentication"
msgstr "C'aktivizo verfikimin me 2 faktor"
@@ -966,7 +967,7 @@ msgid "Done >>"
msgstr "Bëj >>"
msgid "Download Data"
-msgstr ""
+msgstr "Shkarko të dhënat"
msgid "Download a zip file of all correspondence"
msgstr "Shkarko zip fajllin me korrespondencën e plotë"
@@ -975,7 +976,7 @@ msgid "Download original attachment"
msgstr "Shkarko shtojcën (attachment) origjinale"
msgid "Downloads"
-msgstr ""
+msgstr "Shkarkimet"
msgid "EIR"
msgstr "EIR"
@@ -995,13 +996,13 @@ msgid "Either the email or password was not recognised, please try again."
msgstr "Adresa e email-it apo fjalëkalimi nuk janë njohur, të lutem provo përsëri."
msgid "Either the email or password was not recognised, please try again. Or create a new account using the form on the left."
-msgstr ""
+msgstr "Adresa e email-it apo fjalëkalimi nuk janë njohur, të lutem provo përsëri. Ose krijo një llogari të re duke përdor formularin në të djathtë."
msgid "Email Alerts Disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Njoftimet me email janë çkyçur"
msgid "Email alerts for things you follow have now been disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Njofitmet me email për gjërat që i ndiqni tash janë çkyçur."
msgid "Email doesn't look like a valid address"
msgstr "Adresa e postes elektronike nuk duket si një adresë e vlefshme"
@@ -1013,7 +1014,7 @@ msgid "Email:"
msgstr "Poste elektronike"
msgid "Enable"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivizo"
msgid "Enable two factor authentication"
msgstr "Aktivizo verfikimin me 2 faktore"
@@ -1046,16 +1047,16 @@ msgstr ""
" këtë faqe (pse?)."
msgid "Expand all correspondence"
-msgstr ""
+msgstr "Zgjero të gjithë korrespondencën"
msgid "Extract data"
-msgstr ""
+msgstr "Nxjerr të dhënat"
msgid "Extract relevant information from each successful freedom of information request and enter it into the provided fields. This will populate the data file for this project."
-msgstr ""
+msgstr "Nxjerr informatat relevante nga secila kërkesë për qasje e suksesshme dhe vendose në fushat e dhëna. Kjo do të populloj skedarin e të dhënave për këtë projekt."
msgid "Extraction couldn't be saved."
-msgstr ""
+msgstr "Ekstrakti nuk mund të ruhej."
msgid "FOI"
msgstr "DI"
@@ -1073,7 +1074,7 @@ msgid "FOI requests by '{{user_name}}'"
msgstr "Kërkesa për DI nga '{{user_name}}'"
msgid "FOI requests {{start_count}} to {{end_count}} of about {{total_count}}"
-msgstr ""
+msgstr "Kërkesat për qasje {{start_count}} te {{end_count}} nga rreth {{total_count}}"
msgid "FOI response requires admin ({{reason}}) - {{request_title}}"
msgstr "Pergjigja per DI kerkon admin ({{reason}}) - {{request_title}}"
@@ -1163,7 +1164,7 @@ msgid "Follow ups and new responses to this request have been stopped to prevent
msgstr "Mesazhet vijues dhe përgjigjet e reja në këtë kërkesë janë stopuar për të parandaluar spam emailat. Të lutem na kontakto nëse ti je {{user_link}} dhe ke nevojë të dërgosh mesazh vazhdues."
msgid "Follow us on Facebook"
-msgstr ""
+msgstr "Ndiqna në Facebook"
msgid "Follow us on twitter"
msgstr "Na ndiqni në twitter"
@@ -1179,26 +1180,26 @@ msgstr "Ke harruar fjalëkalimin?"
msgid "Found {{count}} public authority"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "U gjetë {{count}} autoritet publik"
+msgstr[1] "U gjetën {{count}} autoritete publike"
msgid "Found {{count}} public authority beginning with ‘{{first_letter}}’"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities beginning with ‘{{first_letter}}’"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "U gjetën {{count}} autoritete publike duke filluar me ‘{{first_letter}}’"
+msgstr[1] "U gjetën {{count}} institucione publike duke filluar me ‘{{first_letter}}’"
msgid "Found {{count}} public authority in the category ‘{{category_name}}’"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities in the category ‘{{category_name}}’"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "U gjetë {{count}} institucion publik në kategorinë ‘{{category_name}}’"
+msgstr[1] "U gjetën {{count}} institucione publike në kategorinë ‘{{category_name}}’"
msgid "Found {{count}} public authority matching the tag ‘{{tag_name}}’"
msgid_plural "Found {{count}} public authorities matching the tag ‘{{tag_name}}’"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "U gjetë {{count}} institucion publik me etiketën ‘{{tag_name}}’"
+msgstr[1] "U gjetën {{count}} institucione publike me etiketën ‘{{tag_name}}’"
msgid "Four weeks ago you made a Freedom of Information request to {{public_body_name}} using {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Para 4 jave bëtë kërkesë për qasje në dokumente publike {{public_body_name}} duke përdorur {{site_name}}."
msgid "Freedom of Information"
msgstr "E Drejta e Informimit "
@@ -1237,7 +1238,7 @@ msgstr ""
" emailin ku duhet ta drejtosh, atëherë të lutem dërgoje te ne."
msgid "From time to time requests need to be hidden on {{site_name}}. This can happen for a number of reasons. For example, the request could be about someone’s personal information that shouldn’t be public or the contents could be abusive."
-msgstr ""
+msgstr "Kohë pas kohe kërkesat duhet të fshehen në {{site_name}}. Kjo mund të ndodhë për disa arsye. P.sh., kërkesa mund të jetë për të dhënat personale të dikujt që nuk duhet të jenë publike ose përmbajtja mund të jetë abuzuese."
msgid "From:"
msgstr "Nga:"
@@ -1246,31 +1247,31 @@ msgid "GIVE DETAILS ABOUT YOUR COMPLAINT HERE"
msgstr "JEPI DETAJET PËR ANKESËN TËNDE KËTU"
msgid "Get help to challenge it."
-msgstr ""
+msgstr "Merr ndihmë për ta sfiduar atë"
msgid "Getting long – remember to keep it focussed"
-msgstr ""
+msgstr "Ka nisur të zgjatet - qëndro i fokusuar"
msgid "Go back to refusal advice questions"
-msgstr ""
+msgstr "Kthehu te pyetjet këshilluese të refuzimit"
msgid "Got a {{site_name}} account?"
-msgstr ""
+msgstr "A keni llogari në {{site_name}} ?"
msgid "Got an account?"
msgstr "Keni llogari"
msgid "Handled by postal mail"
-msgstr ""
+msgstr "Trajtuar me postë"
msgid "Handled by postal mail."
-msgstr ""
+msgstr "Trajtuar me postë"
msgid "Has this request been referenced in a news article or academic paper?"
-msgstr ""
+msgstr "A është referuar kjo kërkesë në artikull lajmesh ose në punim shkencor?"
msgid "Has this request been referenced in a news article or academic paper? Let us know:"
-msgstr ""
+msgstr "A është referuar kjo kërkesë në artikull lajmesh ose në punim shkencor? Na tregoni:"
msgid "Hello! We have an important message for visitors outside {{country_name}}"
msgstr "Pershendetje! Kemi nje mesazh te rendesishem per vizitoret jashte{{country_name}}"
@@ -1300,28 +1301,28 @@ msgid "Here described means when a user selected a status for t
msgstr "Ketu described do te thote kur perdoruesit selektojne nje status per kerkesen dhe kur ngjarja me e re e ka statusin te perditesuar ne ate vlere. perllogaritur me pas nenkuptohet nga {site_name}} per ngjarje te ndermjetme, per te cilat perdoruesi nuk ka dhene nje pershkrim te caktuar. Shihni search tips per pershkrimin e statuseve."
msgid "Here are some snippets that may help you challenge a refusal:"
-msgstr ""
+msgstr "Ja disa copëza teksti që ju mund të ju ndihmojnë tësfidoni një refuzim:"
msgid "Here is the message you wrote, in case you would like to copy the text and save it for later."
msgstr "Ketu eshte mesazhi qe ju keni shkruar, ne rast se deshironi te kopjoni tekstin dhe ta ruani ate per me vone."
msgid "Here you can see how well public bodies have responded to requests on {{site_name}} and meet the people most actively using it. You can also find statistics about requests over time."
-msgstr ""
+msgstr "Këtu mund të shihni sa mirë institucionet janë përgjigjur në kërkesat në {{site_name}} dhe të takoni njerëzit më aktiv në të. Poashtu mund të gjeni statistika për kërkesat përgjatë kohës."
msgid "Here you can see how often {{site_name}} administrators have hidden requests."
-msgstr ""
+msgstr "Këtu mund të shih sa shpesh administratorët e {{site_name}} kanë fshehur kërkesat. "
msgid "Here's your daily request summary from {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Këtu është përmbledhja ditore e kërkesave tuaja {{site_name}}"
msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone? Thanks."
msgstr "Pershendetje! Kemi nevoje per ndihmen tuaj. Personi i cili ka bere kete kerkese nuk na ka thene nese ishte apo jo e sukseshme. A keni mundesi ta lexoni dhe te na ndihmoni qe ta mbajme kete vend te rregullt per kedo? Faleminderit."
msgid "Hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Fshehur"
msgid "Hidden requests are not counted. Unclassified requests do not count towards the percentages."
-msgstr ""
+msgstr "Kërkesat e fshehura nuk numërohen. Kërkesat e paklasifikuara nuk numërohen për përqindje."
msgid "Home page of authority"
msgstr "Faqa elektronike e institucionit"
@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgid "I've been asked to clarify my request"
msgstr "Më kanë kërkuar të qartësojë kërkesën time"
msgid "I've received all the information"
-msgstr ""
+msgstr "Kam marrë të gjitha informatat"
msgid "I've received some of the information"
msgstr "Kam marrë disa prej informacioneve"
@@ -1390,10 +1391,10 @@ msgid "If the error was a delivery failure, and you can find an up to date FOI e
msgstr "Nese gabimi ishte nje deshtim ne dergim dhe ju mund te gjeni nje adrese elektonike te perditesuar te institucionit per te DI, ju lutem na thoni duke perdorur formularin si me poshte"
msgid "If this is a recent message, check back tomorrow, as we check for new logs periodically."
-msgstr ""
+msgstr "Nëse ky është një mesazh i rishtëm, rishiko nesër pasi i kontrollojmë logjet periodikisht."
msgid "If this is incorrect, or you would like to send a late response to the request or an email on another subject to {{user}}, then please email {{contact_email}} to ask us to reopen the request. You can then resend the response."
-msgstr ""
+msgstr "Nëse kjo është e pasaktë, ose dëshironi t'i dërgoni një përgjigje të vonuar kërkesës ose një email për një temë tjetër te {{user}}, atëherë ju lutemi dërgoni email në {{contact_email}} për të na kërkuar të rihapim kërkesën. Më pas mund ta ridërgoni përgjigjen."
msgid "If you are dissatisfied by the response you got from the public authority, you have the right to complain (details)."
msgstr ""
@@ -1414,10 +1415,10 @@ msgid "If you are {{user_link}}, please"
msgstr "Nëse jeni ju{{user_link}}, të lutem"
msgid "If you believe this request is not suitable, you can report it for attention by the site administrators using this form"
-msgstr ""
+msgstr "Nëse besoni se kjo kërkesë është e papërshtatshme, ju mund të raportoni atë për vëmendjen e administratorëve të faqes duke përdorur këtë formular"
msgid "If you can spare a few minutes to complete our short survey, it will help us make the site better. Just follow the link below."
-msgstr ""
+msgstr "Nëse keni ca minuta për ta plotësuar sondazhin tonë të shkurtër, do të na ndihmoj ta bëjmë faqen më të mirë. Veç ndiqeni lidhjen më poshtë."
msgid "If you can't click on it in the email, you'll have to select and copy it from the email. Then paste it into your browser, into the place you would type the address of any other webpage."
msgstr ""
@@ -1434,7 +1435,7 @@ msgid "If you found {{site_name}} useful, make a do
msgstr "Nëse mendon se{{site_name}}eshte i dobishëm, dergo një donacion për organizatat që e manaxhojne atë."
msgid "If you got the email more than two months ago or updated your user profile, then this login link won't work any more. Please try doing what you were doing from the beginning."
-msgstr ""
+msgstr "Nëse e keni marrë emailin më shumë se dy muaj më parë ose keni përditësuar profilin tuaj të përdoruesit, atëherë kjo lidhje identifikimi nuk do të funksionojë më. Ju lutemi provoni të bëni atë që po bënit në fillim."
msgid "If you have not done so already, please write a message below telling the authority that you have withdrawn your request. Otherwise they will not know it has been withdrawn."
msgstr "Ju lutem nese nuk keni derguar ende mesazh tek institucioni perkatese per t'i njoftuar qe e keni terhequr kerkesen tuaj, atehere bejeni tani. Ne te kundert, ata nuk do dine qe ju jeni terhequr."
@@ -1455,7 +1456,7 @@ msgid "If you would like to contest the authority's claim that they do not hold
msgstr "Nese deshironi te kundershtoni pretendimin e institucionit perkats qe nuk e kane nje informacion te ille, ketu keni se si te ankoheni."
msgid "If you would like us to lift this ban, then you may politely contact us giving reasons."
-msgstr ""
+msgstr "Nëse dëshironi që të heqim këtë ndalesë, atëherë me mirësjellje mund të na kontaktoni për të dhënë shpjegimet tuaja."
msgid "If you write about these requests (for example in a forum or a blog) please link to this page."
msgstr "Nese shkruani per keto kerkesa (per shembull ne nje forum apo nje blog) ju lutem lidheni me kete faqe"
@@ -1464,7 +1465,7 @@ msgid "If you write about this request (for example in a forum or a blog) please
msgstr "Nese shkruani per kete kerkese ( per shembull ne nje forum apo nje blog) ju lutem lidheni me kete faqe dheshto nje shenim si me poshte per t'ju thene te tjeve per shkrimet e tua."
msgid "If you write about this request (for example in a forum or a blog) please link to this page."
-msgstr ""
+msgstr "Nëse shkruani për këtë kërkesë (për shembull në një forum apo një blog) ju lutemi lidheni me këtë faqe"
msgid "If your browser is set to accept cookies and you are seeing this message, then there is probably a fault with our server."
msgstr "Nëse brouseri juaj është programuar për të pranuar \"cookies\" dhe ju jeni duke parë këtë mesazh, atëherë me sa duket ka gabim në serverin tonë."
@@ -1473,10 +1474,10 @@ msgid "Improve your account security"
msgstr "Permiresoni sigurine e llogarise suaj"
msgid "In progress"
-msgstr ""
+msgstr "Në proces"
msgid "In the News"
-msgstr ""
+msgstr "Në lajme"
msgid "Include relevant links, such as to a campaign page, your blog or a twitter account. They will be made clickable. e.g."
msgstr "Perfshini lidhje te rendesishme, te tilla si faqe fushatash, blogun apo llogarine tuaj te twitter-it. Keto lidhje do te jene te klikueshme p.sh."
@@ -1488,7 +1489,7 @@ msgid "Individual requests"
msgstr "Kërkesa individuale"
msgid "Information not held"
-msgstr ""
+msgstr "Informacioni nuk mbahet"
msgid "Information not held."
msgstr "Informacioni nuk u mbajt."
@@ -1509,19 +1510,19 @@ msgid "Internal review request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_us
msgstr "Kerkesa per shqyrtim te brendshem dergukar tek {{public_body_name}} nga {{info_request_user}} me {{date}}."
msgid "Invalid form submission"
-msgstr ""
+msgstr "Dorëzimi i formularit i pavlefshëm"
msgid "Invalid one time password"
msgstr "Fjalekalim njeperdorimsh i pasakte"
msgid "Invalid token"
-msgstr ""
+msgstr "Token i pavlefshëm"
msgid "Is {{email_address}} the wrong address for {{law_used_full}} requests to {{public_body_name}}? If so, please contact us using this form:"
msgstr "A është {{email_address}} adresë e gabuar për {{public_body_name}}? Nëse po, të lutem na kontakto nëpermjet ketij formulari:"
msgid "It looks like something has gone wrong when sending this message. It could be a technical issue, or an issue with the email address we have for the authority."
-msgstr ""
+msgstr "Duket sikur diçka shkoi keq gjatë dërgimit të këtij mesazhi. Mund të jetë një problem teknik ose një problem me adresën e emailit që kemi për institucionin."
msgid "It may be that your browser is not set to accept a thing called \"cookies\", or cannot do so. If you can, please enable cookies, or try using a different browser. Then press refresh to have another go."
msgstr "Kjo mund të jetë sepse brauseri juaj nuk është i programuar të pranojë \"cookies\", ose nuk mund ta bëjë këtë. Nëse keni mundësi, të lutem aktivizoni \"cookies\", ose përdor një brauser (browser) tjeter. Pastaj shtyp \"refresh\" për të provuar edhe një herë."
@@ -1530,7 +1531,7 @@ msgid "Items matching the following conditions are currently displayed on your w
msgstr "Artikujt qe i perputhen kushteve te paraqitura aktualisht jane shfaqur ne murin tuaj"
msgid "Joined in {{year}}"
-msgstr ""
+msgstr "Bashkuar në vitin {{year}}"
msgid "Joined in {{year}}."
msgstr "Regjistruar në {{year}}."
@@ -1554,37 +1555,37 @@ msgid "Keywords"
msgstr "Fjalët kyçe"
msgid "Laptop or desktop"
-msgstr ""
+msgstr "Laptop apo desktop"
msgid "Last 28 days"
-msgstr ""
+msgstr "28 ditët e fundit"
msgid "Last authority viewed: {{authority_url}}"
msgstr "Institucioni i fundit i pare: {{authority_url}}"
msgid "Last edit editor can't be blank"
-msgstr ""
+msgstr "Redaktori i ndryshimit të fundit nuk mund të jetë i zbrazët"
msgid "Last edit editor can't be longer than 255 characters"
-msgstr ""
+msgstr "Redaktori i ndryshimit të fundit nuk mund të jetë më i gjatë se 255 karaktere"
msgid "Last request viewed: {{request_url}}"
msgstr "Kerkesa e fundit e pare: {{request_url}}"
msgid "Latest"
-msgstr ""
+msgstr "Më të fundit"
msgid "Learn more →"
msgstr "Meso me teper →"
msgid "Leave project"
-msgstr ""
+msgstr "Largohu nga projekti"
msgid "Let us know"
-msgstr ""
+msgstr "Na trego"
msgid "Let us know and we’ll help you challenge it."
-msgstr ""
+msgstr "Na trego dhe ne ju ndihmojmë ta sfidoni atë"
msgid "Let us know what you were doing when this message appeared and your browser and operating system type and version."
msgstr "Na njofto se çfarë keni qenë duke bërë kur ky mesazh u shfaq, si dhe emrin e brauserit (browser) dhe versionin e sistemit tuaj operativ."
@@ -1626,7 +1627,7 @@ msgid "Make a request to this authority"
msgstr "Bëj një kërkesë per kete institucion"
msgid "Make a {{legislation}} request to this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Bëj një kërkesë {{legislation}} për këtë institucion"
msgid "Make an {{law_used_short}} request"
msgstr "Bëj një kërkesë {{law_used_short}}"
@@ -1635,13 +1636,13 @@ msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'"
msgstr "Bëj një kërkesë për '{{public_body_name}}'"
msgid "Make an {{legislation}} request to this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Bëje një kërkesë për {{legislation}} te ky autoritet"
msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests"
msgstr "Bëj dhe shfleto kërkesa për te Drejten e Informimit (DI)"
msgid "Make sure the information you are asking for is not already publicly available."
-msgstr ""
+msgstr "Sigurohu që informacioni që po e kërkoni nuk është veç publik."
msgid "Many requests"
msgstr "Shumë kërkesa"
@@ -1656,7 +1657,7 @@ msgid "Message sent using {{site_name}} contact form, "
msgstr "Mesazhi i dërguar duke përdorur kontakt formën e {{site_name}}, "
msgid "Message {{current_message}} of {{total_messages}}"
-msgstr ""
+msgstr "Mesazhi {{current_message}} nga {{total_messages}}"
msgid "Missing contact details for '{{authority_name}}'"
msgstr "Mungojnë të dhënat për '{{authority_name}}'"
@@ -1665,16 +1666,16 @@ msgid "More about this authority"
msgstr "Më shumë për këtë autoritet"
msgid "More requests in this batch"
-msgstr ""
+msgstr "Kërkesa tjera në këtë paketë"
msgid "More similar requests"
msgstr "Më shumë kërkesa të ngjashme"
msgid "Most frequent annotators"
-msgstr ""
+msgstr "Shënimet më të shpeshta"
msgid "Most frequent requesters"
-msgstr ""
+msgstr "Kërkuesit më të shpeshtë"
msgid "My profile"
msgstr "Profili im"
@@ -1698,10 +1699,10 @@ msgid "Needs admin attention"
msgstr "Kerkon vemendjen e administratorit"
msgid "Needs status update"
-msgstr ""
+msgstr "Duhet freskim i statusit"
msgid "New Citation"
-msgstr ""
+msgstr "Citim i ri"
msgid "New Freedom of Information requests"
msgstr "Kërkesat e reja për te Drejten e Informimit"
@@ -1737,28 +1738,28 @@ msgid "Newest results first"
msgstr "Rezultatet më të reja të parat"
msgid "News story"
-msgstr ""
+msgstr "Lajm"
msgid "Next"
msgstr "Me pas"
msgid "Next →"
-msgstr ""
+msgstr "Tjetër →"
msgid "Next Step: Preview your public request"
-msgstr ""
+msgstr "Hapi i radhës: Parashih kërkesën tënde publike"
msgid "Next message"
-msgstr ""
+msgstr "Porosia tjetër"
msgid "Next, crop your photo >>"
msgstr "Me pas, preje foton tënde >>"
msgid "Nice work! How about having another try at the requests you skipped?"
-msgstr ""
+msgstr "Punë e mirë! Edhe një tentim në kërkesën që e kaluat?"
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "Jo"
msgid "No requests of this sort yet."
msgstr "Ende nuk ka kërkesa të këtij lloji."
@@ -1773,7 +1774,7 @@ msgid "Nobody has made any Freedom of Information requests to {{public_body_name
msgstr "Ende askush nuk ka bërë ndonjë kërkesë per te Drejten e Informimit tek {{public_body_name}} duke përdorur këtë faqe."
msgid "Non-expert"
-msgstr ""
+msgstr "Jo ekspert"
msgid "None found."
msgstr "Asnjë nuk u gjet."
@@ -1794,7 +1795,7 @@ msgid "Note that the requester will not be notified about your annotation, becau
msgstr "Vi re qe kerkuesi nuk do te njoftohet per shenimin tuaj, sepse kerkesa eshte publikuar nga {{public_body_name}} e emrin e tyre "
msgid "Note that we may still send you emails when new correspondence appears on your requests, or when you perform actions that require an email confirmation step."
-msgstr ""
+msgstr "Vini re se ne mund t'ju dërgojmë ende email kur korrespondenca e re shfaqet në kërkesat tuaja, ose kur kryeni veprime që kërkojnë një hap të konfirmimit të emailit."
msgid "Notes:"
msgstr "Shenime"
@@ -1812,7 +1813,7 @@ msgid "Now preview your message asking for an internal review"
msgstr "Tani kontrollo mesazhin tënd ku ke kërkuar shqyrtim te brendshem"
msgid "Number of request hide events over time"
-msgstr ""
+msgstr "Numri i kërkesave fsheh ngjarjet përgjatë kohës"
msgid "Number of requests"
msgstr "Numri i kerkesave"
@@ -1872,16 +1873,16 @@ msgid "Other:"
msgstr "Te Tjera:"
msgid "Page {{page}}"
-msgstr ""
+msgstr "Faqe {{page}}"
msgid "Pagination"
-msgstr ""
+msgstr "Faqëzim"
msgid "Partial success"
msgstr "Sukses i pjesshem"
msgid "Partially successful"
-msgstr ""
+msgstr "Pjesërisht e sukseshme"
msgid "Partially successful."
msgstr "Pjesërisht e suksesshme."
@@ -1890,10 +1891,10 @@ msgid "Password is not correct"
msgstr "Fjalëkalimi nuk është i saktë"
msgid "Password is too long (maximum is 72 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Fjalëkalimi shumi i gjatë (maksimumi është 72 karaktere)"
msgid "Password is too short (minimum is 12 characters)"
-msgstr ""
+msgstr "Fjalëkalimi shumi i shkurtër (minimumi është 12 karaktere)"
msgid "Password:"
msgstr "Fjalëkalimi:"
@@ -1914,7 +1915,7 @@ msgid "Photo of you:"
msgstr "Fotografia juaj:"
msgid "Plan changed from \"{{from}}\" to \"{{to}}\""
-msgstr ""
+msgstr "Plani u ndryshuar \"{{from}}\" në \"{{to}}\""
msgid "Plans and administrative measures that affect these matters"
msgstr "Planet dhe masat administrative që ndikojnë këto çështje"
@@ -1971,7 +1972,7 @@ msgid "Please click on the link below to confirm your email address."
msgstr "Të lutem kliko në lidhjen e mëposhtme për të konfirmuar adresen tuaj te postes elektronike."
msgid "Please click on the link below to stop these emails."
-msgstr ""
+msgstr "Të lutem kliko në lidhjen poshtë për t'i ndalur këto emaila."
msgid "Please create an account or sign in"
msgstr "Ju lutem krijoni një llogari ose Kyçuni"
@@ -1986,7 +1987,7 @@ msgid "Please enable \"cookies\" to carry on"
msgstr "Të lutem aktivizo \"cookies\" për të vazhduar"
msgid "Please enter a Source URL"
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutem vendosni një URL burimi"
msgid "Please enter a password"
msgstr "Të lutem shkruaj fjalëkalimin"
@@ -2046,7 +2047,7 @@ msgid "Please keep the summary short, like in the subject of an email. You can u
msgstr "Të lutem bëje përmbledhjen sa më shkurt, sikurse në lëndën (subjektin) e nje mesazhi elektronik. Mund të shkruash një togfjalësh në vend të një fjalie të plotë."
msgid "Please note that in some cases publication of requests and responses will be delayed."
-msgstr ""
+msgstr "Keni parasysh që në disa raste publikimi i kërkesave dhe përgjigjeve do të vonohet. "
msgid "Please only request information that comes under those categories, do not waste your time or the time of the public authority by requesting unrelated information."
msgstr ""
@@ -2058,14 +2059,14 @@ msgstr "Ju lutem kalojeni kete tek personi i cili shqyrton kerkesat per te Drejt
msgid "Please read the recent response and update the status so we know whether it contains useful information."
msgid_plural "Please read the recent responses and update the status so we know whether they contain useful information."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Ju lutemi lexoni përgjigjen e fundit dhe përditësoni statusin në mënyrë që të dimë nëse përmban informacione të dobishme."
+msgstr[1] "Ju lutemi lexoni përgjigjen e fundit dhe përditësoni statusin në mënyrë që të dimë nëse përmban informacione të dobishme."
msgid "Please select a type"
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutem zgjedh një tip"
msgid "Please select an authority"
-msgstr ""
+msgstr "Ju lutem zgjedh një autoritet"
msgid "Please select each of these requests in turn, and let everyone know if they are successful yet or not."
msgstr ""
@@ -2085,7 +2086,7 @@ msgid "Please type a message and/or choose a file containing your response."
msgstr "Të lutem shkruaj një mesazh dhe/ose zgjidh një dokument që përmban përgjigjen per ju."
msgid "Please update the status of your request - {{request_title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Përditëso statusin e kërkesës suaj - {{request_title}}"
msgid "Please use this email address for all replies to this request:"
msgstr "Të lutem përdor këtë adresë të postes elektronike për të gjitha përgjigjet në këtë kërkesë:"
@@ -2115,7 +2116,7 @@ msgid "Post annotation"
msgstr "Posto shënimin"
msgid "Posted on {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Postuar më {{date}}"
msgid "Posted on {{date}} by {{author}}"
msgstr "Postuar më {{date}} nga {{author}}"
@@ -2151,7 +2152,7 @@ msgid "Preview your request"
msgstr "Shihni kerkesen tuaj"
msgid "Previous message"
-msgstr ""
+msgstr "Mesazhi paraprak"
msgid "Print your one time passcode"
msgstr "Shtyp fjalekodin e vetem nje here"
@@ -2160,13 +2161,13 @@ msgid "Privacy and cookies"
msgstr "Privatësia dhe Cookies"
msgid "Profile image for {{user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Imazhi i profilit {{user_name}}"
msgid "Project owner"
-msgstr ""
+msgstr "Pronari i projektit"
msgid "Proposed Email:"
-msgstr ""
+msgstr "Emaili i propozuar:"
msgid "Public Bodies"
msgstr "Organet Publike"
@@ -2211,7 +2212,7 @@ msgid "Query is too long"
msgstr "Pyetja eshte shume e gjate"
msgid "Quick"
-msgstr ""
+msgstr "Shpejtë"
msgid "RSS feed"
msgstr "RSS feed"
@@ -2229,25 +2230,25 @@ msgid "Read blog"
msgstr "Lajmet"
msgid "Read more"
-msgstr ""
+msgstr "Lexo më shumë"
msgid "Read through authority responses and choose if their answer satisfies the intention of the original request, flag any problems and show the project owner if they need to intervene to keep the project movng forward."
-msgstr ""
+msgstr "Lexoni përgjigjet e institucioneve dhe zgjidhni nëse përgjigja e tyre plotëson qëllimin e kërkesës origjinale, shënoni ndonjë problem dhe tregoni administratorit të projektit nëse duhet të ndërhyjë për të vazhduar projektin përpara."
msgid "Reason:"
-msgstr ""
+msgstr "Arsyeja:"
msgid "Received an error message, such as delivery failure."
msgstr "Morra një mesazh gabimi, si p.sh. dështim gjatë dorëzimit."
msgid "Recent Events"
-msgstr ""
+msgstr "Ngjarjet e fundit"
msgid "Recently described results first"
msgstr "Rezultatet e përshkruara së fundi radhiti të parat"
msgid "Refused"
-msgstr ""
+msgstr "Refuzuar"
msgid "Refused."
msgstr "Refuzuar."
@@ -2256,7 +2257,7 @@ msgid "Regenerate one time passcode"
msgstr "Rigjenero kodkalimin e vetem nje here"
msgid "Regulation"
-msgstr ""
+msgstr "Rregullorja"
msgid "Rejected"
msgstr "Refuzuar"
@@ -2265,28 +2266,28 @@ msgid "Remember me (keeps you signed in longer; do not use on a public computer)
msgstr "Më kutjo mua (të mban signed in më gjatë; mos e përdorni në kompjutera publik)"
msgid "Report"
-msgstr ""
+msgstr "Raporto"
msgid "Report an offensive or unsuitable request"
msgstr "Raporto një kërkesë fyese ose të papërshtatshme"
msgid "Report annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Raporto shënimin"
msgid "Report annotation on request: {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Raporto shënimin në kërkesën: {{title}}"
msgid "Report request"
msgstr "Raporto kerkesen"
msgid "Report request: {{title}}"
-msgstr ""
+msgstr "Raporto kërkesën: {{title}}"
msgid "Report this request"
msgstr "Raporto këtë kërkesë"
msgid "Reported"
-msgstr ""
+msgstr "Raportuar"
msgid "Reported for administrator attention."
msgstr "Raportuar për vëmendjen e administratorit."
@@ -2295,7 +2296,7 @@ msgid "Reporting a request notifies the site administrators. They will respond a
msgstr "Raportimi i nje kerkese njofton administratorin e faqes. Ata do te pergjigjen sa me shpejt te jete e mundur.."
msgid "Request '{{request_title}}' to {{public_body_name}}:"
-msgstr ""
+msgstr "Kërkesa '{{request_title}}' te {{public_body_name}}:"
msgid "Request an internal review"
msgstr "Kërko një rishqyrtim te brendshem"
@@ -2304,7 +2305,7 @@ msgid "Request an internal review from {{person_or_body}}"
msgstr "Kërko një rishikim te brendshem nga {{person_or_body}}"
msgid "Request email can't be nil"
-msgstr ""
+msgstr "Emaili i kërkesës nuk mund të jetë zbrazët"
msgid "Request for personal information"
msgstr "Kerko per informacioin personal"
@@ -2313,10 +2314,10 @@ msgid "Request has been removed"
msgstr "Kërkesa është fshirë"
msgid "Request hidden"
-msgstr ""
+msgstr "Kërkesa e fshehur"
msgid "Request hide events"
-msgstr ""
+msgstr "Kërko ngjarjet e fshehura"
msgid "Request sent to {{public_body_name}} by {{info_request_user}} on {{date}}."
msgstr "Kërkesë dërguar te {{public_body_name}} nga {{info_request_user}} me {{date}}."
@@ -2331,7 +2332,7 @@ msgid "Requested on {{date}}"
msgstr "Kërkuar me {{date}}"
msgid "Requests"
-msgstr ""
+msgstr "Kërkesat"
msgid "Requests are considered overdue if they are in the 'Overdue' or 'Very Overdue' states."
msgstr "Kerkesat konsiderohen te vonuara nese ato kane statusin 'Te Vonuara' ose 'Teper te Vonuara'."
@@ -2343,7 +2344,7 @@ msgid "Requests for personal information and vexatious requests are not consider
msgstr "Kerkesat per informacion personal dhe kerkesat me karakter shqetesues nuk konsiderohen te vlefshme per qellimet e te Drejtes se Informimit(read more)."
msgid "Requests like this"
-msgstr ""
+msgstr "Kërkesat si kjo"
msgid "Requests or responses matching your saved search"
msgstr "Kërkesat ose përgjigjet që përputhen me kërkimin e ruajtur"
@@ -2358,7 +2359,7 @@ msgid "Requests will be sent to the following bodies:"
msgstr "Kerkesat do te dergohen tek institucionet ne vijim"
msgid "Requires admin attention"
-msgstr ""
+msgstr "Kërkon vëmendjen e administratorit"
msgid "Respond by email"
msgstr "Përgjigju me poste elektronike"
@@ -2382,7 +2383,7 @@ msgid "Response from a public authority"
msgstr "Përgjigje nga një institucion publik"
msgid "Response received"
-msgstr ""
+msgstr "Përgjigja u pranuar"
msgid "Response to '{{title}}'"
msgstr "Përgjigja ndaj '{{title}}'"
@@ -2448,7 +2449,7 @@ msgid "Search your contributions"
msgstr "Kërko kontributet e tua"
msgid "Section"
-msgstr ""
+msgstr "Seksioni"
msgid "Send a followup"
msgstr "Dërgo mesazh vijues"
@@ -2463,10 +2464,10 @@ msgid "Send a public reply to {{person_or_body}}"
msgstr "Dërgo përgjigje publike te {{person_or_body}}"
msgid "Send and publish message"
-msgstr ""
+msgstr "Dërgo dhe publiko mesazhin"
msgid "Send and publish request"
-msgstr ""
+msgstr "Dërgo dhe publiko kërkesën"
msgid "Send follow up to '{{title}}'"
msgstr "Dergo mesazh vijues per '{{title}}'"
@@ -2507,16 +2508,16 @@ msgid "Short name is already taken"
msgstr "Emri i shkurtë është i zënë"
msgid "Show all attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Trego të gjitha bashkëngjitjet"
msgid "Show fewer attachments"
-msgstr ""
+msgstr "Trego më pak bashkëngjitje"
msgid "Show less"
-msgstr ""
+msgstr "Trego më pak"
msgid "Show more"
-msgstr ""
+msgstr "Trego më shumë"
msgid "Show most relevant results first"
msgstr "Shfaq me pare rezultatet më te rendesishme"
@@ -2549,19 +2550,19 @@ msgid "Sign up"
msgstr "Regjistrohu"
msgid "Signups from Tor have been blocked due to extensive misuse. Please contact us if this is a problem for you."
-msgstr ""
+msgstr "Regjistrimet nga Tor janë bllokuar për shkak të keqpërdorimit të gjerë. Ju lutemi na kontaktoni nëse ky është një problem për ju."
msgid "Simple search"
msgstr "Kërkim i thjeshtë"
msgid "Skip"
-msgstr ""
+msgstr "Kalo"
msgid "Skipped!"
-msgstr ""
+msgstr "Kaluar!"
msgid "Snippets related to"
-msgstr ""
+msgstr "Pjesëza të ndërlidhura me"
msgid "Some notes have been added to your FOI request - {{request_title}}"
msgstr "Disa shënime (komente) iu janë shtuar kërkesës tënde për te Drejten e Informimit- {{request_title}}"
@@ -2587,7 +2588,7 @@ msgid "Sorry - you cannot respond to this request via {{site_name}}, because thi
msgstr "Na vjen keq - nuk mund t'i pergjigjeni kesaj kerkese nepermjet {{site_name}}, sepse kjo eshte nje kopje e kerkeses fillestare tek {{link_to_original_request}}."
msgid "Sorry, '{{authority_name}}' has been marked as defunct, which means we can no longer process requests to them. You may need to check whether their responsibilities have been taken over by a different authority."
-msgstr ""
+msgstr "Na vjen keq, \"{{authority_name}}\" është shënuar si jofunksional, që do të thotë se nuk mund të përpunojmë më kërkesat për ta. Mund t'ju duhet të kontrolloni nëse përgjegjësitë e tyre janë marrë nga një institucion tjetër."
msgid "Sorry, but only {{user_name}} is allowed to do that."
msgstr "Na vjen keq, por vetëm {{user_name}} ka të drejtë ta bëj këtë."
@@ -2599,19 +2600,19 @@ msgid "Sorry, we couldn't find that page"
msgstr "Na vjen keq, nuk munda ta gjej këtë faqe"
msgid "Sorry, we're currently unable to add your annotation. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Na vjen keq që për momentin nuk mund të shtojmë shënimin. Provoni prap me vonë."
msgid "Sorry, we're currently unable to create your account. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Na vjen keq, për momentin nuk jemi të gjendje të krijojmë llogarinë tuaj. Provo më vonë."
msgid "Sorry, we're currently unable to send your request. Please try again later."
-msgstr ""
+msgstr "Na vjen keq, për momentin nuk mund të dërgojmë kërkesën. Provo prap më vonë."
msgid "Sorry, we're currently unable to sign up new users, please try again later"
-msgstr ""
+msgstr "Na vjen keq, për momentin nuk mund të regjistrojmë përdorues të rinj, provoni prap më vonë."
msgid "Source URL is too long"
-msgstr ""
+msgstr "URL burimore është shumë e gjatë"
msgid "Source URL:"
msgstr "Burimi URL"
@@ -2620,22 +2621,22 @@ msgid "Source:"
msgstr "Burim:"
msgid "Spreadsheets"
-msgstr ""
+msgstr "Tabela"
msgid "Start classifying"
-msgstr ""
+msgstr "Fillo klasifkimin"
msgid "Start extracting"
-msgstr ""
+msgstr "Fillo ekstraktimin"
msgid "Start your own request"
msgstr "Nise kërkesën tënde"
msgid "Statistics"
-msgstr ""
+msgstr "Statistika"
msgid "Status"
-msgstr ""
+msgstr "Statusi"
msgid "Stay up to date"
msgstr "Qëndro i informuar rreth risive"
@@ -2650,13 +2651,13 @@ msgid "Subject:"
msgstr "Lënda:"
msgid "Submit"
-msgstr ""
+msgstr "Dorëzo"
msgid "Submit Search"
msgstr "Dergo Kerkimin"
msgid "Submit data"
-msgstr ""
+msgstr "Dorëzo të dhënat"
msgid "Submit request"
msgstr "Dergo kerkesen"
@@ -2671,22 +2672,22 @@ msgid "Subscribe to blog"
msgstr "Abonohu në blog"
msgid "Subscription cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Regjistrimi u anulua"
msgid "Subscription reactivated"
-msgstr ""
+msgstr "Regjistrimi u riaktivizua"
msgid "Subscription renewal failure"
-msgstr ""
+msgstr "Dështim i freskimit të regjistrimit"
msgid "Subscription renewal repeated failure"
-msgstr ""
+msgstr "Dështim i përsëritur i freskimit të abonimit"
msgid "Subscription renewed"
-msgstr ""
+msgstr "Abonimi u freskua"
msgid "Subscription renewed after failure"
-msgstr ""
+msgstr "Abonimi u freskuar pas dështimit"
msgid "Success"
msgstr "Sukses"
@@ -2707,13 +2708,13 @@ msgid "Suggest how the requester can find the rest of the informationtjetër të informacionit."
msgid "Summary"
-msgstr ""
+msgstr "Përmbledhje"
msgid "Summary is too short. Please be a little more descriptive about the information you are asking for."
-msgstr ""
+msgstr "Përmbledhja shumë e shkurtër. Të lutem bëjuni pak më përshkrues për informacionin që po kërkoni."
msgid "Suspended users cannot edit their profile"
-msgstr ""
+msgstr "Përdoruesit e pezulluar nuk mund ta redaktojnë profilit"
msgid "Table of statuses"
msgstr "Tabela e statuseve"
@@ -2728,7 +2729,7 @@ msgid "Tags:"
msgstr "Etiketat:"
msgid "Tasks"
-msgstr ""
+msgstr "Detyrat"
msgid "Thank you for helping us keep the site tidy!"
msgstr "Faleminderit për ndihmën tënde për mbajtjen e rregullt dhe të organizuar të faqes!"
@@ -2758,7 +2759,7 @@ msgid "Thank you! Hopefully your wait isn't too long."
msgstr "Faleminderit! Shpresojmë pritja juaj nuk do të jetë shumë e gjatë."
msgid "Thank you! We'll look into what happened and try and fix it up."
-msgstr ""
+msgstr "Faleminderit! Do të shikojmë çfarë ka ndodhur dhe mundohemi ta rregullojmë."
msgid "Thank you! Your request is long overdue, by more than {{very_late_number_of_days}} working days. Most requests should be answered within {{late_number_of_days}} working days. You might like to complain about this, see below."
msgstr "Faleminderit! Përgjigja në kërkesën tuaj është vonuar se tepermi, me me shume se{{very_late_number_of_days}} ditë pune. Shumica e kërkesave duhet të përgjigjen jo më vonë se {{late_number_of_days}} ditë pune. Ju mund të ankoheni për këtë, shih më poshtë."
@@ -2792,7 +2793,7 @@ msgid "The Freedom of Information Act does not apply to"
msgstr "Ligji per te Drejten e Informimit nuk aplikohet per "
msgid "The URL where you found the article."
-msgstr ""
+msgstr "URL ku e keni gjetur artikullin."
msgid "The URL where you found the email address. This field is optional, but it would help us a lot if you can provide a link to a specific page on the authority's website that gives this address, as it will make it much easier for us to check."
msgstr "URL ku gjetet adresen e postes elektronike. Kjo fushe eshte opsionale, por do na ndihmonte shume nese mund te na dergoni lidhjen te nje faqe specifike qe jep kete adrese, tek faqa elektronike e institucionit, sepse keshtu do e kemi me te lehte per ta kontrolluar."
@@ -2801,10 +2802,10 @@ msgid "The accounts have been left as they previously were."
msgstr "Llogaritë janë lënë siq kanë qenë më përpara."
msgid "The article references all requests in this batch"
-msgstr ""
+msgstr "Artikulli referencon të gjitha kërkesat në këtë paketë"
msgid "The authority do not have the information (maybe they say who does)"
-msgstr ""
+msgstr "Autoriteti nuk e ka informatën (ndoshta ata e dijnë kush e ka)"
msgid "The authority email doesn't look like a valid address"
msgstr "Adresa elektronike e institucionit nuk eshte e vlefshme"
@@ -2816,7 +2817,7 @@ msgid "The authority say that they need a postal address, not j
msgstr "Institucioni thotë se ata kanë nevojë për një adresë postare, jo vetëm një adresë te emailit, që ajo të jetë një kërkesë e vlefshme për te Drejten e Informimit"
msgid "The authority would like to / has responded by postal mail to this request."
-msgstr ""
+msgstr "Institucioni do të / ështëpërgjigjur me postë në këtë kërkesë."
msgid "The classification of requests (e.g. to say whether they were successful or not) is done manually by users and administrators of the site, which means that they are subject to error."
msgstr "Klasifikimi i kerkesave(p.sh. ku thuhet jane te suksesshme apo jo) eshte bere manualisht nga perdoruesit dhe administratoret e kesaj faqeje, cka do te thote qe gabime mund te ndodhin."
@@ -2825,16 +2826,16 @@ msgid "The contact email address for FOI requests to the authority."
msgstr "Adresa e kontaktit per kerkesen e te Drejtes se Informimit drejtuar institucionit"
msgid "The email that you, on behalf of {{public_body}}, sent to {{user}} <{{incoming_email}}> to reply to an {{law_used_short}} request has not been delivered."
-msgstr ""
+msgstr "Email-i që ju, në emër të {{public_body}}, i dërguat {{user}} <{{incoming_email}}> për t'iu përgjigjur një kërkese {{law_used_short}} nuk është dorëzuar."
msgid "The error bars shown are 95% confidence intervals for the hypothesized underlying proportion (i.e. that which you would obtain by making an infinite number of requests through this site to that authority). In other words, the population being sampled is all the current and future requests to the authority through this site, rather than, say, all requests that have been made to the public body by any means."
msgstr "Linjat e gabimi jane 95% te intervaleve konfidenciale per perpjetimin e nenkuptuar, qe eshte hipotezuar (p.sh. ate qe do te marresh duke derguar nje numer infinit kerkesash nepermjet kesaj faqe tek institucioni). Me fjale te tjera, popullata qe eshte marre si kampion testimi jane te gjitha kerkesat aktuale dhe te ardheshme per insitucionin nepermjet kesaj faqeje, dhe jo kerkesat e bera nepermjet te gjitha formave drejt institucionit perkates."
msgid "The following request has been made public on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Kërkesa në vazhdim është bërë publike në {{site_name}}."
msgid "The following request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer."
-msgstr ""
+msgstr "Kërkesa e mëposhtme do të bëhet publike në {{site_name}} javën e ardhshme. Nëse nuk dëshironi që kjo kërkesë të bëhet publike në atë kohë, ju lutemi klikoni në lidhjen e mëposhtme për ta mbajtur atë private për më gjatë."
msgid "The last incoming message was created in the last day"
msgstr "Mesazhi i fundit i ardhur eshte krijuar diten e fundit"
@@ -2855,10 +2856,10 @@ msgid "The last user was created over a day ago"
msgstr "Perdoruesi i fundit eshte krijuar me shume se nje dite me pare"
msgid "The oldest Xapian index job, has been idle for more than 30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Puna më e vjetër e indeksit Xapian, ka qenë jo aktive për më shumë se 30 minuta"
msgid "The oldest Xapian index job, hasn't been idle for more than 30 minutes"
-msgstr ""
+msgstr "Puna më e vjetër e indeksit Xapian, nuk ka qëndruar jo aktive për më shumë se 30 minuta"
msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:"
msgstr "Faqja nuk ekziston. Gjërat që ti mund ti provosh:"
@@ -2873,10 +2874,10 @@ msgid "The public authority would like part of the request explained"
msgstr "Institucioni publik do të donte që një pjesë e kërkesës të shpjegohet"
msgid "The public authority would like to / has responded by postal mail"
-msgstr ""
+msgstr "Institucioni publik do të përgjigjet / është përgjigjur me postë"
msgid "The publicly accessible link for this request has now been disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Lidhja e qasjes publike për këtë kërkesë është çaktivizuar"
msgid "The request has been refused"
msgstr "Kërkesa është refuzuar"
@@ -2906,7 +2907,7 @@ msgid "The requester has abandoned this request for some reason"
msgstr "Përdoruesi e ka braktisur kërkesën Për ndonjë arsye."
msgid "The response to your request has been delayed. Although the authority has no legal obligation to reply, they should normally have responded by {{date}}"
-msgstr ""
+msgstr "Përgjigja ndaj kërkesës suaj është vonuar. Edhe pse autoriteti nuk ka detyrim ligjor për t'u përgjigjur, ata normalisht duhet të ishin përgjigjur deri në {{date}}"
msgid "The response to your request has been delayed. You can say that, by law, the authority should normally have responded promptly and by {{date}}"
msgstr ""
@@ -2914,7 +2915,7 @@ msgstr ""
"sipas ligjit, institucioni duhet te ishte të përgjigjur tashme promptly dhe brenda dates {{date}}"
msgid "The response to your request is long overdue. Although the authority has no legal obligation to reply, they should have responded by now"
-msgstr ""
+msgstr "Përgjigja ndaj kërkesës suaj është e vonuar prej kohësh. Edhe pse autoriteti nuk ka detyrim ligjor për t'u përgjigjur, ata duhet të ishin përgjigjur deri tani"
msgid "The response to your request is long overdue. You can say that, by law, under all circumstances, the authority should have responded by now"
msgstr ""
@@ -2934,7 +2935,7 @@ msgid "The {{site_name}} team."
msgstr " Skuadra e {{site_name}} "
msgid "Then you can add citations"
-msgstr ""
+msgstr "Atëherë mund të shtoni citime"
msgid "Then you can cancel the alert."
msgstr "Me pas mund të anulloni njoftimin urgjent."
@@ -2955,10 +2956,10 @@ msgid "Then you can download a zip file of {{info_request_title}}."
msgstr "Me pas mund të shkarkosh dokumentat e zip-uara te {{info_request_title}}."
msgid "Then you can join this project"
-msgstr ""
+msgstr "Atëherë mund të bashkëngjiteni në këtë projekt"
msgid "Then you can leave this project"
-msgstr ""
+msgstr "Atëherë mund të leni këtë projekt"
msgid "Then you can log into the administrative interface"
msgstr "Me pas mund të kyçeni në ndërfaqen e administratorit"
@@ -3012,25 +3013,25 @@ msgid "Then you'll be allowed to send FOI requests."
msgstr "Me pas do të lejohet të bën kërkesa për te Drjeten e Informimit."
msgid "Then your FOI request to {{public_body_name}} will be sent and published."
-msgstr ""
+msgstr "Atëherë kërkesa juaj te {{public_body_name}} do të dërgohet dhe publikohet."
msgid "Then your annotation to {{info_request_title}} will be posted."
msgstr "Me pas shënimi juaj për {{info_request_title}} do të postohet."
msgid "There are no requests to classify right now. Great job!"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk ka kërkesa për të klasifikuar për momentin. Punë e mirë!"
msgid "There are no requests to extract right now. Great job!"
-msgstr ""
+msgstr "Nuk ka kërkesa për të ekstraktuar për momentin. Punë e mirë!"
msgid "There are {{count}} new annotations on your {{law_used_short}} request. Follow this link to see what they wrote."
msgstr "Ka {{count}} shënime të reja në kërkesën tuaj {{law_used_short}}. Ndiqni këtë lidhje për t'i parë ato."
msgid "There is more than one person who uses this site and has this name. Search for other users named \"{{search_user_link}}\""
-msgstr ""
+msgstr "Ka më shumë se një person që përdor këtë faqe dhe ka këtë emër. Kërko për përdorues të tjerë me emrin \"{{search_user_link}}\""
msgid "There is a limit on the number of annotations you can make in a day because we don’t want the site to be bombarded with large numbers of inappropriate annotations. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please get in touch."
-msgstr ""
+msgstr "Ekziston një kufi në numrin e shënimeve që mund të bëni brenda një dite, sepse ne nuk duam që faqja të bombardohet me një numër të madh shënimesh të papërshtatshme. Nëse mendoni se keni një arsye të mirë për të kërkuar heqjen e kufirit në rastin tuaj, ju lutemi na kontaktoni."
msgid "There is a limit on the number of requests you can make in a day, because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. If you feel you have a good reason to ask for the limit to be lifted in your case, please get in touch."
msgstr "Ka nje kufi lidhur me numrin e kerkesave qe mund te dergoni ne nje dite, sepse nuk duam qe institucionet publike te bombardohen me nje numer te madh kerkesash te papershtatshme. Nese ju mnedoni se keni asye te forta per te kerkuar anullimin e kufirit per rastin tuaj, ju lutem na kontaktoni."
@@ -3057,10 +3058,10 @@ msgid "These graphs were partly inspired by disa statistika qe Mark Goodge ka prodhuar per CfareDineAta, keshtu qe e falenderojme per kete."
msgid "These logs show what happened to this message as it passed through our {{mta_type}} mail server. You can send these logs to an authority to help them diagnose problems receiving email from {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Këto regjistra tregojnë se çfarë ndodhi me këtë mesazh ndërsa kaloi përmes serverit tonë të postës {{mta_type}}. Ju mund t'i dërgoni këto regjistra te një autoritet për t'i ndihmuar ata të diagnostikojnë problemet me marrjen e emailit nga {{site_name}}."
msgid "They are going to reply by postal mail"
-msgstr ""
+msgstr "Do të përgjigjen me postë"
msgid "They do not have the information (maybe they say who does)"
msgstr "Ata nuk e kanë informacionin (ndoshta të tregojnë kush e ka)"
@@ -3072,22 +3073,22 @@ msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} prompt
msgstr "Ata nuk janë përgjigjur ndaj kërkesës tuaj {{title}} menjëherë, siç kërkohet normalisht nga ligji"
msgid "They have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, as normally required by law"
-msgstr ""
+msgstr "U janë përgjigjur te kërkesa e {{law_used_short}} {{title}}, siç kërkohet normalisht me ligj"
msgid "They have still not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, as normally required by law"
-msgstr ""
+msgstr "Ende nuk u janë përgjigjur te kërkesa e {{law_used_short}} {{title}}, siç kërkohet normalisht me ligj"
msgid "Things you're following"
msgstr "Gjërat që po i ndiqni"
msgid "This account has been closed."
-msgstr ""
+msgstr "Kjo llogari është mbyllur"
msgid "This annotation has been reported for administrator attention"
-msgstr ""
+msgstr "Ky shënim është raportuar për vëmendjen e administratorit"
msgid "This authority is not subject to FOI law, so is not legally obliged to respond"
-msgstr ""
+msgstr "Ky autoritet nuk është subjekt i Ligjit QDP, kështu që nuk i kërkohet ligjërisht të përgjigjet"
msgid "This authority no longer exists, so you cannot make a request to it."
msgstr "Ky institucion nuk ekziston më, kështu që ju nuk mund të bëni një kërkesë për të."
@@ -3120,10 +3121,10 @@ msgid "This is your request"
msgstr "Kjo eshte kerkesa juaj"
msgid "This message could not be delivered."
-msgstr ""
+msgstr "Ky mesazh nuk mund të dorëzohej."
msgid "This message has been delivered."
-msgstr ""
+msgstr "Ky mesazh u dorëzua."
msgid "This message has been hidden."
msgstr "Ky mesazh eshte fshehur."
@@ -3132,7 +3133,7 @@ msgid "This message has been hidden. There are various reasons why we might have
msgstr "Ky mesazh eshte fshehur. Ka arsye te ndryshme pse mund ta kemi bere kete, na vjen keq qe s'mund te jemi me specifik ketu."
msgid "This message has been sent."
-msgstr ""
+msgstr "Ky mesazh u dërguar."
msgid "This message has prominence 'hidden'. You can only see it because you are logged in as a super user."
msgstr "Ky mesazh ka klasifikimin 'i fshehur'. Vetem ju mund ta shihni sepse jeni i lidhur si super perderues."
@@ -3154,8 +3155,8 @@ msgstr "Ky person nuk ka bërë kërkesa për te Drejten e Informimit duke përd
msgid "This person's Freedom of Information request"
msgid_plural "This person's Freedom of Information requests (approximately {{count}})"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kërkesa për qasje në dokument publik të këtij personi "
+msgstr[1] "Kërkesat për qasje në dokumente publike të këtij personi (përafërsisht {{count}})"
msgid "This person's annotations"
msgstr "Shënimet që i ka bërë ky person"
@@ -3175,7 +3176,7 @@ msgid "This request has an unknown status."
msgstr "Kjo kërkesë ka status të panjohur."
msgid "This request has been closed to new correspondence. Contact us if you think it should be reopened."
-msgstr ""
+msgstr "Kjo kërkesë është mbyllur për korrespondencë të re. Na kontaktoni nëse mendoni se duhet të rihapet."
msgid "This request has been reported as needing administrator attention (perhaps because it is vexatious, or a request for personal information)"
msgstr "Kjo kerkese eshte raportuar qe ka nevoje per vemendjen e administratorit(ndoshta spese eshte shqetesuese, ose kerkesa posedon informacion personal)"
@@ -3184,7 +3185,7 @@ msgid "This request has been withdrawn by the person who made i
msgstr "Kjo kërkesë është tërhequr nga personi që e bëri atë. » Mund të ketë një shpjegim në korrespondencën më poshtë."
msgid "This request has been made public on {{site_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Kjo kërkesë është bërë publike në {{site_name}}."
msgid "This request has been marked for review by the site administrators, who have not hidden it at this time. If you believe it should be hidden, please contact us."
msgstr "Kjo kerkese eshte markuar per rishikim nga administratoret e faqes, te cilet nuk e kane fshehur ne kete moment. Nese besoni qe duhet fshehur, ju lutem na kontaktoni."
@@ -3193,10 +3194,10 @@ msgid "This request has been reported for administrator attention"
msgstr "Kjo kërkesë është dërguar për vëmendje të administratorit"
msgid "This request has been reviewed by an administrator and is considered not to be an FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Kjo kërkesë është shikuar nga një administrator dhe konsiderohet se nuk është një kërkesë QDP"
msgid "This request has been reviewed by an administrator and is considered to be vexatious"
-msgstr ""
+msgstr "Kjo kërkesë është shikuar nga një administrator dhe konsiderohet se është e mërzitshme"
msgid "This request has been set by an administrator to \"allow new responses from nobody\""
msgstr "Për këtë kërkesë, administratori ka vendosur që të mos pranohet pergjigje nga askush"
@@ -3213,10 +3214,10 @@ msgid "This request is hidden, so that only you the requester can see it. Please
msgstr "Kjo kërkesë është e fshehur, kështu që vetëm ju - kërkuesi mund ta shihni ate. Të lutem na kontakto nëse nuk je i sigurt pse po ndodhë dicka e tille."
msgid "This request is now publicly accessible via {{public_url}}"
-msgstr ""
+msgstr "Kjo kërkesë është e qasshme publikisht përmes {{public_url}}"
msgid "This request is part of a batch sent to {{count}} authorities"
-msgstr ""
+msgstr "Kjo kërkesë është pjesë e një grumbulli të dërguar te {{count}} institucione"
msgid "This request is still in progress:"
msgstr "Kjo kërkesë është ende në përpunim:"
@@ -3228,10 +3229,10 @@ msgid "This request was not made via {{site_name}}"
msgstr "Kjo kërkesë nuk është bërë nëpërmjet {{site_name}}"
msgid "This request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer."
-msgstr ""
+msgstr "Kjo kërkesë do të bëhet publike në {{site_name}} javën e ardhshme. Nëse nuk dëshiron të bëhet në atë kohë, të lutem kliko në lidhje për ta mbajtur private më gjatë."
msgid "This section on public body statistics is currently experimental, so there are some caveats that should be borne in mind:"
-msgstr ""
+msgstr "Kjo pjesë e statistikave të institucioneve publike për për momentin eksperimentale, kështu që ka disa çështje që duhet të mbahen në mend:"
msgid "This table shows the technical details of the internal events that happened to this request on {{site_name}}. This could be used to generate information about the speed with which authorities respond to requests, the number of requests which require a postal response and much more."
msgstr ""
@@ -3240,7 +3241,7 @@ msgstr ""
"që kërkojne përgjigje postale dhe gjëra të tjera."
msgid "This user has been suspended from {{site_name}} "
-msgstr ""
+msgstr "Ky përdorues është pezulluar nga {{site_name}} "
msgid "This was not possible because there is already an account using the email address {{email}}."
msgstr "Kjo nuk ishte e mundur sepse egziston një llogari qe po përdor këtë adresë të emailit {{email}}."
@@ -3252,7 +3253,7 @@ msgid "To"
msgstr "Per"
msgid "To add a citation"
-msgstr ""
+msgstr "Për të shtuar një citim"
msgid "To add a widget for {{info_request_title}}, copy and paste the following code to your web page:"
msgstr "Per te shtuar nje widget per {{info_request_title}}, kopjo dhe ngjit kodin vijues tek faqa juaj e internetit:"
@@ -3307,10 +3308,10 @@ msgstr ""
"kërkesës {{title}} që keni bërë për të {{public_body}}, të \"{{display_status}}\" Nëse nuk pajtohesh me kategorizim e tyre, ju lutem perditesoni statusin e kërkesës përsëri në atë që ti beson të jetë më e saktë."
msgid "To join this project"
-msgstr ""
+msgstr "Për t'u bashkëngjitur në këtë projekt"
msgid "To leave this project"
-msgstr ""
+msgstr "Për t'u larguar në këtë projekt"
msgid "To let everyone know, follow this link and then select the appropriate box."
msgstr "Per t'i bere te ditur te tjereve, ju lutem ndiqni kete lidhje dhe selektoni kutine e duhur."
@@ -3334,13 +3335,13 @@ msgid "To report this request"
msgstr "Per te raportuar kete kerkese"
msgid "To send a follow up message to {{authority_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Për të dërguar një mesazh pasues te {{authority_name}}"
msgid "To send a message to {{user_name}}"
msgstr "Për të dërguar mesazh tek {{user_name}}"
msgid "To send and publish your FOI request"
-msgstr ""
+msgstr "Për të dërguar dhe publikuar kërkesën të QDP"
msgid "To send your request to another authority, first copy the text of your request below, then find the other authority."
msgstr "Per te derguar kerkesen tek nje institucion tjeter, me pare kopjoj tekstin nga kerkesa juaj si me poshte, me pas gjeni insitucionin."
@@ -3370,13 +3371,13 @@ msgid "Today"
msgstr "Sot"
msgid "Too many annotations"
-msgstr ""
+msgstr "Shumë shënime"
msgid "Too many requests"
msgstr "Shumë kërkesa"
msgid "Top recent players"
-msgstr ""
+msgstr "Top lojtarë e rishtëm"
msgid "Track this person"
msgstr "Gjurmo aktivitetin e këtij personi"
@@ -3385,19 +3386,19 @@ msgid "Track this search"
msgstr "Gjurmo këtë kërkim"
msgid "Trial cancelled"
-msgstr ""
+msgstr "Koha provuese u anulua"
msgid "Trial ended, first payment failed"
-msgstr ""
+msgstr "Koha provuese skadoi, pagesa e parë dështoi"
msgid "Trial ended, first payment succeeded"
-msgstr ""
+msgstr "Koha provuese përfundoi, pagesa e parë u krye me sukses"
msgid "Trial extended"
-msgstr ""
+msgstr "Koha provuese u zgjat"
msgid "Try opening the logs in a new window."
-msgstr ""
+msgstr "Provo të hapësh logun në dritare të re."
msgid "Turn off email alerts"
msgstr "Ndali lajmrimet me poste elektronike"
@@ -3448,13 +3449,13 @@ msgid "Unable to send follow up message to {{username}}"
msgstr "E pamundur per te derguar një mesazh vijues tek {{username}}"
msgid "Unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "S'është në dispozicion"
msgid "Unexpected search result type {{result_type}}"
msgstr "Lloji i papritur i rezultatit të kërkuar {{result_type}}"
msgid "Unfollow"
-msgstr ""
+msgstr "Mos ndjek"
msgid "Unfortunately, we do not have a working address for {{public_body_names}}."
msgstr "Per fat te keq, nuk kemi adresen funksionale te {{public_body_names}}."
@@ -3466,7 +3467,7 @@ msgid "Unknown"
msgstr "E panjohur"
msgid "Unknown webhook ({{id}})"
-msgstr ""
+msgstr "Webhook i panjohur ({{id}})"
msgid "Unsubscribe"
msgstr "Çregjistrohu"
@@ -3502,16 +3503,16 @@ msgid "Use this site to make your request for information – we'll show you how
msgstr "Përdor këtë faqe interneti për të bërë kërkesën tuaj për informacion – ne do ju tregojmë hapat që duhen ndjekur."
msgid "Users cannot usually make batch requests to multiple authorities at once because we don’t want public authorities to be bombarded with large numbers of inappropriate requests. Please contact us if you think you have good reason to send the same request to multiple authorities at once."
-msgstr ""
+msgstr "Përdoruesit zakonisht nuk mund t'u bëjnë kërkesa shumë institucioneve në të njëjtën kohë, sepse ne nuk duam që institucionet të bombardohen me një numër të madh kërkesash të papërshtatshme. Ju lutemi na kontaktoni nëse mendoni se keni arsye të mira për t'ua dërguar të njëjtën kërkesë institucioneve në të njëjtën kohë."
msgid "Very long – shorter requests are more successful"
-msgstr ""
+msgstr "Shumë gjatë - kërkesat më të shkurtra janë më të sukseshme"
msgid "Vexatious"
msgstr "Shqetesuese"
msgid "Vexatious annotation"
-msgstr ""
+msgstr "Shënim i bezdisshëm"
msgid "View FOI email address"
msgstr "Shih adresën e postes elektronike për per te Drejten per Informim"
@@ -3532,7 +3533,7 @@ msgid "View email"
msgstr "Shih mesazhin"
msgid "View event history details"
-msgstr ""
+msgstr "Shiqo detajet e historikut të ngjarjes"
msgid "View other requests to {{public_body}}"
msgstr "Shih kerkesa te tjera {{public_body}}"
@@ -3562,16 +3563,16 @@ msgid "We consider it to be vexatious, and have therefore hidden it from other u
msgstr "Ne e konsiderojme ate shqetesuese dhe per kete arsye e kemi fshehur nga perdoruesit e tjere."
msgid "We couldn't determine the delivery status of this message. It can take up to 24 hours after the message has been sent to determine delivery status information."
-msgstr ""
+msgstr "Nuk mundëm të përcaktonim statusin e dorëzimit të këtij mesazhi. Mund të duhen deri në 24 orë pasi mesazhi të jetë dërguar për të përcaktuar statusin e dorëzimit."
msgid "We couldn’t display any logs for this message."
-msgstr ""
+msgstr "Nuk mund të shfaqnim log për këtë mesazh."
msgid "We couldn’t load the mail server logs for this message."
-msgstr ""
+msgstr "Nuk mund të shfaqnim logun e serverit të emailit për këtë mesazh."
msgid "We do not allow requests for information via {{site_name}} about your personal circumstances. We have therefore hidden your request from other users."
-msgstr ""
+msgstr "Nuk lejojmë kërkesa për informacion përmes {{site_name}} për rrethanat tuaja personale. Për këtë arsye e kemi fshehur kërkesën nga përdoruesit tjerë."
msgid "We do not have a working request email address for this authority."
msgstr "Për fat të keq, ne nuk kemi një adrese elektronike funksionale për këtë autoritet"
@@ -3580,7 +3581,7 @@ msgid "We do not have a working {{law_used_full}} address for {{public_body_name
msgstr "Ne nuk kemi adresë te funksionueshme për {public_body_name}}."
msgid "We don't know the delivery status for this message."
-msgstr ""
+msgstr "Nuk e dijmë statusin e dorëzimit për këtë mesazh."
msgid "We don't know whether the most recent response to this request contains information or not – if you are {{user_link}} please sign in and let everyone know."
msgstr ""
@@ -3605,13 +3606,13 @@ msgid "We will not reveal your email addresses to anybody unless you or the law
msgstr "Ne nuk do t'ja zbulojmë adresën tuaj askujt, përveç nëse ju apo ligji na thone qe duhet."
msgid "We would like to know more about you, and your experience making a Freedom of Information request through the site."
-msgstr ""
+msgstr "Do të donim të dijmë më shumë për ju, dhe për përvojën tuaj në bërjen e Kërkesave për Qasje përmes kësaj faqeje."
msgid "We'll drop you an email as soon as your request gets a response."
msgstr "Ne do ju dërgojmë një mesazh në momentin që kërkesa juaj merr një përgjigje."
msgid "We're glad you got all the information that you wanted."
-msgstr ""
+msgstr "Na vjen mirë që keni marrë të gjithat informacionet e kërkuara."
msgid "We're glad you got all the information that you wanted. If you write about or make use of the information, please come back and add an annotation below saying what you did."
msgstr "Na vjen mirë që keni marrë të gjitha informacionet e kërkuara. Nëse shkruan lidhur me keto informacione, ose i përdorë ato, të lutem kthehu ne këtë faqe dhe shto një shënim më poshtë që të tregosh atë që bëre."
@@ -3633,25 +3634,25 @@ msgstr[0] "Jemi ne pritje te {{user}} qe te lexoje nje pergjigje aktuale dhe te
msgstr[1] "Jemi ne pritje te {{user}} qe te lexoj pergjigjet aktuale dhe te perditesoj statusin."
msgid "We've received a delivery status notification from the mailserver belonging to the authority."
-msgstr ""
+msgstr "Kemi marrë njoftim të dorëzimit nga serveri i emailit të institucionit."
msgid "We've sent an email to your new email address. You'll need to click the link in it before your email address will be changed."
msgstr "Ne të kemi dërguar një mesazh të ri në adresën tuaj elektronike. Ju duhet të klikoni tek lidhja per te para se adresa juaj do të ndryshohet."
msgid "We've sent this message but we have not received a confirmation of receipt from the authority's mailserver. This can take some time."
-msgstr ""
+msgstr "Kemi dërguar këtë mesazh por nuk kemi marrë një konfirmim të pranimit nga serveri i emailit të institucionit. Kjo mund të marrë ca kohë."
msgid "We've sent you an email, and you'll need to click the link in it before you can continue."
msgstr "Ne të kemi dërguar një mesazh, ju duhet te klikoni tek lidhja para se të vazhdoni."
msgid "We've sent you an email, click the link in it, then you can change your password."
-msgstr ""
+msgstr "Ta kemi dërgu një email, kliko në lidhje, pastaj mund ta ndërrosh fjalëkalimin."
msgid "Week starting"
-msgstr ""
+msgstr "Java që fillon"
msgid "Welcome to the project!"
-msgstr ""
+msgstr "Mirësevjen në projekt!"
msgid "What are you doing?"
msgstr "Çfarë je duke bërë?"
@@ -3672,13 +3673,13 @@ msgid "What next?"
msgstr "Çfarë vjen me pas"
msgid "What type of article is it?"
-msgstr ""
+msgstr "Çfarë lloj artikulli është?"
msgid "What would you like to do?"
-msgstr ""
+msgstr "Çka dëshiron të bësh?"
msgid "What's happened:"
-msgstr ""
+msgstr "Çfarë ka ndodhë:"
msgid "When you get there, please update the status to say if the response contains any useful information."
msgstr ""
@@ -3716,19 +3717,19 @@ msgid "Write a reply"
msgstr "Shkruaj një përgjigje"
msgid "Write a reply to {{authority_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Përgjigju te {{authority_name}}"
msgid "Write about this on Medium"
-msgstr ""
+msgstr "Shkruaj për këtë në Medium"
msgid "Write your FOI follow up message to {{authority_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Shkruaj mesazhin tënd pasues QDP te {{authority_name}}"
msgid "Write your request in simple, precise language."
msgstr "Shkruaje kërkesën tënde me gjuhë të thjeshtë, dhe të saktë."
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Po"
msgid "You already created the same batch of requests on {{date}}. You can either view the existing batch, or edit the details below to make a new but similar batch of requests."
msgstr ""
@@ -3736,10 +3737,10 @@ msgstr ""
" ka krijuar të njëjtën kërkesë me {{date}}. Mund ta shohësh kërkesën ekzistuese apo të redaktosh të dhënat e mëposhtme për të bërë një kërkesë të re, por të ngjashme."
msgid "You are a contributor on this project"
-msgstr ""
+msgstr "Ti je një kontribues në këtë projekt"
msgid "You are already a member of this project"
-msgstr ""
+msgstr "Tashëm jeni anëtar i këtij projekti"
msgid "You are already following new requests"
msgstr "Tashmë jeni duke ndjekur kërkesat e reja"
@@ -3772,7 +3773,7 @@ msgid "You are already subscribed to any kerkese e suksesshme."
msgid "You are an owner on this project"
-msgstr ""
+msgstr "Ti je një pronar në këtë projekt"
msgid "You are currently receiving notification of new activity on your wall by email."
msgstr "Tashmë jeni duke marre njoftime per aktivitetet e reja ne murin tuaj nepermjet postes elektronike"
@@ -3823,43 +3824,43 @@ msgid "You can change the requests and users you are following on faqa juaj e profilit."
msgid "You can get this page in computer-readable format as part of the main JSON page for the request. See the API documentation."
-msgstr ""
+msgstr "Mund ta merrni këtë faqe në format të lexueshëm nga kompjuteri si pjesë e faqes kryesore JSON për kërkesën. Shikoni dokumentacionin e API-së."
msgid "You can regenerate your one time passcode at any time."
msgstr "Ju mund të rigjeneroni kodkalimin tuaj te vetem nje here ne cdo kohe. "
msgid "You can see the request and remind the body to respond with the following link:"
msgid_plural "You can see the requests and remind the bodies to respond with the following links:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mund të shohësh kërkesat dhe rikujtosh institucioneve të përgjigjen përmes kësaj lidhjeje:"
+msgstr[1] "Mund ta shohësh kërkesën dhe rikujtosh institucioneve të përgjigjen përmes kësaj lidhjeje:"
msgid "You can see the request and tell the body to respond with the following link. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why their response to the request has been so slow."
msgid_plural "You can see the requests and tell the bodies to respond with the following links. You might like to ask for internal reviews, asking the bodies to find out why responses to the requests have been so slow."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mund të shohësh kërkesën dhe t'i thoni institucionit të përgjigjet përmes lidhjes së mëposhtme. Mund të dëshironi të kërkoni rishikim të brendshme, duke kërkuar nga institucioni të tregojnë pse përgjigja ndaj kërkesës është kaq e ngadaltë."
+msgstr[1] "Mund t'i shihni kërkesat dhe t'u thoni organeve të përgjigjen përmes lidhjeve të mëposhtme. Mund të dëshironi të kërkoni rishikim të brendshëm duke kërkuar nga institucioni të tregojnë pse përgjigjet ndaj kërkesave janë kaq të ngadalta."
msgid "You can see the response with the following link:"
msgid_plural "You can see the responses with the following links:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Mund të shohësh përgjigjen përmes lidhjes në vazhdim:"
+msgstr[1] "Mund të shohëh përgjigjet përmes lidhjeve në vazhdim:"
msgid "You can't update your profile text at this time."
-msgstr ""
+msgstr "Nuk mund ta freskoni tekstin e profilit në këtë moment."
msgid "You have a new response to the {{law_used_full}} request '{{request_title}}' that you made to {{public_body_name}}."
-msgstr ""
+msgstr "Keni përgjigje të re në kërkesën {{law_used_full}} '{{request_title}}' që i keni bërë {{public_body_name}}."
msgid "You have found a bug. Please contact us to tell us about the problem"
msgstr "Ju keni gjetur nje cenim ne sistem. Ju lutemi na kontaktoni per te na thene rreth problemit qe haset"
msgid "You have hit the rate limit on annotations. Users are ordinarily limited to {{comment_limit}} annotations per day."
-msgstr ""
+msgstr "Keni arritur kufirin e tarifës për shënimet. Përdoruesit zakonisht kufizohen në {{comment_limit}} shënime në ditë."
msgid "You have hit the rate limit on new requests. Users are ordinarily limited to {{max_requests_per_user_per_day}} requests in any rolling 24-hour period. You will be able to make another request in {{can_make_another_request}}."
msgstr "Keni mberritur ne kufirin e kerkesave te reja. Perdoruesit zakonisht jane te kufizuar ne dergimin e {{max_requests_per_user_per_day}} kerkesave per nje periudhe 24 oreshe. Ju do keni mundesi te beni nje kerkese tjeter ne{{can_make_another_request}}."
msgid "You have left the project."
-msgstr ""
+msgstr "Keni lënë projektin."
msgid "You have made no Freedom of Information requests using this site."
msgstr "Nuk ke bërë kërkesa për te Drejten e Informimit duke përdorur këtë faqe."
@@ -3898,7 +3899,7 @@ msgid "You may be able to find one on their website, or by phoning them up and a
msgstr "Ndoshta ju do mundeni te gjeni nje te tille ne faqen e tyre te internetit, ose duke i telefonuar atyre. Nese arrini ta gjeni atehere ju lutemi na e dergoni."
msgid "You might find some useful information in the notes we hold about '{{authority_name}}':"
-msgstr ""
+msgstr "Mund të gjeni disa informacione të dobishme në shënimet që mbajmë për '{{authority_name}}':"
msgid "You need to be logged in to change the text about you on your profile."
msgstr "Duhet të jesh i kyçur për të ndryshuar tekstin rreth jush në profil."
@@ -3916,7 +3917,7 @@ msgid "You need to be logged in to report a request for administrator attention"
msgstr "Duhet të kyçesh për të raportuar nje kerkese per vemendjen e administratorit."
msgid "You only have a right in law to access information about the environment from this authority"
-msgstr ""
+msgstr "Keni vetëm të drejtën ligjore për t'iu qasur informacionit rreth mjedisit nga ky institucion"
msgid "You previously submitted that exact follow up message for this request."
msgstr "Më parë ke dërguar të njejtin mesazh vazhdues për këtë kërkesë."
@@ -3934,7 +3935,7 @@ msgid "You will be given a one time passcode when you enable two factor authenti
msgstr "Do ju jepet nje kodkalim qe eshte vetem nje here kur te aktivizoni verifikimin me dy faktore. Mos e ndani me te tjere kete kodkalim. Ose duhet ta mbani ne manaxherin e fjalekalimeve, ose duhet ta shtypni dhe ta mbani diku te sigurte."
msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups or send messages to other users. You may continue to view other requests, and set up email alerts."
-msgstr ""
+msgstr "Nuk do të jeni në gjendje të bëni kërkesa të reja, të dërgoni përcjellje ose të dërgoni mesazhe te përdoruesit e tjerë. Mund të vazhdoni të shikoni kërkesat e tjera dhe të konfiguroni lajmërimet me email."
msgid "You will be unable to make new requests, send follow ups, add annotations or send messages to other users. You may continue to view other requests, and set up email alerts."
msgstr "Nuk do mundeni te kryeni kerkesa te reja, te dergoni mesazhe vijuese, te shtoni shenime apo te dergoni mesazhe tek perdoruesit e tjere. Ju mund te vazhdoni te shihni kerkesat e tjera dhe te programoni lajemrimet elektronike."
@@ -3987,15 +3988,15 @@ msgstr ""
" së pari lexo këtë."
msgid "Your FOI request - {{request_title}} has been made public on {{site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Kërkesa juaj QDP - {{request_title}} është bërë publike në {{site_name}}"
msgid "Your FOI request - {{request_title}} will be made public on {{site_name}} this week"
-msgstr ""
+msgstr "Kërkesa juaj QDP - {{request_title}} do të bëhet publike në {{site_name}} këtë javë"
msgid "Your Freedom of Information request"
msgid_plural "Your Freedom of Information requests (approximately {{count}})"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Kërkesa juaj për Lirinë e Qasjes"
+msgstr[1] "Kërkesat tuaja për lirinë e qasjes (afërsisht {{count}})"
msgid "Your annotations"
msgstr "Shënimet e tua"
@@ -4007,7 +4008,7 @@ msgid "Your current one time passcode:"
msgstr "Kodkalimi juaj aktual i vetem nje here"
msgid "Your daily request summary from {{pro_site_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "Përmbledhja ditore e kërkesave tuaja nga {{pro_site_name}}"
msgid "Your details, including your email address, have not been given to anyone."
msgstr "Të dhënat tuaja, duke përfshirë adresën tuaj elektronike, nuk janë ndarë me askë."
@@ -4025,13 +4026,13 @@ msgid "Your follow up has not been sent because this request has been stopped to
msgstr "Mesazhi juaj vijues nuk është dërguar përshkak se kërkesa ështe ndaluar për të parandaluar spam-et. Të lutem na kontaktoni nëse vërtet dëshiron të dërgoni mesazhin vijues."
msgid "Your follow up message has been saved but not yet sent to {{authority_name}} due to an error."
-msgstr ""
+msgstr "Mesazhi juaj vijues është ruajtur por nuk është dërguar ende te {{authority_name}} për shkak të një gabimi."
msgid "Your follow up message has been sent on its way."
msgstr "Mesazhi juaj vijues është derguar."
msgid "Your internal review request has been saved but not yet sent to {{authority_name}} due to an error."
-msgstr ""
+msgstr "Kërkesa juaj për shqyrtim të brendshëm është ruajtur, por nuk është dërguar ende te {{authority_name}} për shkak të një gabimi."
msgid "Your internal review request has been sent on its way."
msgstr "Kërkesa për rishqyrtim te brendshem është dërguar."
@@ -4072,7 +4073,7 @@ msgid "Your photo will be shown in public on the Internet, wher
msgstr "Fotografia juaj do te shfaqet ne publik ne Internet, sa here qe ben dicka ne {{site_name}}."
msgid "Your request"
-msgstr ""
+msgstr "Kërkesa juaj"
msgid "Your request '{{request}}' at {{url}} has been reviewed by moderators."
msgstr "Kerkesa juaj'{{request}}' tek {{url}} eshte shqyrtuar nga moderatoret."
@@ -4119,8 +4120,8 @@ msgstr[1] "{{count}} list kerkesash prej jush"
msgid "Your {{count}} private Freedom of Information request"
msgid_plural "Your {{count}} private Freedom of Information requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} kërkesat tuaja private për Lirinë e Qasjes"
+msgstr[1] "{{count}} kërkesat tuaja private për Lirinë e Qasjes"
msgid "Your {{law_used_full}} request has been sent"
msgstr "Kerkesa juaj {{law_used_full}} eshte derguar"
@@ -4138,37 +4139,37 @@ msgid "Yours,"
msgstr "Respekte"
msgid "ZIP"
-msgstr ""
+msgstr "Kodi postar"
msgid "[Authority URL will be inserted here]"
msgstr "[URL e institucionit do vendoset ketu]"
msgid "[Authority name]"
-msgstr ""
+msgstr "[Emri i institucionit]"
msgid "[FOI #{{request}} email]"
msgstr "[Mesazhi per #{{request}} per te Drejten e Informimit]"
msgid "[Name Removed]"
-msgstr ""
+msgstr "[Emri u hoq]"
msgid "[Personally Identifiable Information removed]"
-msgstr ""
+msgstr "[Informacionet personale të identifikueshme u hoqën]"
msgid "[REDACTED]"
-msgstr ""
+msgstr "[REDAKTUAR]"
msgid "[extraneous and potentially defamatory material removed]"
-msgstr ""
+msgstr "[u hoq material jo i rëndësishëm dhe potencialisht shpifës]"
msgid "[extraneous material removed]"
-msgstr ""
+msgstr "[u hoq material jo i rëndësishëm]"
msgid "[name removed]"
-msgstr ""
+msgstr "[emri u hoq]"
msgid "[potentially defamatory material removed]"
-msgstr ""
+msgstr "[u hoq material potencialisht shpfiës]"
msgid "[{{public_body}} request email]"
msgstr "[Mesazhi per kerkese tek{{public_body}}]"
@@ -4198,7 +4199,7 @@ msgid "and we'll suggest what to do next"
msgstr "dhe ne do të sugjerojmë çfarë të beni me pas"
msgid "any section"
-msgstr ""
+msgstr "cilado pjesë"
msgid "anything matching text '{{query}}'"
msgstr "cdo gje qe perputhet me tekstin '{{query}}'"
@@ -4210,7 +4211,7 @@ msgid "authorities"
msgstr "institucionet"
msgid "awaiting response"
-msgstr ""
+msgstr "në prittje të përgjigjes"
msgid "by"
msgstr "nga"
@@ -4219,19 +4220,19 @@ msgid "by {{user_link_absolute}}"
msgstr "nga {{user_link_absolute}}"
msgid "can't be nil"
-msgstr ""
+msgstr "nuk mund të jetë zbrazët"
msgid "clarification needed"
-msgstr ""
+msgstr "duhet sqarim"
msgid "comments"
msgstr "komentet"
msgid "complete"
-msgstr ""
+msgstr "kompletuar"
msgid "delivered"
-msgstr ""
+msgstr "dorëzuar"
msgid "details"
msgstr "detajet"
@@ -4255,7 +4256,7 @@ msgid "external"
msgstr "i jashtëm"
msgid "failed"
-msgstr ""
+msgstr "dështoi"
msgid "have delayed."
msgstr "kanë vonuar."
@@ -4270,7 +4271,7 @@ msgid "internal reviews"
msgstr "rishqyrtimet i brendshem"
msgid "logged in as user {{user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "i identifikuar si përdoruesi {{user_name}}"
msgid "messages from authorities"
msgstr "mesazhe nga institucioni"
@@ -4282,7 +4283,7 @@ msgid "mobile number"
msgstr "numri celularit"
msgid "mySociety:Helping people set up sites like {{site_name}} all over the world"
-msgstr ""
+msgstr "mySociety:Ndihmon njerëzit të ndërtojnë faqe të tilla si {{site_name}} në të gjithë botën"
msgid "new requests"
msgstr "kerkesa te reja"
@@ -4294,16 +4295,16 @@ msgid "normally"
msgstr "normalisht"
msgid "not logged in"
-msgstr ""
+msgstr "pa kyçur"
msgid "other"
-msgstr ""
+msgstr "tjetër"
msgid "overdue"
-msgstr ""
+msgstr "vonuar"
msgid "request hide events"
-msgstr ""
+msgstr "kërko ngjarje të fshehura"
msgid "requesting an internal review"
msgstr "kërkon rishqyrtim te brenshem"
@@ -4318,13 +4319,13 @@ msgid "requests which are successful matching text '{{query}}'"
msgstr "kerkesat qe jane te suksesshme qe perputhen me tekstin '{{query}}'"
msgid "response received"
-msgstr ""
+msgstr "u mor përgjgije"
msgid "send a follow up message"
msgstr "Dërgo një mesazh vijues"
msgid "sent"
-msgstr ""
+msgstr "dërguar"
msgid "show quoted sections"
msgstr "shfaq pjesët e cituara"
@@ -4359,7 +4360,7 @@ msgid "type your search term here"
msgstr "shtypni frazat e kerkimit tuaj ketu"
msgid "unknown"
-msgstr ""
+msgstr "panjohur"
msgid "unknown reason"
msgstr "arsye e panjohur"
@@ -4368,7 +4369,7 @@ msgid "unknown reason "
msgstr "arsye e panjohur "
msgid "unknown status {{state}}"
-msgstr ""
+msgstr "status i panjohur {{status}}"
msgid "unknown status {{status}}"
msgstr "status i panjohur {{status}}"
@@ -4389,7 +4390,7 @@ msgid "users"
msgstr "përdoruesit"
msgid "very overdue"
-msgstr ""
+msgstr "shume e vonuar"
msgid "what's that?"
msgstr "Çfarë është ajo?"
@@ -4401,12 +4402,12 @@ msgid "{{authority_name}} is waiting for your clarification."
msgstr "{{authority_name}} është duke pritur për sqarimin tuaj."
msgid "{{contributor_count}} contributors"
-msgstr ""
+msgstr "{{contributor_count}} kontribues"
msgid "{{count}} Attachment"
msgid_plural "{{count}} Attachments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} Shtojcë"
+msgstr[1] "{{count}} Shtojca"
msgid "{{count}} annotation made."
msgid_plural "{{count}} annotations made."
@@ -4420,8 +4421,8 @@ msgstr[1] "Ndjekes"
msgid "{{count}} matching authority"
msgid_plural "{{count}} matching authorities"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} institucion që përputhet"
+msgstr[1] "{{count}} institucione që përputhen"
msgid "{{count}} request"
msgid_plural "{{count}} requests"
@@ -4430,23 +4431,23 @@ msgstr[1] "{{count}} kërkesa"
msgid "{{count}} request had a new response:"
msgid_plural "{{count}} requests had new responses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} kërkesë ka pasur përgjigje të re:"
+msgstr[1] "{{count}} kërkesa kanë pasur përgjigje të reja:"
msgid "{{count}} request has been made public on {{site_name}}."
msgid_plural "{{count}} requests have been made public on {{site_name}}."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} kërkesë është bërë publike në {{site_name}}."
+msgstr[1] "{{count}} kërkesa janë bërë publike në {{site_name}}."
msgid "{{count}} request has not had a prompt response:"
msgid_plural "{{count}} requests have not had prompt responses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} kërkesa nuk kanë pasur përgjigje të menjëhershme:"
+msgstr[1] "{{count}} kërkesa nuk kanë pasur përgjigje të menjëhershme:"
msgid "{{count}} request has still not had a response:"
msgid_plural "{{count}} requests have still not had responses:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} kërkesë ende nuk ka pas përgjigje:"
+msgstr[1] "{{count}} kërkesa ende nuk kanë pasur përgjigje:"
msgid "{{count}} request made."
msgid_plural "{{count}} requests made."
@@ -4455,13 +4456,13 @@ msgstr[1] "{{count}} kërkesa të bëra."
msgid "{{count}} request will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish this request to go public at that time, please click on the link below to keep it private for longer."
msgid_plural "{{count}} requests will be made public on {{site_name}} in the next week. If you do not wish these requests to go public at that time, please click on the links below to keep them private for longer."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} kërkesa do të bëhen publike në {{site_name}} javën e ardhshme. Nëse nuk dëshironi që këto kërkesa të bëhen publike në atë kohë, ju lutemi klikoni në lidhjet e mëposhtme për t'i mbajtur ato private për më gjatë."
+msgstr[1] "{{count}} kërkesa do të bëhen publike në {{site_name}} javën e ardhshme. Nëse nuk dëshironi që këto kërkesa të bëhen publike në atë kohë, ju lutemi klikoni në lidhjet e mëposhtme për t'i mbajtur ato private për më gjatë."
msgid "{{count}} request."
msgid_plural "{{count}} requests."
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{count}} kërkesë."
+msgstr[1] "{{count}} kërkesa."
msgid "{{existing_request_user}} already created the same request on {{date}}. You can either view the existing request, or edit the details below to make a new but similar request."
msgstr ""
@@ -4470,7 +4471,7 @@ msgstr ""
" apo të redaktosh të dhënat e mëposhtme për të bërë një kërkesë të re, por të ngjashme."
msgid "{{info_request_user_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{info_request_user_name}}"
msgid "{{law_used_full}} request - {{title}}"
msgstr "Kërkesë për {{law_used_full}} - {{title}}"
@@ -4488,27 +4489,27 @@ msgstr "{{length_of_time}} më parë"
msgid "{{number_of_comments}} comment"
msgid_plural "{{number_of_comments}} comments"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{number_of_comments}} koment"
+msgstr[1] "{{number_of_comments}} komente"
msgid "{{number_of_requests}} request"
msgid_plural "{{number_of_requests}} requests"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{number_of_requests}} kërkesë"
+msgstr[1] "{{number_of_requests}} kërkesa"
msgid "{{number_of_requests}} request left to categorise / {{total_number_of_requests}} total"
msgid_plural "{{number_of_requests}} requests left to categorise / {{total_number_of_requests}} total"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{number_of_requests}} kërkesë ka mbetur për tu kategorizuar / {{total_number_of_requests}} gjithsejtë"
+msgstr[1] "{{number_of_requests}} kërkesa kanë mbetur për tu kategorizuar / {{total_number_of_requests}} gjithësejtë"
msgid "{{pro_site_name}} Terms"
-msgstr ""
+msgstr "{{pro_site_name}} Kushtet"
msgid "{{pro_site_name}} is a powerful, fully-featured FOI toolkit for journalists."
-msgstr ""
+msgstr "{{pro_site_name}} është një vegël e fuqishme QDP për gazetarë."
msgid "{{public_body_link_absolute}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_link_absolute}}"
msgid "{{public_body_link}} answered a request about"
msgstr "{{public_body_link}} ju pergjigj nje kerkese lidhur me"
@@ -4517,25 +4518,25 @@ msgid "{{public_body_link}} was sent a request about"
msgstr "{{public_body_link}} ju derguar nje kerkese lidhur me"
msgid "{{public_body_name}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}}"
msgid "{{public_body_name}} have not replied to your {{law_used_short}} request {{title}} promptly, as normally required by law. Click on the link below to remind them to reply."
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}} nuk i janë përgjigjur menjëherë kërkesës suaj {{law_used_short}} {{title}}, siç kërkohet normalisht nga ligji. Klikoni në lidhjen më poshtë për t'u kujtuar atyre që të përgjigjen."
msgid "{{public_body_name}} have still not replied to your {{law_used_short}} request {{title}}, as normally required by law. Click on the link below to tell them to reply. You might like to ask for an internal review, asking them to find out why their response to the request has been so slow."
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}} ende nuk i janë përgjigjur kërkesës suaj {{law_used_short}} {{title}}, siç kërkohet normalisht nga ligji. Klikoni në lidhjen më poshtë për t'u thënë atyre të përgjigjen. Ju mund të dëshironi të kërkoni një rishikim të brendshëm, duke u kërkuar atyre të zbulojnë pse përgjigja e tyre ndaj kërkesës ka qenë kaq e ngadaltë."
msgid "{{public_body_name}} no longer exists. From the request page, try replying to a particular message, rather than sending a general followup. If you need to make a general followup, and know an email which will go to the right place, please send it to us."
msgstr "{{public_body_name}} nuk ekziston me. Nga faqa kerkuese, perpiqu t'i pergjigjesh nje mesazhi te vecante, sesa te dergosh nje mesazh vijues. Nese doni te beni nje mesazh vijues dhe njihni nje adrese elektronike qe do do te shkoje ne vendin e duhur, ju lutemi na e dergoni edhe neve."
msgid "{{public_body_name}}: {{confirm_url}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}}: {{confirm_url}}"
msgid "{{public_body_name}}: {{request_url}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}}: {{request_url}}"
msgid "{{public_body_name}}: {{response_url}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{public_body_name}}: {{response_url}}"
msgid "{{public_body}} has asked you to explain part of your {{law_used_short}} request."
msgstr "{{public_body}} ka kërkuar sqarim për kërkesën mbi {{law_used_short}}."
@@ -4560,22 +4561,22 @@ msgstr "Lajmet e {{site_name}}"
msgid "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authority, including:"
msgid_plural "{{site_name}} covers requests to {{number_of_authorities}} authorities, including:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "{{site_name}} mbulon kërkesat te {{number_of_authorities}} institucion, duke përfshirë:"
+msgstr[1] "{{site_name}} mbulon kërkesat te {{number_of_authorities}} institucione, duke përfshirë:"
msgid "{{site_name}} has identified {{authority_name}} may have refused all or part of your request under {{refusals}}."
-msgstr ""
+msgstr "{{site_name}} ka identifikuar që {{authority_name}} mund të ketë refuzuar plotësisht ose pjesë të kërkesës suaj nën {{refusals}}."
msgid "{{site_name}} login link"
-msgstr ""
+msgstr "lidhja për kyçje në {{site_name}} "
msgid "{{site_name}} sends new requests to {{request_email}} for this authority."
msgstr "{{site_name}} dërgon kërkesa të reja për {{request_email}} për këtë autoritet."
msgid "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} request, including:"
msgid_plural "{{site_name}} users have made {{number_of_requests}} requests, including:"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
+msgstr[0] "Përdoruesit e {{site_name}} kanë bërë {{number_of_requests}} kërkesë, duke përfshirë:"
+msgstr[1] "Përdoruesit e {{site_name}} kanë bërë {{number_of_requests}} kërkesa, duke përfshirë:"
msgid "{{title}} - a Freedom of Information request to {{public_body}}"
msgstr "{{title}} - një kërkesë për te Drejten e Informimit tek {{public_body}}"
@@ -4596,7 +4597,7 @@ msgid "{{user_name}} - user profile"
msgstr "{{user_name}} - profili i perdoruesit"
msgid "{{user_name}} - wall"
-msgstr ""
+msgstr "{{user_name}} - muri"
msgid "{{user_name}} added an annotation"
msgstr "{{user_name}} shtoi një shënim"
@@ -4632,13 +4633,13 @@ msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (admin) te {{public_body_link}} (admin)"
msgid "{{user}} ({{user_admin_link}}) made this {{law_used_full}} request (admin) to {{public_body_link}} (admin) as part of a batch sent to {{count}} authorities"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} ({{user_admin_link}}) bëri këtë kërkesë të {{law_used_full}} (admin) te {{public_body_link}} (admin) si pjesë e një pakete dërguar {{count}} institucioneve"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request to {{public_body}}"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} bëri këtë kërkesë nën {{law_used_full}} te {{public_body}}"
msgid "{{user}} made this {{law_used_full}} request to {{public_body}} as part of a batch sent to {{count}} authorities"
-msgstr ""
+msgstr "{{user}} bëri këtë kërkesë nën {{law_used_full}} te {{public_body}} si pjesë e një pakete prej {{count}} institucioneve"
msgid "« Back to search results"
msgstr "« Kthehu tek rezultatet e kërkimit"
diff --git a/locale/sv/app.po b/locale/sv/app.po
index 5b712a55f8..d0729d542b 100644
--- a/locale/sv/app.po
+++ b/locale/sv/app.po
@@ -43,7 +43,7 @@
# louisecrow
You do not need to include your email in the request in order to get a reply (details).
" -msgstr "Du behöver inte inkludera din e-post i begäran för att få ett svar (detaljer).
" +msgstr "Du behöver inte inkludera din e-post i begäran för att få ett svar (se mer).
" msgid "You do not need to include your email in the request in order to get a reply, as we will ask for it on the next screen (details).
" -msgstr "Du behöver inte inkludera din e-post i begäran för att få ett svar, då vi kommer att be om det på nästa skärm (detaljer).
" +msgstr "Du behöver inte inkludera din e-post i begäran för att få ett svar, då vi kommer att be om det på nästa sida (detaljer).
" msgid "Your request contains a postcode. Unless it directly relates to the subject of your request, please remove any address as it will appear publicly on the Internet.
" -msgstr "Din begäran innehåller ett postnummer. Om det inte är relevant till ämnet för din begäran, ta bort alla adresser eftersom det kommer att visas offentligt på Internet.
" +msgstr "Din begäran innehåller ett postnummer. Om det inte är relevant för din begäran, ta bort alla adresser eftersom det kommer att visas offentligt på Internet.
" msgid "{{site_name}} is currently in maintenance. You can only view existing requests. You cannot make new ones, add followups or annotations, or otherwise change the database.
{{read_only}}
" msgstr "{{site_name}} är för närvarande i underhåll. Du kan bara se existerande förfrågningar. Du kan inte göra några nya, lägga till uppföljningar eller kommentarer.
{{read_only}}
" @@ -301,7 +302,7 @@ msgid "Can I request information about myself? Kan jag begära information om mig själv? Nej!" msgid "Caveat emptor! To use this data in an honourable way, you will need a good internal knowledge of user behaviour on {{site_name}}. How, why and by whom requests are categorised is not straightforward, and there will be user error and ambiguity. You will also need to understand FOI law, and the way authorities use it. Plus you'll need to be an elite statistician. Please contact us with questions." -msgstr "Användaren förvarnas! Om du vill använda dessa data på ett hedersamt sätt, kommer du behöva en god intern kunskap om användarnas beteende på {{site_name}}. Hur,varför och av vem begäran kategoriseras är inte helt lätt, och det kommer att finnas felanvändning och tvetydighet. Du kommer också att behöva förstå offentlighets- och sekretesslagen, och hur myndigheterna använder det. Plus att du måste vara en elitstatistiker. Kontakta oss med frågor." +msgstr "Användaren förvarnas! Om du vill använda dessa data på ett hedersamt sätt, kommer du behöva en god intern kunskap om användarnas beteende på {{site_name}}. Hur,varför och av vem begäran kategoriseras är inte helt lätt, och det kommer att finnas felanvändning och tvetydighet. Du kommer också att behöva förstå offentlighets- och sekretesslagen, och hur myndigheterna använder det. Kontakta oss med frågor." msgid "Challenging a refusal? Here are some snippets that may help:" msgstr "Överklaga ett avslag? Här är några utdrag som kan hjälpa dig:" @@ -369,7 +370,7 @@ msgid "A summary of the response if you have received it by pos msgstr "En sammanfattning av svaret om du har fått den med post." msgid "A Freedom of Information request" -msgstr "En begäran om allmän handling" +msgstr "Begäran om allmän handling enligt offentlighetsprincipen / vidareutnyttjande av data enligt datalagen" msgid "A full history of my FOI request and all correspondence is available on the Internet at this address: {{url}}" msgstr "En fullständig historik över min fråga och all korrespondens finns tillgänglig på Internet via den här adressen: {{url}}" @@ -393,7 +394,7 @@ msgid "A strange response, required attention by the {{site_name}} team" msgstr "Ett konstigt svar, som behöver granskas av {{site_name}}s team" msgid "A survey about your recent Freedom of Information request" -msgstr "En enkät om din senaste offentlighetsprincipen begäran" +msgstr "En enkät om din senaste användning av Handlingar.se" msgid "A {{site_name}} user" msgstr "En {{site_name}}-användare" @@ -615,10 +616,10 @@ msgid "Back to content" msgstr "Tillbaka till innehåll" msgid "Banned for evading another ban" -msgstr "" +msgstr "Avstängd baserat på tidigare avstängning" msgid "Banned for misuse in breach of house rules" -msgstr "" +msgstr "Avstängd efter att ha brutit mot användarvillkor" msgid "Banned for spamming" msgstr "Banad för spam" @@ -1074,7 +1075,7 @@ msgid "Filter" msgstr "Filtrera" msgid "Filter by Request Status (optional)" -msgstr "Filtrera enligt Begärans Status (valfritt)" +msgstr "Filtrera med begärans status (valfritt)" msgid "Find an authority" msgstr "Hitta en myndighet" @@ -1295,7 +1296,7 @@ msgid "Here's your daily request summary from {{site_name}}" msgstr "Här är din dagliga sammanfattning från {{site_name}}" msgid "Hi! We need your help. The person who made the following request hasn't told us whether or not it was successful. Would you mind taking a moment to read it and help us keep the place tidy for everyone? Thanks." -msgstr "Hej! Vi behöver din hjälp. Personen som gjorde följande begäran har inte berättat för oss om den var lyckad eller inte. Skulle du ha något emot att för ett kort ögonblick läsa den och hjälpa oss att hålla stället snyggt och prydligt för alla? Tack." +msgstr "Vi behöver din hjälp. Personen som gjorde följande begäran har inte angett om den var lyckad eller inte. Skulle du ha något emot att ta ett kort ögonblick och läsa den för att sätta en lämplig status? Tack!" msgid "Hidden" msgstr "Dold" @@ -1605,7 +1606,7 @@ msgid "Make a request to this authority" msgstr "Gör en begäran till den här myndigheten" msgid "Make a {{legislation}} request to this authority" -msgstr "" +msgstr "Skicka begäran enligt {{legislation}} till denna myndighet" msgid "Make an {{law_used_short}} request" msgstr "Gör en begäran enligt {{law_used_short}}" @@ -1614,7 +1615,7 @@ msgid "Make an {{law_used_short}} request to '{{public_body_name}}'" msgstr "Gör en begäran enligt {{law_used_short}} till '{{public_body_name}}'" msgid "Make an {{legislation}} request to this authority" -msgstr "" +msgstr "Gör en begäran enligt {{legislation}} till denna myndighet" msgid "Make and browse Freedom of Information (FOI) requests" msgstr "Gör och skapa förfrågningar om allmänna handlingar" @@ -1725,7 +1726,7 @@ msgid "Next →" msgstr "Nästa →" msgid "Next Step: Preview your public request" -msgstr "Nästa Steg: Förhandsvisa din offentliga begäran" +msgstr "Nästa steg: Förhandsvisa din offentliga begäran" msgid "Next message" msgstr "Nästa meddelande" @@ -2060,7 +2061,10 @@ msgid "Please update the status of your request - {{request_title}}" msgstr "Uppdatera status på din begäran - {{request_title}}" msgid "Please use this email address for all replies to this request:" -msgstr "Lämna gärna ut allmänna handlingar elektroniskt men maska personnummer. Vänligen använd denna e-postadress för alla svar till denna begäran: " +msgstr "" +"Begäran om tillgängliggörande av data för vidareutnyttjande Lag (2022:818) om den offentliga sektorns tillgängliggörande av data https://www.riksdagen.se/sv/dokument-lagar/dokument/svensk-forfattningssamling/lag-2022818-om-den-offentliga-sektorns_sfs-2022-818\n" +"\n" +"Lämna gärna ut allmänna handlingar elektroniskt för att spara tid och pengar med Handlingar.se. Vänligen använd denna e-postadress för alla svar till denna begäran: " msgid "Please write a summary with some text in it" msgstr "Skriv en kortfattad sammanfattning." @@ -2518,7 +2522,7 @@ msgid "Sign up" msgstr "Registrera dig" msgid "Signups from Tor have been blocked due to extensive misuse. Please contact us if this is a problem for you." -msgstr "" +msgstr "Registreringar från Tor har blockerats på grund av extensiva missbruk. Vänligen kontakta oss anonymt om detta är ett problem för dig." msgid "Simple search" msgstr "Enkel sökning" @@ -2569,7 +2573,7 @@ msgid "Sorry, we're currently unable to add your annotation. Please try again la msgstr "Ursäkta, vi kan för närvarande inte lägga till din anteckning. Vänligen försök igen senare." msgid "Sorry, we're currently unable to create your account. Please try again later." -msgstr "" +msgstr "Förlåt, vi kan för närvarande inte skapa ditt konto. Vänligen försök igen senare." msgid "Sorry, we're currently unable to send your request. Please try again later." msgstr "Ursäkta, vi kan för närvarande inte skicka din begäran. Vänligen försök igen senare." @@ -2818,10 +2822,10 @@ msgid "The last user was created over a day ago" msgstr "Den senaste användaren skapades för mer än en dag sedan" msgid "The oldest Xapian index job, has been idle for more than 30 minutes" -msgstr "" +msgstr "Den äldsta Xapian-indexeringen har varit vilande i mer än 30 minuter" msgid "The oldest Xapian index job, hasn't been idle for more than 30 minutes" -msgstr "" +msgstr "Den äldsta Xapian-indexeringen har inte varit aktivt på mer än 30 minuter" msgid "The page doesn't exist. Things you can try now:" msgstr "Sidan finns inte. Saker som du kan prova nu:" @@ -2842,7 +2846,7 @@ msgid "The publicly accessible link for this request has now been disabled" msgstr "Den offentligt tillgängliga länken för denna begäran har nu inaktiverats" msgid "The request has been refused" -msgstr "Begäran har avslagits" +msgstr "Begäran har blivit nekad för utlämnade" msgid "The request has been updated since you originally loaded this page. Please check for any new incoming messages below, and try again." msgstr "Begäran har uppdaterats sedan du ursprungligen laddade den här sidan. Vänligen kontrollera om det finns några nya inkommande meddelanden nedan och försök igen." @@ -4058,10 +4062,20 @@ msgid "Your {{site_name}} email alert" msgstr "Din {{site_name}} e-postbevakning" msgid "Yours faithfully," -msgstr "Med vänlig hälsning," +msgstr "" +"Om utlämnandet är förknippat med en kostnad vill jag ha information om\n" +"villkoren för avgiften innan utlämnandet sker.\n" +"\n" +"\n" +"Med vänlig hälsning," msgid "Yours sincerely," -msgstr "Med vänliga hälsningar," +msgstr "" +"Om utlämnandet är förknippat med en kostnad vill jag ha information om\n" +"villkoren för avgiften innan utlämnandet sker.\n" +"\n" +"\n" +"Med vänliga hälsningar," msgid "Yours," msgstr "Hälsningar," @@ -4091,7 +4105,7 @@ msgid "[extraneous and potentially defamatory material removed]" msgstr "[potentiellt ärekränkande material borttaget]" msgid "[extraneous material removed]" -msgstr "" +msgstr "[överflödigt material borttaget]" msgid "[name removed]" msgstr "[namn borttaget]" diff --git a/locale_alaveteli_pro/es/app.po b/locale_alaveteli_pro/es/app.po index 4b7f7fa89a..837ebea316 100644 --- a/locale_alaveteli_pro/es/app.po +++ b/locale_alaveteli_pro/es/app.po @@ -4,8 +4,8 @@ # FIRST AUTHOR