-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 4
/
Nadasdy_mausoleum.xml
10538 lines (10536 loc) · 646 KB
/
Nadasdy_mausoleum.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="ISO-8859-1"?>
<!DOCTYPE TEI.2 SYSTEM "http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenatools/DTD/teixlite.dtd">
<TEI.2 TEIform="TEI.2">
<teiHeader type="text" status="new" TEIform="teiHeader">
<fileDesc TEIform="fileDesc">
<titleStmt TEIform="titleStmt">
<title TEIform="title">Mausoleum Potentissimorum ac Gloriosissimorum Regni Apostolici Regum et Primorum Militantis Ungariae Ducum : Vindicatis è mortuali pulvere Reliquiis ad gratam apud posteros memoriam, à Pio Et Iusto Patriae Dolore Erectum ; Cum versione operis Germanicâ. - Norimbergae : Apud Michaelem et Ioannem Fridericum Endteros, 1663 [erschienen 1664].
</title>
<title type="short" TEIform="title">Nádasdy, Ferenc: Mausoleum Regum et Primorum Militantis Ungariae Ducum. - Nürnberg, 1664.</title>
<title type="sub" TEIform="title">Machine-readable text</title>
<author n="Nádasdy" TEIform="author">Nádasdy, Ferenc</author>
<editor role="editor" TEIform="editor">Nádasdy, Ferenc</editor>
</titleStmt>
<editionStmt TEIform="editionStmt">
<edition TEIform="edition">XML version, markup prototype, December 1999</edition>
<respStmt TEIform="respStmt">
<name TEIform="name">Ruediger Niehl</name>
<resp TEIform="resp">markup</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt TEIform="publicationStmt">
<publisher TEIform="publisher">Camena</publisher>
<address TEIform="address">
<addrLine TEIform="addrLine">
<anchor n="http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenahist/nadasdy1/" type="href" id="nadasdy1" TEIform="anchor"/>
</addrLine>
</address>
</publicationStmt>
<notesStmt TEIform="notesStmt">
<note type="href" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">http://www.uni-mannheim.de/mateo/camenahist/</note>
<note type="pathname" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">nadasdy1</note>
<note type="filename" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">Nadasdy_mausoleum.html</note>
<note type="titleimage" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">as003.html</note>
<note type="srcfile" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">Nadasdy_mausoleum.xml</note>
<note type="imgpath" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">nadasdy1/jpg</note>
<note type="imgtype" place="unspecified" anchored="yes" TEIform="note">html</note>
</notesStmt>
<sourceDesc default="NO" TEIform="sourceDesc">
<bibl default="NO" TEIform="bibl">Nürnberg: Michael und Johann Friedrich Endter, 1664</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc TEIform="encodingDesc">
<editorialDecl default="NO" TEIform="editorialDecl">
<p TEIform="p">Regeln fuer die Texterfassung 03/2001</p>
</editorialDecl>
<refsDecl doctype="TEI.2" TEIform="refsDecl">
<p TEIform="p">not necessary</p>
</refsDecl>
</encodingDesc>
<revisionDesc TEIform="revisionDesc">
<change TEIform="change">
<date TEIform="date">05.04.2007</date>
<respStmt TEIform="respStmt">
<name TEIform="name">Reinhard Gruhl</name>
<resp TEIform="resp">markup</resp>
</respStmt>
<item TEIform="item">typed text - structural tagging completed - no semantic tagging - no spell check - no orthographical standardization</item>
</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<front>
<pb id='as001'/>
<gap desc='frontispiz' resp='sampling'/>
<pb id='as002'/>
<gap desc='blank space' resp='sampling'/>
<titlePage><titlePart>
<pb id='as003'/>
MAUSOLEUM
POTENTISSIMORUM
ac
GLORIOSISSIMORUM
REGNI APOSTOLICI
REGUM
et
PRIMORUM
MILITANTIS UNGARIAE
DUCUM
Vindicatis
è mortuali pulvere
RELIQUIIS
ad gratam apud posteros memoriam,
à PIO ET IUSTO PATRIAE DOLORE ERECTUM
Cum versione Operis Germanicâ
NORIMBERGAE
Apud Michaëlem et Joannem Fridericum Endteros
</titlePart></titlePage>
<pb id='as004'/>
<gap desc='blank space' resp='sampling'/>
<div type='dedication'>
<pb id='as005'/>
<head>EXCELLENTISSIMIS ILLUSTRISSIMIS REVERENDISSIMIS PERILLUSTRIBUS MAGNIFICIS ET GENEROSIS, etc. etc. PRUDENTIBUSQVE AC CIRCUMSPECTIS DOMINIS DOMINIS INCLYTI REGNI UNGARIAE STATIBUS
<pb id='as006'/>
VITAM SALUTEM FELICITATEM</head>
<p>INter fumantes nuper correptae ferali incendio, inclinataeque in tumulum, UNGARIAE rogos, quibus barbarus omnia exitialibus flammis involvebat furor, evertebat tyrannis, lacerabat immanitas, diruebat inimica rabies: quid Pius in moestos suorum Manes, e tam luctuoso patriae Trojae busto vindicaret AEneas, pretiosius non invenit, quam charas MAGNARUM illarum ANIMARUM reliquias, quas Orbis aliquando suspexit in trabea, amavit in toga, in sago formidavit. Impium erat, pium non esse in tot amantissimos Gentis avitae ANCHISES: qui vel nascentis tot inter adversa, vel adolescentis tot inter discrimina, vel servatae tantas inter procellas, PATRIAE PATRES extiterunt. Indignum fuit, sine honore eos relinquere, qui aeternam suis gloriam reliquerunt; Ingratitudo, eorum cineribus justa negare, qui seipsos ad usque cineres integritati Suorum impenderunt.
<pb id='as007'/>
Subsiste ergo ad tantos Manes, PIA POSTERITAS! et quorum pretioso sive sudore sive cruore rigata es, collectos eorundem, piâ industriâ, in compendiosam urnam pulveres, ad novum parentantis DOLORIS MAUSOLEUM, comite non tam pede quam oculo et affectu comitare. Praeferet tot faces dolor, quot tantorum aeternatura lumina meritorum, etiam post funera, oculos merentur. Et vero, pudor sit, TANTA DECORA inter communes umbras reponere, quoru~ illustrissima, ad invidiam orbis, luce radiabat Patria: dignum, moestâ eorum cupresso frontem praecingi ad luctum, quorum triumphali lauro coronabatur ad gloriam. Piaculum sit, ad tristes illorum tumulos non illacrymari, qui suo pro ea sanguini non pepercerunt: Sanctum, immortales eorum in cineribus scintillas, pretiosas in scintillis reliquias venerari, quibus vivere pro patria morique dulce fuit. Nefas sit, eorum domi oblivisci, quorum memoria immortalitatem obtinuit foris: charum, tantae Virtutis meminisse, cui se toties servatum, nisi fateatur, ingratus sit Christianus orbis. Unde merito, totus et hodie non sine justo dolore ad Tantos Manes ingemisceret, nisi pro OMNIBUS UNUS viveret Leopo LDVs I. IMperator gLorIosVs.</p>
<p>VOBIS INCLYTIS STATIBUS</p>
<p>ADDICTISSIMUS</p>
<p>Comes Franciscus de Nadasd.</p>
</div>
<div type='preface'>
<pb id='as008'/>
<p>AD LECTOREM.</p>
<p>HAbes, benevole Lector, in hoc pii Doloris Mausoleo, XLIV Regum, unius Regit Gubernatoris, et XIV Primorum Ungariae Ducum monumenta. In quibus ne alios pro aliis venereris, observa expressas, et penicillo et calamo, singulorum effigies. An penicillus omnes ad vivum expresserit, affirmare non ausim. Illud audeo: nullum te hîc calami errorem deprehensurum: nisi forte eorum manuductum errare contigisset, quorum primam in exprimenda veritate manum sequi placuit; Illorum videlicet in tam illustri argumento Authoritatem, qui vel CC jam abhinc annis, vel tardius licet, non tamen minori cum laude et gratia, publicam lucem et fidem meruerunt. Ideo nihil hic tibi novi promitto, nisi translatam recentioribus coloribus in novas tabellas notae imaginem antiquitatis: quâ veriorem si repereris, illi etiam meo nomine subscribe.</p>
</div>
</front>
<body>
<div1 id='NaMN.01' n='1' type='chapter'>
<pb id='s001'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.01' n='1' type='chapter'>
<pb id='s002' n='2'/>
<head>KEVE I DUX UNGARORUM.</head>
<p>INter centena Hunnorum millia,</p>
<p>propriis meritis, alienis votis,</p>
<p>sine invidiâ Primus:</p>
<p>Inter Sex Duces,</p>
<p>â natura creatus, â Virtute formatus,</p>
<p>â corrivalibus electus Archidux.</p>
<p>Viam, quam, Cervâ duce,</p>
<p><hi rend='italic'>ad terram lacte ac melle manantem,</hi></p>
<p>invenit arduam,</p>
<p>per stratos victor Sarmatas planam fecit:</p>
<p><hi rend='italic'>Ignaviam</hi> ratus, <hi rend='italic'>obviam fortunam deserere,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quae, etiam fugiens,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nunquam sine comitiva gloriae graderetur.</hi></p>
<p>Primam, quia secundam sine hoste,</p>
<p>ad usque dissoluta Tibisci littora,</p>
<p>indissolubili connubio secum duxit felicitatem,</p>
<p>Secundis per adversa Istri flumina fluctibus,</p>
<p>etiam sine puppi,</p>
<p>quia captivis intra utrium compedes,</p>
<p>usus est ventis:</p>
<pb id='s003' n='3'/>
<p>Quis eum super pennas ventorum,</p>
<p>si volantem non credat,</p>
<p>negabit remigâsse?</p>
<p>Nec infausto <hi rend='italic'>potentiae</hi> suae praeludio,</p>
<p>Geminae ad <hi rend='italic'>Potentianam</hi> urbem secutae victoriae,</p>
<p>pretiosa hic illi sane utraque accidit:</p>
<p>quia sine cruento suorum impendio altera;</p>
<p>caro altera et charo</p>
<p>Centum viginti quinque millium cruore,</p>
<p>constitit.</p>
<p>Refudere tamen pretium sangvinis,</p>
<p>prodigi cum Romanis Pannones,</p>
<p>sangvineo ducentorum ac decem millium diluvio.</p>
<p>Et elevaverunt victricem KEVEI arcam in sublime:</p>
<p>quae ut altius ferretur,</p>
<p>proprium et ipse, primus ac ultimus, affudit sangvinem.</p>
<p>Utque per rubrum mare transitum suis sterneret,</p>
<p>stravit pro ponte cadaver.</p>
<p>Nec hic infido soluta divortio,</p>
<p>dimissum destituit fortuna Principem:</p>
<p>quia inviolatam illi fidem,</p>
<p>servavit usque ad mortem;</p>
<p>Et quem ultra sequi non potuit,</p>
<p>comitata est usque ad tumulum,</p>
<p>parentante Gloriâ</p>
<p>primo</p>
<p>triumphatae in Pannonia terrarum Dominae</p>
<p>Domitori.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.02' n='2' type='chapter'>
<pb id='s004' n='4'/>
<head>KEVE <foreign lang='GE'>Erster Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>UBer neunzehenmal hundert tausend Hungarn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter Sechs Fürsten derselben/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wurde dieser/ auser Ehr - Neid der Vörderste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>durch der Natur färtigung und der Tugend beförderung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aus eignem Verdienst und aus Wahlstimm - gunst der andern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von seinen Ehr - mitwerbern zum Erzfürsten erkohren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Den Weg / zu dem Land/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das mit Milch und Honig fliesset/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er / zwar ungebahnt gefunden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber sieghaft / durch anführung einer Hindinn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>über die erschlagenen Sarmatier gebahnet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vor eine Faulheit achtend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem begegnenden Glücke nicht nachsetzen wollen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welches / auch fliehend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>niemals ohne Gefärtschaft der Ehre wandelt.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses selb - günstige Glück hat er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von Feinden unbehindert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>bis an das letzte Ufer des Flusses Tissa/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in unabsonderlicher Vermälschaft mit sich geführet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Uber die / ihm zwar entgegen - wallende / Jster - fluten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>musten ihn / die in Blasen eingefangene Winde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch ohne Schiff und Segel / übertragen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und da er auf diesen Wind - fittichen daher gerudert/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wer wolte nit gläuben / daß er geflogen sey?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es waren auch ein Glück - vorzeichen der künftigen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hungarischen Großmacht/</foreign></p>
<pb id='s005' n='5'/>
<p><foreign lang='GE'>Zween bey der <note>Potentiana, <foreign lang='GE'>eine Stadt unterhalb Ofen.</foreign></note> Macht - benennten Stadt erhaltene Siege/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>deren jeder sich ihme wehrt und theuer gemacht:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil der eine / ohne Verlust der seinigen / gewonnen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der andre / mit dem Blut 125000 derselbigen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>erkausset worden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es haben aber diese neue Pannonier/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ja so verschwenderisch als die Römer/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihnen diesen Blut - kauffschilling zurücke gegeben</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in einer von 210000 Feinden geronnenen Blut - flut/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wodurch sie des Fürsten</foreign> KEVE <foreign lang='GE'>siegreiche Arche emporhuben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und damit selbige desto höher schweben möchte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er selber der erste und letzte sein eignes Blut mit zugegossen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und seinen Leichnam zur Brücke gemacht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den seinigen einen Weg durch diß rohte Meer zubahnen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das Glück / zwar seine kurze Gemahlin/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat diesen Fürsten im Leben nie verlassen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ist ihme bis in den Tod getreu gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Da es ihm auch nicht weiter nachfolgen konte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gab es ihm noch das Geleite zum Grab:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>allwo die Ehre Leich - lobredete</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>von ihm / dem Uberwinder</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der zum allerersten in Pannonien bezwungenen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Erdbezwingerinn.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s006'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.03' n='3' type='chapter'>
<pb id='s007' n='7'/>
<head>KADICHA II DUX UNGARORUM.</head>
<p>ABstergite, Hunniadae, lachrymas,</p>
<p>si quas ab invicto animo,</p>
<p>pro victo et Victore KEVEO,</p>
<p>justus extorsit dolor.</p>
<p><hi rend='italic'>Non omnis uno cecidit occasu dies,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nec dum omnium dierum lucifer occidit.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Non omnes uno claudimur tumulo.</hi></p>
<p>Pro Duce Dux, pro fratre frater,</p>
<p>pro Castore amisso, Pollux vivit.</p>
<p>In KADICHA</p>
<p>nec dum profusus KEVEI refrixit cruor.</p>
<p>Adhuc calet in Fratre,</p>
<p>vivit in sangvine sangvis.</p>
<p>Macte animis KADICHA!</p>
<p><hi rend='italic'>Vox sanguinis Fratris tui clamat.</hi></p>
<p>Pro luctu, luctam;</p>
<p>pro lugubri togâ, purpureum sagum;</p>
<p>pro funebri pompâ, non lachrymas,</p>
<p>sed hostium cruorem, expetit.</p>
<p>Meretur a Posterorum dolore has inferias,</p>
<p>si sangvine aestimabiles sunt.</p>
<p>Nihil restat solvendum:</p>
<p>Pretium totum anticipato depositum.</p>
<pb id='s008' n='8'/>
<p>Tibi reliquit exigendum a terra,</p>
<p><hi rend='italic'>quae suscepit sangvinem fratris tui.</hi></p>
<p>Non surdus ista a sangvine sangvis audiit:</p>
<p>Nec bullire tantum in venis contentus,</p>
<p>ad Thulnam,</p>
<p>tunc Pannoniae, nunc Austriae Urbem,</p>
<p>erumpere et videri voluit.</p>
<p>Ubi,</p>
<p>tactu explorantibus manum KADICHAE Romanis,</p>
<p>pulsus quidem primum,</p>
<p>post tantam nuper sangvinis effusionem,</p>
<p>debilitatem adhuc aliquam prae se ferebat.</p>
<p>At mox imminuto sangvine,</p>
<p>cujus forte copia peccaverat,</p>
<p>validior sibi redditus,</p>
<p>etiam laesâ manu, Macrinum</p>
<p>Romuleae caput alterum Aquilae messuit.</p>
<p>Alterius</p>
<p>Cephalicam in fronte melius, quam in manu,</p>
<p>Scythicâ lancetâ scrutatus,</p>
<p>usque adeo venam tetigit</p>
<p>in Detrico,</p>
<p>ut sangvis sine deliquio sisti non posset:</p>
<p>Quo affecta Roma,</p>
<p>et animo, et viribus, linqueretur,</p>
<p>in Pannonia ad ultimum triumphata.</p>
<p>Solvite justa meritis, Posteri:</p>
<p>KEVEO, quod vincere coeperit,</p>
<p>KADICHAE debetis,</p>
<p>quod nihil Vobis vincendum reliquerit</p>
<p>in Terra acquisitionis.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.04' n='4' type='chapter'>
<pb id='s009' n='9'/>
<head>KADICHA, <foreign lang='GE'>Andrer Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>TRocknet ab die Threnen / ihr Hunnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche etwan</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>eurem/ sonst nicht weichem / Gemüte abgepresst</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der billiche Schmerze /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>über der Niederlage des Obsiegers</foreign> KEVE!</p>
<p><foreign lang='GE'>Ein Abend / hat noch nicht alle Tage geendet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es ist auch noch nicht aller Morgen Morgenstern verbliechen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wir sind nicht alle unter einen Leichstein zu Grab gegangen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hier tritt ein Herzog/ein Bruder/an des andren stelle.</foreign></p>
<p>Pollux <foreign lang='GE'>lebet/ an stat des verstorbenen</foreign> Castor <foreign lang='GE'>s.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Des Fürstens</foreign> KEVE <foreign lang='GE'>erkalteter Geist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>flammet noch in dem Herzen des Fürstens</foreign> KADICHA.</p>
<p><foreign lang='GE'>Das noch nicht gar ausgegossne Blut/ wallet im Geblüte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es lebet / in dem Bruder.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sey keckmütig /</foreign> KADICHA!</p>
<p><foreign lang='GE'>Die Stimme des Bluts deines Bruders / schreyet dich an.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es fordert von dir: an stat des Leids / den Streit;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>an stat des schwarzen Trauermantels / den rohten Waffenrock;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und zum Leichgepränge/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht Freundes-threnen / sondern Feindes-blut.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Das Leidwesen der Nachkommen / ist ihm so ein Seelbegängnis schuldig:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und diese Schuld / ist mit Blut abzutragen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Blut ist anderst nicht / als mit seinem eignen Wehrt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als mit Blut / zubezahlen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diß hinterlegte Gut / muß wieder zurücke genommen werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dir /</foreign> KADICHA, <foreign lang='GE'>gebühret / solches wieder abzufordern von der Erde/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die deines Bruders Blut zu sich genommen!</foreign></p>
<pb id='s010' n='10'/>
<p><foreign lang='GE'>Das Geblüt ware nicht taub / diese Blutstimme anzuhören.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es wolte nicht allein in den Adern aufwallen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es wolte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>(bey Tuin/einer Stadt/selbiger Zeit in Pan~onien/heutzutag in Oesterreich/)</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>auch hervorbrudeln und sich sehen lassen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dazumal/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als die Römer des Fürstens</foreign> KADICHA <foreign lang='GE'>Hand befühlten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fanden sie zwar den Puls/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nach unlangst soviel - vergossenem Blute/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit einiger Schwachheit schlagen und zucken.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Nachdem aber ihme das Blut etwas abgelassen worden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dessen Uberfluß ihn vielleicht beschweret hatte:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er sich kürzlich so stark befunden /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er / auch mit verletzter Hand /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem Römischen Adler seiner Häubter eines / den Macrinus/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>abgehauen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dem andren Haubte / dem Detricus /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>(die Haubt - ader gewisser an der Stirn / als auf der Hand/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit seinem Scythischen Lanzet suchend/)</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er so kräfftiglich die Ader geschlagen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß das Blut sonder Onmacht nicht zustillen gewesen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wovon dann Rom muht- und krafftlos dahin fallend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>solchergestalt die letzte Niderlag in Pannonien erlitten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Bezahlet solchen Verdiensten ihren Ehren - dank / ihr Nachkommen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem</foreign> KEVE, <foreign lang='GE'>daß er angefangen zuüberwinden;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dem</foreign> KADICHA,</p>
<p><foreign lang='GE'>daß er / in dem eroberten Land / euch nichts übrig gelassen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zuüberwinden.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s011'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.05' n='5' type='chapter'>
<pb id='s012' n='12'/>
<head>KEME III DUX UNGARORUM.</head>
<p>MArtem suspexit Ungaricum,</p>
<p>quisquis aspexit KEME.</p>
<p>Militarunt in illo omnes, Ipse omnibus.</p>
<p>Anima ille, Caputque, Militi.</p>
<p>Miles ei corpus, quod tueretur, erat:</p>
<p>optimâ ubique membrorum cum capite,</p>
<p>corporisque cum anima, correspondentiâ.</p>
<p>Unde factum,</p>
<p>ut saepe etiam Cervi,</p>
<p>hoc Leone Duce, in Marmaricos mutarentur.</p>
<p>Legis - latorem cum ageret,</p>
<p>Exemplo imperare maluit.</p>
<p><hi rend='italic'>Felix Respublica,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>in qua non mortuae conduntur leges,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>sed vivae statuuntur,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>et ipsorum manibus Principum</hi></p>
<p><hi rend='italic'>pro face circumferuntur</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ante faciem populorum.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Solis cedat e solio,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quisquis inops lucis,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>stellanti siderum comitivae non praelucet:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Ab iis, quibus dare deberet,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>exspectans lucem.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Gubernatoris abjiciat nomen,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>qui proram extimescit.</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Ducis titulum deponat,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>qui nescit, vel non potest, praecedere.</hi></p>
<pb id='s013' n='13'/>
<p><hi rend='italic'>Turpe est, Ducem Duce indigere:</hi></p>
<p><hi rend='italic'>Turpius, e Duce comitem fieri.</hi></p>
<p>Non indigebat bellicis lituis Miles,</p>
<p>ubi suum in armis conspexit KEME:</p>
<p>Cujus, etsi non audierit verba,</p>
<p>spectavit facinora.</p>
<p>Videri quippe maluit, quam audiri.</p>
<p>Cruento ferro pro classico usus,</p>
<p>plus persvasit silentio,</p>
<p>quam saepe,</p>
<p>ubi absente Principe</p>
<p>ad raucedinem vociferantur tubae,</p>
<p>sine armorum strepitu perstrepunt tympana,</p>
<p>ignaviam militis, stertente Duce, increpantia.</p>
<p>Macte virtute esto, Hunniadum Pubes martia!</p>
<p>Pigeat, non sequi ante - volantem ad praelia KEME.</p>
<p>Non dubita de victoria:</p>
<p>quae illi, nec dum Scythia egresso,</p>
<p>obviam progressa,</p>
<p>Hermanarico Gothorum Rege,</p>
<p>tot Gentium Domitore, gloriose domito,</p>
<p>in futurae felicitatis pignus,</p>
<p>sese videtur obligasse;</p>
<p>quia nunquam pugnavit sine victoria.</p>
<p>Inviti Ostrogothi, ultro fatentur Visigothi:</p>
<p>dum Patrias novo Hospiti sedes,</p>
<p>fugitivâ promptitudine sine caede cedunt.</p>
<p>Tandem,</p>
<p>cum vincere secundo Romano - Pannones satagit,</p>
<p>quos prius stando fuderat,</p>
<p>glorioso casu opprimit,</p>
<p>suis in antiqua statione confirmatis.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.06' n='6' type='chapter'>
<pb id='s014' n='14'/>
<head>KEME, <foreign lang='GE'>Dritter Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>ES hat einen Hungarischen Mars beschauret/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wer den Fürsten</foreign> KEME <foreign lang='GE'>angeschauet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sie kämpften alle in ihm / und er in ihnen allen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er war die Seele und das Haubt des Kriegsheers:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das Kriegsheer ware sein Leib/welchen er regirte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man sahe eine schöne Einstimmung</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Glieder mit dem Haubt / des Leibes mit dieser Seele.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Daher es sich begabe /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß zum öfftern auch die Hirsche /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter Anführung dieses Löwens/ in Löwen verwandelt wurden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Als er einen Gesetzgeber abgeben wollen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er sich selber zum Vorbild gesetzet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>O ein glückseeliges Staatwesen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in welchem nicht todte Gesetze dargeleget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sondern lebendige aufgestellet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und/ von den Händen der Fürsten selber / dem Angesicht der Yölker</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vorgezeiget und vorgetragen werden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es weiche von dem Thron der Sonne/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wer Liecht - arm dem hellplinkenden Gestirn-heer nicht vorleuchtet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der von denen / die er erleuchten soll/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>selber den Schein erwartet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es lege ab den Nahmen des Steuermanns/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wer sich fürchtet / beym Steuerruder zusitzen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es enthalte sich des Herzog - tittels/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welcher nicht weiß oder vermag vor dem Heer herzuziehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ist schändlich / wann der Fürst eines Führers vonnöten hat:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>noch schädlicher / wann er aus dem Führer ein Nach - tretter wird.</foreign></p>
<pb id='s015' n='15'/>
<p><foreign lang='GE'>Der Soldat bedorfte keiner Heerzinken zum Streit /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann er seinen</foreign> KEME <foreign lang='GE'>in den Waffen sahe:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ob er dessen Stimme nicht hörete /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>schauete er doch seine Thaten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es wolte auch dieser Fürst lieber gesehen als gehöret werden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als der/das blutige Eisen vor ein Feldspiel brauchend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit stillschweigen mehr anmahnete und ermannete/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als sonsten geschihet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann/in Abwesenheit des Fürstens /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Heerpauken und Trummeln sonder Waffengetümmel brummen;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die Trompeten sich ganz heischer blasen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den faulen Kriegsmann / indem der Fürst schläfft / aufzumundern.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Drucket fort/ ihr dapfren Hunnen / ihr Kinder dieses Kriegsgotts!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Schande wäre es / wann ihr nicht nachsetzet dem Fürsten</foreign> KEME,</p>
<p><foreign lang='GE'>der zum Treffen vor euch herflieget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wer wolte zweiflen an seinem Sieg - glücke?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>da es ihm / ehe er noch einen fuß aus Scythien gesetzt / entgegen kame /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und / nachdem es Hermanarichen der Gothen König /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den Uberwinder sovieler Völker / ihm überwinden helfen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu einem Unterpfand künftigen Wolstandes /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sich selbst zu seiner Glävinn gemacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dannenhero hat er niemals ohne Sieg gefochten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dessen müssen ihm / ohne ihren Dank / Zeugnis geben</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Ost- und West - Gothen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die ihren Vatterheerd diesem neuen Gast</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit flüchtiger Willfährigkeit ohne Schwerdstreich abgetretten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Endlich/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er geschäfftig ist/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Römische Pannonier das zweytemal zuüberwinden /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat er sie / die er zuvor stehend niedergelegt /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit seinem rühmlichen Fallsturz erdrucket /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und damit zugleich die seinigen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in ihren alten Stand bestättiget.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s016'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.07' n='7' type='chapter'>
<pb id='s017' n='17'/>
<head>BELA IV DUX UNGARORUM.</head>
<p>PAr nobile Fratrum,</p>
<p>Pylade et Oreste illustrius,</p>
<p>in <hi rend='italic'>Kadicha et Keveo,</hi></p>
<p>spectâsti, Viator!</p>
<p>Subsiste nunc:</p>
<p>et tertium in BELA</p>
<p>aut verius tres in uno,</p>
<p><hi rend='italic'>rarâ fratrum concordiâ,</hi></p>
<p>in arena Martis, fortitudine,</p>
<p>in theatro Amoris</p>
<p>Germanâ morum et humorum similitudine,</p>
<p>in statione honoris, staturâ aequales,</p>
<p>intuere.</p>
<p>Viderentur, cum natura, et honor, et victoria,</p>
<p>eadem tribus munia ac munera</p>
<p>ex oblivione contulisse;</p>
<p>Nisi aequalia in omnibus merita</p>
<p>aequalitatem donorum exegissent:</p>
<p>Ut aequalis divisio,</p>
<p>aut potius indivisim collatorum possessio,</p>
<p>non conturbaret Fratres.</p>
<p>Corunum animamque eos habuisse, quis neget?</p>
<p>qui nec animo nec corpore, nec ad versis nec prosperis,</p>
<p>nec vita nec morte, separari potuerunt:</p>
<p>quotidiana experientia demonstrantes,</p>
<p>quae alibi negantur,</p>
<pb id='s018' n='18'/>
<p><hi rend='italic'>In continuo Amoris admittenda esse indivisibilia.</hi></p>
<p>Non ignari,</p>
<p><hi rend='italic'>nunquam majora Zizania, quam inter triticum;</hi></p>
<p><hi rend='italic'>nullibi graviora crescere odia,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>quam quae in agro amoris seminantur.</hi></p>
<p>Odisse non poterant seipsos,</p>
<p>toto in <hi rend='italic'>hostes</hi> converso odio:</p>
<p>qui <hi rend='italic'>tunc maxime amantur,</hi></p>
<p><hi rend='italic'>cum minime amantur amici.</hi></p>
<p>Experta hoc malum satis huc usque sensit Europa:</p>
<p>caveat recidivam,</p>
<p>si intestinum morbum reformidat.</p>
<p>Discite, Gentilium Majorum Christiani Posteri,</p>
<p>ut hostium gloriosi hostes sitis:</p>
<p>amate Amicos!</p>
<p>Ne, odii veneno affectis domesticis,</p>
<p>colubrum in sinu foveatis.</p>
<p>Haec extimescens BELA,</p>
<p>se potius odisse maluit, quam suos:</p>
<p>quos ut tutos redderet, se periculis objecit;</p>
<p>ut servaret illos, seipsum perdidit.</p>
<p>Non ignarus illius: quia saepe</p>
<p><hi rend='italic'>Expedit unum hominem mori pro populo.</hi></p>
<p>Quod ut gloriosius praestaret,</p>
<p>hostilium telorum scopus,</p>
<p>suorum clypeus, esse voluit:</p>
<p>quando praelato propriâ dexterâ vexillo,</p>
<p>et Signiferi, et Militis, et Ducis fortissimi</p>
<p>munia gloriose obiit.</p>
<p>Et obiit:</p>
<p>ut, cum Phoenice, posteritatem</p>
<p>morte suâ animaret.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.08' n='8' type='chapter'>
<pb id='s019' n='19'/>
<head>BELA, <foreign lang='GE'>Vierter Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>WJr haben ein Edles paar Brüder /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>fürtrefflicher als</foreign> Pylades <foreign lang='GE'>und</foreign> Orestes,</p>
<p><foreign lang='GE'>in den beyden Fürsten</foreign> KEVE <foreign lang='GE'>und</foreign> KADICHA,</p>
<p><foreign lang='GE'>beschauet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Lasst uns nun auch den Dritten beaugenscheinen</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in dem Fürsten</foreign> BELA,</p>
<p><foreign lang='GE'>oder vielmehr die dreye in einem!</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sonsten ist der Brüder Einmütigkeit eine Seltenheit:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber diese waren/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleich - dapfer auf dem Kampfplatz des Krieges/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichsinnig und gleichsittig auf dem Schauplatz der Liebe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gleichwürdig auf dem Thron des Ehr- glückes.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Man möchte meynen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Natur/ die Ehre/ und das Sieg - geschicke/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hätten diesen dreyen einerley Obliegen und Vergnügen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aus blinder Unachtsamkeit / aufgetragen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht/ die Gleichheit ihrer Verdienste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>sie auch gleicher Glücks - gaben hätte empfänglich gemacht.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die gleiche Austheilung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>oder vielmehr der Gaben unzertheilte Besitzung/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat die Brüder untrennbar machen sollen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wer wolte zweiflen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß diese Ein Herz und Eine Seele gehabt/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welche/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weder an Leib noch Gemüte/ weder in Freud noch Leid/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weder im Leben noch im Tode/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>voneinander konden geschieden werden?</foreign></p>
<pb id='s020' n='20'/>
<p><foreign lang='GE'>Also haben sie / durch ihr Beyspiel/ vor wahr erwiesen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was andre verneinen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß die Gleichheit eine Nahrung der Liebe sey.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sie wusten wol/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wiedaß nirgend mehr Unkraut wachse/ als unter dem Weitzen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und daß keine Feindschaft hass - fruchtbarer sey/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als / welche in das Feld der Liebe gesäet wird.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sie konden einander nicht befeinden/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil sie allen ihren Hass gegen die Feinde gekehret:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>derer Freund man alsdann ist /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wan man die Freunde anfeindet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses Ubel hat</foreign> Europa <foreign lang='GE'>bisher genugsam gefühlet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>es mag sich vorsehen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß es nicht wieder in die alte Krankheit falle.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Lernet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihr Christlichen Nachkommen heidnischer Vor - Eltern /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Freunde anfreunden:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit ihr die Feinde rühmlich befeinden könnet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Sehet zu/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß ihr nicht die Haus- und Staatsgenossen mit Hass begifftet:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihr werdet euch sonst eine Schlange im Busen erziehen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der Fürst</foreign> BELA, <foreign lang='GE'>dieses verabscheuend /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wolte lieber ihm selber feind seyn / als den seinigen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Solche in Sicherheit zusetzen /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>warf er sich selbst der Gefahr in die arme:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>er verlohre sich selber / sie zuerhalten;</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht unwissend dieses Lehrspruchs:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es sey offtmals gut/ daß ein Mensch vor das Yolk sterbe.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieses desto herrlicher werkstellig zumachen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wolte er eine Ziel - scheibe der Pfeile des Feindes/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ein Schild der feinigen/ seyn:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>indem er/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit dem Fahn in der Hand selbst voranziebend/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zugleich einen dapfren Fähnrich/ Kriegsmann und Heer - Fürsten abgabe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und seine stelle preißlich vertratte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also hat er das Leben gelassen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aufdaß er die Nachkommenschaft/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>als ein Fönix/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>mit seinem Tode beleben möchte.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s021'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.09' n='9' type='chapter'>
<pb id='s022' n='22'/>
<head>BUDA, V DUX UNGARORUM.</head>
<p>BUDA</p>
<p>Omnium conscius et socius victoriarum,</p>
<p>quas triumphatrix Hunnorum gloria,</p>
<p>per tot rerum Regumque ac Regnorum discrimina,</p>
<p>felici Marte collectas,</p>
<p>in Pannonia cumulavit.</p>
<p>Quae illi tot victoriarum pars,</p>
<p>inter tot invictos Duces, debeatur,</p>
<p>difficile foret decernere:</p>
<p>nisi unus cum <hi rend='italic'>Atila</hi> Frater superesset,</p>
<p>ideoque omnis ad Duos</p>
<p>praedecessorum felicitas et gloria devolveretur.</p>
<p>Sed qui cum pluribus optime convenerant,</p>
<p>duo convenire non poterant:</p>
<p>forte quia Fratres erant,</p>
<p>quibus, praeter fraternum nomen,</p>
<p>nihil commune obtigit.</p>
<p>Mansvetus <hi rend='italic'>Buda,</hi> ferox <hi rend='italic'>Atila.</hi></p>
<p>Pacificae ille appetens oleae,</p>
<p>iste sangvinis.</p>
<pb id='s023' n='23'/>
<p>Partis ille satur victoriis:</p>
<p>insatiabilis iste Tantalus.</p>
<p>Ambitioso iste fastu, potius quam natu, major,</p>
<p>praecedere omnes:</p>
<p>cedere ille omnibus.</p>
<p>Dignissimus haberi et videri iste,</p>
<p>esse ille maluit,</p>
<p>Nunquam tamen</p>
<p>ita occultare merita sua potuit,</p>
<p>quin ab omnibus</p>
<p>luce oculoque dignissima viderentur.</p>
<p>Solus <hi rend='italic'>Atila</hi> liventibus oculis laborans,</p>
<p>nunquam tam bene videre poterat,</p>
<p>ut sibi <hi rend='italic'>Buda</hi> non esset invisus.</p>
<p>Quae in illo suspicere debuisset,</p>
<p>suspecta habuit.</p>
<p>Causam antipathiae si quaeras:</p>
<p>oculi <hi rend='italic'>Atilae</hi> nequam fuerunt,</p>
<p>quia <hi rend='italic'>Buda</hi> bonus fuit.</p>
<p>Oculorum hoc et vitiorum pessimum vitium est,</p>
<p>ad lucem caligare.</p>
<p>Nec tantum oculis, sed etiam auribus <hi rend='italic'>Atilae</hi></p>
<p>gravis fuit <hi rend='italic'>Buda:</hi></p>
<p>quo auditô ne forte meliora faceret,</p>
<p>fecit pessima.</p>
<p>Hostili potus sangvine, consangvineum sitivit.</p>
<p>Cui exterorum parcat furor,</p>
<p>qui fratris carnifex est?</p>
<p>Nec hic tamen substitit scelus:</p>
<p>parum credens,</p>
<p>parricidali tabo terras inebriasse,</p>
<p>nisi eodem Istrum quoque cruentasset:</p>
<pb id='s024' n='24'/>
<p>sacrilegum manuum ruborem,</p>
<p>ferali fratris balneo eluturus:</p>
<p>ne haberet amplius,</p>
<p>unde tantae immanitatis rea dextera</p>
<p>erubesceret.</p>
<p>Jacet ergo Germano Tyranno dejectus,</p>
<p>qui inter tot suorum hostiumque cadavera</p>
<p>semper invictus steterat.</p>
<p>Jacet! at qui tot Regibus,</p>
<p>e humili Sicambria</p>
<p>Augustam Budam formaverat,</p>
<p>non habet ubi jaceat.</p>
<p>Negatur bustum cadaveri:</p>
<p>ne forte sangvine Fratris ebria,</p>
<p>garrula prodat humus sacrilegium.</p>
<p>Mandatur Istro,</p>
<p>Liquidum scelus liquido tumulo sepeliendum.</p>
<p>Solum, quod aut inimico ferro expungi,</p>
<p>aut cum aquis defluere non potuit,</p>
<p>Authoris in opere,</p>
<p><hi rend='italic'>Budae</hi> nomen relictum.</p>
</div2>
<div2 id='NaMN.01.10' n='10' type='chapter'>
<pb id='s025' n='25'/>
<head>BUDA, <foreign lang='GE'>Fünfter Herzog der Hungarn.</foreign></head>
<p><foreign lang='GE'>DJeser gabe Raht und That zu allen Großthaten/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wodurch die siegprangende Ehre der Hunnen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>zu Nachteil sovieler Könige und Königreiche/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ihre Kriegs - Fortun in</foreign> Pannoni<foreign lang='GE'>en behaubtet.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es wäre schwer zuentscheiden /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was Antheil er an sovielen Siegen habe /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>unter sovielen dapfren Kriegs-Fürsten:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht er und sein Bruder</foreign> Atila</p>
<p><foreign lang='GE'>die andren alle überlebt /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und also aller ihrer Vorfahren Glück und Ehre</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>allein auf sie beyde geerbt / hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Aber diese Zweene/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die mit allen sich wol zuvertragen vermocht/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>konden unter sich selbst sich nicht vertragen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>vielleicht darum / weil sie Brüder waren /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und die/ auser dem Bruder - nahmen/nichts gemein - hatten.</foreign></p>
<p>BUDA, <foreign lang='GE'>ware sanftmütig:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>aber</foreign> Atila, <foreign lang='GE'>frech- und frefelmütig.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jenen pflage nach dem Oel des Friedens /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>diesen nach Blut / zudürsten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Jener liesse sich an sovielen Siegen genügen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dieser aber / ware ein unersättlicher</foreign> Tantalus.</p>
<p><foreign lang='GE'>Dieser/mehr an Ehrgeitz als Jahren alter/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>stolz - eiferte mit jederman üm den Vorgang:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>welchen jener niemanden versagete.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Dieser wolte vor den Vördersten /</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und jener nicht einst für dessen würdig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>angesehen seyn.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Zwar konde dieser seine Verdienste so wol nicht verbergen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß sie nicht jederman unter Augen leuchteten</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>und ihn vor fürwürdig bestättigten.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der einige</foreign> Atila, <foreign lang='GE'>von Natur eines scheelen Gesichtes /</foreign></p>
<pb id='s026' n='26'/>
<p><foreign lang='GE'>konde niemals so richtig vor sich sehen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>das er nicht den</foreign> BUDA <foreign lang='GE'>verkehrt angesehen hätte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er hielte vor verdächtig/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>was er an ihme vor prächtig verehren sollen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Fraget man nach der Ursache dieser geheim - Feindschafft?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die Augen des</foreign> Atilae <foreign lang='GE'>sahen scheel/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>weil</foreign> BUDA <foreign lang='GE'>so gütig ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Diß ist der Augen gröster Gebrechen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>gegen dem Liechte blindseln.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es ware aber</foreign> BUDA <foreign lang='GE'>dem</foreign> Atilae <foreign lang='GE'>ein Dorn/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nicht nur in den Augen/ sondern auch in den Ohren.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Und damit er/ seinen guten Vermahnungen gehör - gebend/ sich nit bässern möchte/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>entschlosse er sich zur äusersten Bosheit:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>nach Bruders - blut noch durstend/ da er von Feindesblut schon trunken ware.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Wie solte eines Fremden schonen die Grausamkeit dessen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der ein Scharfrichter seines Bruders worden?</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Hiermit ware der Bosheit - durst noch nicht erfättiget.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es dünkte ihn ein geringes/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>daß er die Erde mit Bruders - blut trunken gemacht:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wann nicht auch die Jster - fluten damit gefärbet würden.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Er wolte/ die Mordfarbe seiner Fäuste/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>in dem Besenknis - bade seines Bruders abwaschen:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit nichts auf Erben übrig bliebe/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wodurch die mörderische Hand erschamröten möchte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Also liget nun/ von seinem Tyrannischen Bruder erleget/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>derienige/ der unter soviel erschlagenen Feinden und Freunden</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>allezeit unüberwindlich stehen geblieben.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Ja derienige/ der/ sovielen gekrönten Häubtern/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>die Königliche Sitzstadt</foreign> BUDA <foreign lang='GE'>aus der kleinen</foreign> Sicambria <foreign lang='GE'>erbauet/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>hat nicht einmal Raum zuligen.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Es wird semem Leichnam ein Grab versaget:</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>damit nicht etwan die Stätte/ trunken von diesem Blute/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>dermaleinst den Bruder - mord ausschwatzen möchte.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Die nasse Ubelthat/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>wird in den Jster - strom/ in ein nasses Grab/ versenket.</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>Der einige Nahme/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den kein Mord - eisen erwürgen/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>den auch kein Wasser verschwemmen/ können/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>ist dem Werke dieses Meisters/</foreign></p>
<p><foreign lang='GE'>der Stadt</foreign> Buda,</p>
<p><foreign lang='GE'>hinterblieben.</foreign></p>
</div2>
<pb id='s027'/>
<gap desc='illustration' resp='sampling'/>
<div2 id='NaMN.01.11' n='11' type='chapter'>
<pb id='s028' n='28'/>
<head>ATILA VI DUX ET I REX CENTILIUM UNGARORUM.</head>
<p>PAvete, Reges! formidate, Principes!</p>
<p>timete Regna! perhorrescite, populi!</p>
<p>metuite, Gentes! ingemiscite, Urbes!</p>
<p>trepida, Munde!</p>
<p>ad novi, et nunquam hactenus visi</p>
<p>Portenta Cometae.</p>
<p>Ab oriente emergens, in occidentem vergit,</p>
<p>nec prius cum Sole velle videtur occidere,</p>
<p>quam totum cum Marte circumeat horizontem.</p>
<p>Acue ferrum, miles!</p>
<p>Vomeres in arma recudite, Cives!</p>
<p>Togam in Sagum convertite, Patriae Patres!</p>
<p>Nulli sub hoc sidere licebit esse pacifico:</p>
<p>cruenta portendit praelia;</p>
<p>iratos terris denunciat coelos,</p>
<p>novo rursum diluvio, sed sangvineo, involvendis;</p>
<p>vindicis Astraeae praefert fasces,</p>
<p>quibus caesus flagelletur Orbis.</p>
<p>Commissa est executio <hi rend='italic'>Atilae:</hi></p>
<p>quod nomen cum audisti, Viator,</p>
<pb id='s029' n='29'/>
<p>Monstrum forte aliquod, non hominem,</p>
<p>aut sub humano aspectu belluam,</p>
<p>aut sub Regiâ larvâ Tyrannum,</p>
<p>hactenus credidisti.</p>
<p>Ego vero</p>
<p>sub fero vultu,</p>
<p>multae feritatis domitorem;</p>
<p>sub monstroso nomine, prodigium fortitudinis;</p>
<p>sub hostili titulo,</p>
<p>victoriosae felicitatis miraculum;</p>
<p>sub immanitatis specie,</p>
<p>invictissimum Martem, deprehendo.</p>
<p>Concussa tot Ducum casibus,</p>
<p>tota in praeceps Hunnorum inclinabat gloria:</p>
<p>nisi Herculeis humeris,</p>
<p>fortissimorum Atlantum oneri,</p>
<p>unus <hi rend='italic'>Atila</hi> succollasset.</p>
<p>Sed tantae animae, Pannonia</p>
<p>corpus angustum fuit.</p>
<p>Noluit ibi meridiem gloriae agere,</p>
<p>ubi orientem aspexit.</p>
<p><hi rend='italic'>Difficile quippe est, a magna fortuna non abripi.</hi></p>
<p>Adlectis ergo</p>
<p>decies centenis suorum millibus,</p>
<p>usque adeo in agone contendit,</p>
<p>ut brevi</p>
<p>exanimati totius Europaei corporis</p>
<p>animam ageret.</p>
<p>Pannoniae Rex pronunciatus,</p>
<p>Medis, Gothis, Dacis,</p>
<p>imperare non contentus:</p>
<p>Imperatorium cum invicto robore animum,</p>
<pb id='s030' n='30'/>
<p>in Mysiam, Thraciam, Macedoniam,</p>
<p>Achaiam, et illyricum extendens,</p>
<p>venit, vidit, vicit:</p>
<p>Rege Gepidarum, Alarico, Marcomannis</p>
<p>Suevis, Quadis, Turingis, Erulisque,</p>
<p>sine ferro potitus.</p>
<p><hi rend='italic'>Tantum potest vel absentis fama potentiae.</hi></p>
<p>Germaniae vix hostis,</p>
<p>jam victor declaratus:</p>
<p>Fortitudinem et felicitatem plerumque una progredi ostendit.</p>
<p>Fuso Sigismundo, Constantiae Principe,</p>
<p>non tam praelium, quam triumphos egit,</p>
<p>ad Basileam.</p>
<p>Ignobilem nemo calumnietur Gentem,</p>
<p>quae tam nobiles cervices subjugavit.</p>
<p>Argentinam,</p>
<p>Transeuntibus Polyodopolim, Germanis Straspurgum,</p>
<p>omnibus perviam, usque adeo solo allisit,</p>
<p>ut stante <hi rend='italic'>Atila</hi> nunquam resurgere ausa,</p>
<p>semper discincta jacuerit.</p>
<p>Rhenenses inde aggressus,</p>
<p>quas jugo suo duras cervices advertit,</p>
<p>destinatas Marti victimas ferro et igni immolavit:</p>
<p>indignum ratus, coaetis imperare,</p>
<p>qui sponte subesse detrectarent.</p>
<p>Trecas, quas hostis adierat,</p>
<p>a Divo Lupo Antistite pro flagello DEI salutatus,</p>
<p>amicus intravit.</p>
<p>Quis non miretur</p>
<p>tantam immanitatem a Lupo cicuratam?</p>
<p>Toties Victor, ut semel ad Catalaunos vinceretur,</p>
<p>duo uno pradio Reges,</p>
<pb id='s031' n='31'/>
<p>Gallorum Merovaeus, Gothorum Theodoricus</p>
<p>cedere debuerunt.</p>
<p>Ab Aquileja sesqui - anno tentata,</p>
<p>extorquere consensum quem ferro non poterat,</p>
<p>patientiâ nimiâ in furorem versâ</p>
<p>extorsit igni:</p>
<p>quando collatis in pyram ephippiis,</p>
<p>inequitante Vulcano,</p>
<p>Victor muros transcendens,</p>
<p>veteris incendia Trojae repraesentavit.</p>
<p>Praeluserat huic Tragoediae,</p>
<p>sublatis ex Urbe pullis, Ciconia:</p>
<p>ne vel tam acerbum hospitum suorum exitum</p>
<p>praesens cerneret;</p>
<p>vel eodem cum suis correpta rogo,</p>
<p>inimicas flammas aleret;</p>
<p>vel quod minaces in hostilibus signis</p>
<p>aquilae ungves extimesceret;</p>
<p>vel ut, cautior ipsa, incautos</p>
<p>periculi Cives admoneret;</p>
<p>vel ut bonis avibus</p>
<p><hi rend='italic'>Atilae</hi> cederet Aquileja.</p>
<p>Praeibat primus prima signa <hi rend='italic'>Atila,</hi></p>
<p>futurus ipse in signum suorum:</p>
<p>sive quia <hi rend='italic'>Regem</hi> se esse meminit,</p>
<p><hi rend='italic'>cujus fasces faces esse debent</hi></p>
<p><hi rend='italic'>ad exemplum;</hi></p>
<p>sive potiundae avidus victoriae,</p>
<p>in qua emper primatum tenuit.</p>
<p>Eversa potiri nolens Aquilejâ,</p>
<p>Patavium, Veronam, Vincentiam, et Brixiam,</p>
<p>Cremonam, Bergamum, Mantuamque, et Ferrariam,</p>
<pb id='s032' n='32'/>
<p>totam denique AEmiliam</p>
<p>imperata facere côegit.</p>
<p>Mediolano, Ticino, Hetruriaeque fraenos injecit.</p>
<p>Ravennates, quas semel referarunt,</p>
<p>nunquam amplius clauserunt portas Victori:</p>
<p>et ne forte tanto numero non sufficerent,</p>
<p>ipsa in portas moenia aperuerunt:</p>
<p>non ignari, sero ibi obserari Urbes,</p>
<p>ubi hostis habet muros.</p>
<p>Tantis audentiori victoriis,</p>
<p>Auxonâ, Vesontio, Cabilone, Lugduno,</p>
<p>Batavis, Ambianis, Menapiis, Morinis,</p>
<p>Bellovagis, Vasconibus, et Lexobiis,</p>
<p>expugnatis,</p>
<p>Cenomanis, Unellis, Aulercis Diablintis,</p>
<p>Sismiis, Andecavis, Tricassis, Samnitis,</p>
<p>domitis,</p>
<p>Normannis, Sicambris, Lituergis, Nitrionibus,</p>
<p>Phrisijs, Busactoribus, Saxonibus, Tyndaris,</p>
<p>Driopibus, Prutenis, Lytvanis</p>
<p>vel concussis, vel deletis,</p>
<p>Evonâ, Cortino, Argirunto, Vegliâ,</p>
<p>Seniâ, Senogalliâ, Senâ,</p>
<p>Orthoplinia Rhegio, Leplicâ, Tarsaticâ,</p>
<p>Flavonâ, Alvonâ et Liburniâ,</p>
<p>ac totâ pene ad ultimum Gallia, Jtaliaque</p>
<p>quâ direptis, quâ subactis,</p>
<p>sola suis visa est deesse triumphis Roma:</p>
<p>Cui ut parceret,</p>
<p>S. P. Q. R. supplex occurrit,</p>
<p>Leo sanctissimus impetravit,</p>
<p>DEUS imperavit.</p>
<pb id='s033' n='33'/>
<p>Ita metus orbis formidabilis omnibus,</p>
<p>a solo DEO terreri potuit</p>
<p>I nunc, quisquis es,</p>
<p>ignavum convitiare Populum,</p>
<p>cui ipsa terrarum Domina ancillata est.</p>
<p>Contemne robur, cujus flagellum,</p>
<p>caesus ad sangvinem, sensit Orbis:</p>
<p>Severitatis tamen non prius argue,</p>
<p>quam omnem ferrei nominis victoriam,</p>
<p>feritatis ream condemnaveris.</p>
<p>Interim quia multi sunt, qui accusant <hi rend='italic'>Atilam,</hi></p>
<p>innocentem D. Ursulae, Sociarumque Virginum,</p>
<p>virginem Sangvinem, de manu ejus requirentes:</p>
<p>severius et ego sacrilegae severitatis condemnarem manum;</p>
<p>nisi, vel inter Romanos</p>
<p>sceleris deprehenderem caput;</p>
<p>vel flagellum DEI,</p>
<p>cum Sanctissimo Leone revererer;</p>
<p>vel Gentilis coecitas judicium lenius mereretur.</p>
<p>Collectis per orbem victoriis,</p>
<p>Pannonias Pacificus revisit:</p>
<p>Bellicam tot annorum gloriam</p>
<p>positâ galeâ, quietâ Paris oleâ, Sicambriae coronaturus.</p>
<p>Sed ferro assueta dextera,</p>
<p>dum non invenit hostes, facit;</p>
<p>si facere non potest,</p>
<p>fit ipsa hostis:</p>
<p>ubi exteros non reperit, Domesticorum;</p>
<p>ubi alios non deprehendit,</p>
<p>etiam Sangvis Sangvini, Frater Fratri:</p>
<p><hi rend='italic'>Budae Atila</hi> Parricida.</p>
<pb id='s034' n='34'/>
<p>Tandem</p>
<p>qui inter hostium acies Achilles steterat,</p>
<p>domi, quia sine Marte,</p>
<p>non diu sine Morte.</p>
<p>Inter pocula,</p>
<p>cum se nimis oculatum, nimis multum videre</p>
<p>crederet,</p>
<p>coecum ad nuptiales taedas secutus Puerum,</p>
<p>in feralem creditur foveam incidisse,</p>
<p>vino sopitus, sangvine sepultus.</p>
<p>Dignum tam grande nefas tali piaculo,</p>
<p>si maturior seculo viginti quatuor annis aetas,</p>
<p>eorum, in quibus accusatur, malorum,</p>
<p>capax esse potuisset.</p>
<p>At quamvis lento ac benigniore fato,</p>
<p>occidit tamen:</p>
<p>seu vitae fastidio longioris,</p>
<p>seu victoriis fessus,</p>
<p>seu quod nihil sibi amplius vincendum superesset.</p>
<p>Quas cum Caesare Natales,</p>
<p>has etiam cum eodem,</p>
<p>non sine Tercentum Fabiis, expertus fatales,</p>
<p>Idus Martii:</p>
<p>ut qui Martem spirabat vivus,</p>
<p>in moriente Mars videretur expirare:</p>
<p>cujus ense praecinctum prius, quam natum,</p>
<p>novo Gradivo gravida somniaverat Mater.</p>
<p>Hoc posteris relicto,</p>
<p>cum in alios uti nescirent, in seipsos converso,</p>
<p>divisi in varia Fratres,</p>
<p>Chaba Regnum,</p>
<p>seipsum perdidit Aladaricus.</p>
<pb id='s035' n='35'/>
<p>Hoc est,</p>
<p>arma Patrum sine dextera, manum sine capite,</p>
<p>sceptra Regum sine armis,</p>
<p>victorias sine pugna, corpus sine anima</p>
<p>haereditasse:</p>
<p>majorum sudore parta, otio vendere;</p>
<p>aliorum vulnere acquisita,</p>
<p>sine dolore amittere.</p>
<p>Sed ut tautos cineres</p>
<p>compendiosâ urnâ concludamus,</p>