diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 44f6024..28c0b7b 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: taranis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-14 00:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-18 20:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 17:52+0000\n" "Last-Translator: Matthias Meulien \n" "Language-Team: Czech \n" @@ -17,7 +17,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=((n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" #: src/about.cc.in:15 msgid "" @@ -33,7 +33,7 @@ msgstr "Poděkování" #: src/alerts.cc:157 msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Upozornění" #: src/alerts.cc:172 msgid "Start" @@ -156,49 +156,48 @@ msgid "Felt" msgstr "Pocitová teplota" #: src/dailyforecastviewer.cc:309 -#, fuzzy msgid "Sun" -msgstr "Západ slunce" +msgstr "Slunce" #: src/dailyforecastviewer.cc:309 msgid "Moon" -msgstr "" +msgstr "Měsíc" #: src/dailyforecastviewer.cc:312 msgid "Rise" -msgstr "" +msgstr "Východ" #: src/dailyforecastviewer.cc:317 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Západ" #: src/dailyforecastviewer.cc:322 msgid "Moon phase" -msgstr "" +msgstr "Měsíční fáze" #: src/dailyforecastviewer.cc:328 msgid "Temperatures" -msgstr "" +msgstr "Teploty" #: src/dailyforecastviewer.cc:329 msgid "Morning" -msgstr "" +msgstr "Ráno" #: src/dailyforecastviewer.cc:329 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Den" #: src/dailyforecastviewer.cc:330 msgid "Evening" -msgstr "" +msgstr "Večer" #: src/dailyforecastviewer.cc:330 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noc" #: src/dailyforecastviewer.cc:349 msgid "Min/Max" -msgstr "" +msgstr "Min/Max" #: src/dailyforecastviewer.cc:359 msgid "Wind" @@ -206,36 +205,35 @@ msgstr "Vítr" #: src/dailyforecastviewer.cc:364 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Rychlost" #: src/dailyforecastviewer.cc:372 msgid "Gust" msgstr "Nárazový vítr" #: src/dailyforecastviewer.cc:387 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "Trvá" +msgstr "Směr" #: src/dailyforecastviewer.cc:397 msgid "Precipitation" -msgstr "" +msgstr "Srážky" #: src/dailyforecastviewer.cc:401 msgid "Rain" -msgstr "" +msgstr "Déšť" #: src/dailyforecastviewer.cc:407 msgid "Snow" -msgstr "" +msgstr "Sněžení" #: src/dailyforecastviewer.cc:412 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Pravděpodobnost" #: src/dailyforecastviewer.cc:421 msgid "Other metrics" -msgstr "" +msgstr "Další metriky" #: src/dailyforecastviewer.cc:424 msgid "Pressure" @@ -247,7 +245,7 @@ msgstr "Vlhkost" #: src/dailyforecastviewer.cc:433 msgid "Dew point" -msgstr "" +msgstr "Rosný bod" #: src/dailyforecastviewer.cc:439 msgid "UV index" @@ -255,7 +253,7 @@ msgstr "Index UV" #: src/dailyforecastviewer.cc:445 msgid "Cloudiness" -msgstr "" +msgstr "Oblačnost" #: src/errors.h:37 msgid "Location unknown to the service providing weather data. Check spelling." @@ -354,36 +352,35 @@ msgstr "Zítra" #: src/util.cc:300 src/util.cc:316 msgid "New moon" -msgstr "" +msgstr "Novoluní" #: src/util.cc:302 msgid "Waxing crescent" -msgstr "" +msgstr "Dorůstající půlměsíc" #: src/util.cc:304 msgid "First quarter moon" -msgstr "" +msgstr "První čtvrt měsíce" #: src/util.cc:306 msgid "Waxing gibbous" -msgstr "" +msgstr "Voskování gibbous" #: src/util.cc:308 msgid "Full moon" -msgstr "" +msgstr "Úplněk" #: src/util.cc:310 msgid "Wanning gibbous" -msgstr "" +msgstr "Slábnoucí gibbous" #: src/util.cc:312 -#, fuzzy msgid "Last quarter moon" -msgstr "Poslední aktualizace:" +msgstr "Poslední čtvrt měsíce" #: src/util.cc:314 msgid "Wanning crescent" -msgstr "" +msgstr "Ubývající půlměsíc" #: src/version.cc:97 msgid "The service hosting releases isn't working as expected. Retry later." diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po index afb0939..6a48ecd 100644 --- a/po/pl.po +++ b/po/pl.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: taranis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-14 00:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-18 20:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 17:52+0000\n" "Last-Translator: Matthias Meulien \n" "Language-Team: Polish \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 " "|| n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" #: src/about.cc.in:15 msgid "" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Podziękowania" #: src/alerts.cc:157 msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Alarm" #: src/alerts.cc:172 msgid "Start" @@ -161,104 +161,103 @@ msgstr "Temp. odczuwalna" #: src/dailyforecastviewer.cc:309 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Słoneczny" #: src/dailyforecastviewer.cc:309 msgid "Moon" -msgstr "" +msgstr "Księżyc" #: src/dailyforecastviewer.cc:312 msgid "Rise" -msgstr "" +msgstr "Wschód" #: src/dailyforecastviewer.cc:317 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Zachód" #: src/dailyforecastviewer.cc:322 msgid "Moon phase" -msgstr "" +msgstr "Faza księżyca" #: src/dailyforecastviewer.cc:328 msgid "Temperatures" -msgstr "" +msgstr "Temperatury" #: src/dailyforecastviewer.cc:329 msgid "Morning" -msgstr "" +msgstr "Poranek" #: src/dailyforecastviewer.cc:329 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Dzień" #: src/dailyforecastviewer.cc:330 msgid "Evening" -msgstr "" +msgstr "Wieczór" #: src/dailyforecastviewer.cc:330 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Noc" #: src/dailyforecastviewer.cc:349 msgid "Min/Max" -msgstr "" +msgstr "Min/Max" #: src/dailyforecastviewer.cc:359 msgid "Wind" -msgstr "" +msgstr "Wiatr" #: src/dailyforecastviewer.cc:364 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Prędkość" #: src/dailyforecastviewer.cc:372 msgid "Gust" -msgstr "" +msgstr "Poryw" #: src/dailyforecastviewer.cc:387 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "Przez" +msgstr "Kierunek" #: src/dailyforecastviewer.cc:397 msgid "Precipitation" -msgstr "" +msgstr "Opady" #: src/dailyforecastviewer.cc:401 msgid "Rain" -msgstr "" +msgstr "Deszczu" #: src/dailyforecastviewer.cc:407 msgid "Snow" -msgstr "" +msgstr "Śnieg" #: src/dailyforecastviewer.cc:412 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Prawdopodobieństwo" #: src/dailyforecastviewer.cc:421 msgid "Other metrics" -msgstr "" +msgstr "Inne wskaźniki" #: src/dailyforecastviewer.cc:424 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Ciśnienie" #: src/dailyforecastviewer.cc:428 msgid "Humidity" -msgstr "" +msgstr "Wilgotność" #: src/dailyforecastviewer.cc:433 msgid "Dew point" -msgstr "" +msgstr "Punkt rosy" #: src/dailyforecastviewer.cc:439 msgid "UV index" -msgstr "" +msgstr "Indeks UV" #: src/dailyforecastviewer.cc:445 msgid "Cloudiness" -msgstr "" +msgstr "Zachmurzenie" #: src/errors.h:37 msgid "Location unknown to the service providing weather data. Check spelling." @@ -359,36 +358,35 @@ msgstr "Jutro" #: src/util.cc:300 src/util.cc:316 msgid "New moon" -msgstr "" +msgstr "Nówy księżyc" #: src/util.cc:302 msgid "Waxing crescent" -msgstr "" +msgstr "Przybywający półksiężyc" #: src/util.cc:304 msgid "First quarter moon" -msgstr "" +msgstr "Pierwsza kwadra księżyca" #: src/util.cc:306 msgid "Waxing gibbous" -msgstr "" +msgstr "Przybywający garb" #: src/util.cc:308 msgid "Full moon" -msgstr "" +msgstr "Pełnia księżyca" #: src/util.cc:310 msgid "Wanning gibbous" -msgstr "" +msgstr "Ubywający garb" #: src/util.cc:312 -#, fuzzy msgid "Last quarter moon" -msgstr "Ostatnia aktualizacja:" +msgstr "Ostatnia kwadra księżyca" #: src/util.cc:314 msgid "Wanning crescent" -msgstr "" +msgstr "Ubywający sierp księżyca" #: src/version.cc:97 msgid "The service hosting releases isn't working as expected. Retry later." diff --git a/po/sr.po b/po/sr.po index d59f367..4aa1aae 100644 --- a/po/sr.po +++ b/po/sr.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: taranis\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-14 00:13+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2024-02-18 20:25+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-16 17:52+0000\n" "Last-Translator: Matthias Meulien \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " "n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -"X-Generator: Weblate 5.4\n" +"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" #: src/about.cc.in:15 msgid "" @@ -34,7 +34,7 @@ msgstr "Zasluge" #: src/alerts.cc:157 msgid "Alert" -msgstr "" +msgstr "Алерт" #: src/alerts.cc:172 msgid "Start" @@ -157,104 +157,103 @@ msgstr "Subjektivni osećaj" #: src/dailyforecastviewer.cc:309 msgid "Sun" -msgstr "" +msgstr "Сун" #: src/dailyforecastviewer.cc:309 msgid "Moon" -msgstr "" +msgstr "Месец" #: src/dailyforecastviewer.cc:312 msgid "Rise" -msgstr "" +msgstr "Рисе" #: src/dailyforecastviewer.cc:317 msgid "Set" -msgstr "" +msgstr "Залазак" #: src/dailyforecastviewer.cc:322 msgid "Moon phase" -msgstr "" +msgstr "Фаза месеца" #: src/dailyforecastviewer.cc:328 msgid "Temperatures" -msgstr "" +msgstr "Температуре" #: src/dailyforecastviewer.cc:329 msgid "Morning" -msgstr "" +msgstr "Јутро" #: src/dailyforecastviewer.cc:329 msgid "Day" -msgstr "" +msgstr "Дан" #: src/dailyforecastviewer.cc:330 msgid "Evening" -msgstr "" +msgstr "вече" #: src/dailyforecastviewer.cc:330 msgid "Night" -msgstr "" +msgstr "Ноћ" #: src/dailyforecastviewer.cc:349 msgid "Min/Max" -msgstr "" +msgstr "Min/Max" #: src/dailyforecastviewer.cc:359 msgid "Wind" -msgstr "" +msgstr "Вент" #: src/dailyforecastviewer.cc:364 msgid "Speed" -msgstr "" +msgstr "Витессе" #: src/dailyforecastviewer.cc:372 msgid "Gust" -msgstr "" +msgstr "Густ" #: src/dailyforecastviewer.cc:387 -#, fuzzy msgid "Direction" -msgstr "Trajanje" +msgstr "Правац" #: src/dailyforecastviewer.cc:397 msgid "Precipitation" -msgstr "" +msgstr "Падавине" #: src/dailyforecastviewer.cc:401 msgid "Rain" -msgstr "" +msgstr "Киша" #: src/dailyforecastviewer.cc:407 msgid "Snow" -msgstr "" +msgstr "Неиге" #: src/dailyforecastviewer.cc:412 msgid "Probability" -msgstr "" +msgstr "Вероватноћа" #: src/dailyforecastviewer.cc:421 msgid "Other metrics" -msgstr "" +msgstr "Друге метрике" #: src/dailyforecastviewer.cc:424 msgid "Pressure" -msgstr "" +msgstr "Притисак" #: src/dailyforecastviewer.cc:428 msgid "Humidity" -msgstr "" +msgstr "Влажност" #: src/dailyforecastviewer.cc:433 msgid "Dew point" -msgstr "" +msgstr "Тачка росе" #: src/dailyforecastviewer.cc:439 msgid "UV index" -msgstr "" +msgstr "УВ индекс" #: src/dailyforecastviewer.cc:445 msgid "Cloudiness" -msgstr "" +msgstr "Облачност" #: src/errors.h:37 msgid "Location unknown to the service providing weather data. Check spelling." @@ -354,36 +353,35 @@ msgstr "Sutra" #: src/util.cc:300 src/util.cc:316 msgid "New moon" -msgstr "" +msgstr "Млад месец" #: src/util.cc:302 msgid "Waxing crescent" -msgstr "" +msgstr "Растући полумјесец" #: src/util.cc:304 msgid "First quarter moon" -msgstr "" +msgstr "Прва четвртина месеца" #: src/util.cc:306 msgid "Waxing gibbous" -msgstr "" +msgstr "Вакинг гиббоус" #: src/util.cc:308 msgid "Full moon" -msgstr "" +msgstr "Пун месец" #: src/util.cc:310 msgid "Wanning gibbous" -msgstr "" +msgstr "Ванинг гиббоус" #: src/util.cc:312 -#, fuzzy msgid "Last quarter moon" -msgstr "Poslednje ažuriranje:" +msgstr "Последња четврт месеца" #: src/util.cc:314 msgid "Wanning crescent" -msgstr "" +msgstr "Опадајући полумесец" #: src/version.cc:97 msgid "The service hosting releases isn't working as expected. Retry later."