-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
uk.po
408 lines (317 loc) · 9.98 KB
/
uk.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the taranis package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: taranis\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-11-14 00:13+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2024-12-12 14:00+0000\n"
"Last-Translator: Vitalii <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/taranis/"
"taranis/uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"
#: src/about.cc.in:15
msgid ""
"This program is provided without any warranty. For more details, read GNU "
"General Public License, version 3 or later"
msgstr ""
"Цей додаток постачається без будь-яких гарантій. Подробиці можна дізнатися "
"прочитавши GNU General Public License версії 3 або новішої"
#: src/about.cc.in:18
msgid "Credits"
msgstr "Подяки"
#: src/alerts.cc:157
msgid "Alert"
msgstr "Попередження"
#: src/alerts.cc:172
msgid "Start"
msgstr "Почати о"
#: src/alerts.cc:174
msgid "Duration"
msgstr "Тривалість"
#: src/alerts.cc:179
msgid "Source"
msgstr "Джерело"
#: src/app.cc:261 src/app.cc:273 src/app.cc:307 src/app.cc:482
#: src/version.cc:135
msgid "Ok"
msgstr "Гаразд"
#: src/app.cc:303
msgid "Invalid input"
msgstr "Вказано хибні дані"
#: src/app.cc:305
msgid "Make sure you enter a town then a country separated by a comma."
msgstr "Переконайтеся, що вказано місто і через кому країну."
#: src/app.cc:423 src/app.cc:432 src/app.cc:507 src/app.cc:515
msgid "Network error"
msgstr "Помилка мережі"
#: src/app.cc:424 src/app.cc:433 src/app.cc:508 src/app.cc:516
msgid "Failure while fetching weather data. Check your network connection."
msgstr ""
"Відбулася помилка під час отримання відомостей про погоду. Перевірте "
"з'єднання з мережею."
#: src/app.cc:440 src/app.cc:522
msgid "Service unavailable"
msgstr "Послуга недоступна"
#: src/app.cc:481 src/config.cc:45 src/version.cc:100 src/version.cc:107
#: src/version.cc:114 src/version.cc:122 src/version.cc:134
msgid "Software version"
msgstr "Версія програми"
#: src/app.cc:562
msgid "Unsupported software version"
msgstr "Версія програми не підтримується"
#: src/app.cc:563
msgid ""
"The application isn't compatible with the software version of this reader."
msgstr "Цей додаток несумісний з версією прошивки даної е-читалки."
#: src/config.cc:20
msgid "Standard"
msgstr "Стандартно"
#: src/config.cc:21
msgid "Metric"
msgstr "Метричні"
#: src/config.cc:22
msgid "Imperial"
msgstr "Імперські"
#: src/config.cc:27
msgid "Hourly forecast"
msgstr "Погодинний прогноз"
#: src/config.cc:28
msgid "Daily forecast"
msgstr "Щоденний прогноз"
#: src/config.cc:31
msgid "At startup"
msgstr "При запуску"
#: src/config.cc:32
msgid "When obsolete"
msgstr "Коли застаріли"
#: src/config.cc:33
msgid "Manually"
msgstr "Власноруч"
#: src/config.cc:48
msgid "Check newer version"
msgstr "Перевірити нову версію"
#: src/config.cc:53
msgid "Units"
msgstr "Одиниці"
#: src/config.cc:57
msgid "Start screen"
msgstr "Початковий екран"
#: src/config.cc:61
msgid "Data update strategy"
msgstr "Оновлення даних"
#: src/config.cc:64
msgid "Custom API key"
msgstr "Власний ключ API"
#: src/config.cc:68
msgid "Generate shutdown logo"
msgstr "Створити заставку вимкнення"
#: src/config.cc:72
msgid "Software"
msgstr "Програмне забезпечення"
#: src/config.cc:129
msgid "Parameters"
msgstr "Параметри"
#: src/currentconditionbox.cc:86 src/dailyforecastviewer.cc:341
msgid "Felt"
msgstr "Відчувається як"
#: src/dailyforecastviewer.cc:309
msgid "Sun"
msgstr "Сонце"
#: src/dailyforecastviewer.cc:309
msgid "Moon"
msgstr "Місяць"
#: src/dailyforecastviewer.cc:312
msgid "Rise"
msgstr "Схід"
#: src/dailyforecastviewer.cc:317
msgid "Set"
msgstr "Захід"
#: src/dailyforecastviewer.cc:322
msgid "Moon phase"
msgstr "Фаза Місяця"
#: src/dailyforecastviewer.cc:328
msgid "Temperatures"
msgstr "Температури"
#: src/dailyforecastviewer.cc:329
msgid "Morning"
msgstr "Ранок"
#: src/dailyforecastviewer.cc:329
msgid "Day"
msgstr "День"
#: src/dailyforecastviewer.cc:330
msgid "Evening"
msgstr "Вечір"
#: src/dailyforecastviewer.cc:330
msgid "Night"
msgstr "Ніч"
#: src/dailyforecastviewer.cc:349
msgid "Min/Max"
msgstr "Найнижча/Найвища"
#: src/dailyforecastviewer.cc:359
msgid "Wind"
msgstr "Вітер"
#: src/dailyforecastviewer.cc:364
msgid "Speed"
msgstr "Швидкість"
#: src/dailyforecastviewer.cc:372
msgid "Gust"
msgstr "Порив"
#: src/dailyforecastviewer.cc:387
msgid "Direction"
msgstr "Напрямок"
#: src/dailyforecastviewer.cc:397
msgid "Precipitation"
msgstr "Опади"
#: src/dailyforecastviewer.cc:401
msgid "Rain"
msgstr "Дощ"
#: src/dailyforecastviewer.cc:407
msgid "Snow"
msgstr "Сніг"
#: src/dailyforecastviewer.cc:412
msgid "Probability"
msgstr "Ймовірність"
#: src/dailyforecastviewer.cc:421
msgid "Other metrics"
msgstr "Інші показники"
#: src/dailyforecastviewer.cc:424
msgid "Pressure"
msgstr "Тиск"
#: src/dailyforecastviewer.cc:428
msgid "Humidity"
msgstr "Вологість"
#: src/dailyforecastviewer.cc:433
msgid "Dew point"
msgstr "Точка роси"
#: src/dailyforecastviewer.cc:439
msgid "UV index"
msgstr "Індекс УФ"
#: src/dailyforecastviewer.cc:445
msgid "Cloudiness"
msgstr "Хмарність"
#: src/errors.h:37
msgid "Location unknown to the service providing weather data. Check spelling."
msgstr ""
"Це місце невідоме службі, що надає відомості про погоду. Перевірте "
"правильність написання."
#: src/errors.h:43 src/version.cc:87
msgid ""
"Sorry, an unexpected error was encountered. Report this to the application "
"author."
msgstr ""
"Вибачте, трапилася непередбачувана помилка. Повідомте про це автора додатка."
#: src/errors.h:54
msgid ""
"An API key is required to consume weather data. Contact the application "
"maintainer."
msgstr ""
"Ключ API необхідний для отримання відомостей про погоду. Зв'яжіться з "
"автором додатку."
#: src/errors.h:60
msgid "Weather data can't be accessed with the provided API key."
msgstr "При використанні цього ключа API відомості про погоду недоступні."
#: src/errors.h:71
msgid ""
"The service providing weather data isn't working as expected. Retry later."
msgstr ""
"Служба, яка надає відомості про погоду, не працює як очікувалося. Спробуйте "
"пізніше."
#: src/locationbox.cc:45
msgid "Enter location"
msgstr "Вкажіть місцезнаходження"
#: src/locationselector.cc:46 src/menu.cc:74
msgid "Locations"
msgstr "Місцезнаходження"
#: src/locationselector.cc:57
msgid "Longitude"
msgstr "Довгота"
#: src/locationselector.cc:58
msgid "Latitude"
msgstr "Широта"
#: src/menu.cc:72
msgid "Refresh"
msgstr "Оновити"
#: src/menu.cc:76
msgid "Parameters…"
msgstr "Параметри…"
#: src/menu.cc:78
msgid "Quit"
msgstr "Вийти"
#: src/menu.cc:92
msgid "Empty"
msgstr "Порожньо"
#: src/menu.cc:105 src/menu.cc:133
msgid "Add to favorites"
msgstr "Додати до обраних"
#: src/menu.cc:114 src/menu.cc:159
msgid "Edit location"
msgstr "Змінити місцезнаходження"
#: src/menu.cc:132
msgid "Remove from favorites"
msgstr "Вилучити з обраних"
#: src/statusbar.cc:25
msgid "Ongoing update…"
msgstr "Триває оновлення…"
#: src/statusbar.cc:27 src/statusbar.cc:39
msgid "Last update:"
msgstr "Останнє оновлення:"
#: src/statusbar.cc:50
msgid "Weather data from"
msgstr "Відомості про погоду з"
#: src/util.cc:191
msgid "Today"
msgstr "Нині"
#: src/util.cc:196
msgid "Yesterday"
msgstr "Вчора"
#: src/util.cc:201
msgid "Tomorrow"
msgstr "Завтра"
#: src/util.cc:300 src/util.cc:316
msgid "New moon"
msgstr "Місяць-новак"
#: src/util.cc:302
msgid "Waxing crescent"
msgstr "Місяць-молодик"
#: src/util.cc:304
msgid "First quarter moon"
msgstr "Перша чверть місяця"
#: src/util.cc:306
msgid "Waxing gibbous"
msgstr "Місяць-недобір"
#: src/util.cc:308
msgid "Full moon"
msgstr "Місяць-повня"
#: src/util.cc:310
msgid "Waning gibbous"
msgstr "Місяць-щерба"
#: src/util.cc:312
msgid "Last quarter moon"
msgstr "Остання чверть місяця"
#: src/util.cc:314
msgid "Waning crescent"
msgstr "Місяць-старик"
#: src/version.cc:97
msgid "The service hosting releases isn't working as expected. Retry later."
msgstr ""
"Сервіс, який забезпечує оновлення додатку, не працює як очікувалося. "
"Спробуйте пізніше."
#: src/version.cc:123
msgid "Latest release already installed"
msgstr "Працює остання версія додатку"
#: src/version.cc:135
msgid "Browse"
msgstr "Огляд"
#: src/version.cc:289
msgid "A new version is available:"
msgstr "Доступна нова версія:"