Traduit des fichiers texte d'une langue à une autre ou d'un format à un autre. Les formats de fichiers suivants sont actuellement supportés:
Format de fichier | Extensions |
---|---|
Propriétés | .properties |
Fichiers de ressources Windows | .resw, .resx |
Listes de propriétés (OSX plist) | .plist |
Fichiers PO | .po, .pot |
Chaînes XCode | .strings |
YAML | .yaml |
Les sous-titres | .srt, .ass, .ssa |
HTML | .html, .htm, .shtml |
XML | .xml |
Réduction | .md |
Fichiers texte | .txt |
Fichiers CSV | .csv |
Les fournisseurs de traduction suivants peuvent être utilisés avec Translatomatic:
Les chaînes traduites sont enregistrées dans une base de données et réutilisées.
Ajoutez cette ligne à votre application Gemfile
:
ruby gem 'translatomatic'
Et puis exécutez:
$ bundle
Ou installez-le vous-même en tant que:
$ gem install translatomatic
Cette gemme fournit un exécutable appelé translatomatic
. le translatomatic
La commande a un certain nombre de fonctions, qui ne sont pas toutes documentées ici. Pour obtenir de l'aide sur les commandes et les options disponibles, exécutez:
$ translatomatic help
Et pour obtenir de l'aide sur une commande, exécutez:
$ translatomatic translate help
$ translatomatic translate help file
Vérifiez les fournisseurs de traduction et les options disponibles avec providers
commander:
$ translatomatic providers
Les options peuvent être spécifiées sur la ligne de commande, dans les variables d'environnement ou dans les fichiers de configuration de translatomatic. Les fichiers de configuration peuvent être modifiés à l'aide de la commande interne de translatomatic config
commander. Pour répertorier tous les paramètres de configuration disponibles, utilisez:
$ translatomatic config list
$ translatomatic config describe
Les options peuvent être définies au niveau de l'utilisateur ou au niveau du projet. Voir aussi la section Configuration ci-dessous pour plus d'informations.
Lors de la traduction de fichiers, translatomatic
traduit le texte d'une phrase ou d'une phrase à la fois. Si un fichier est re-traduit, seules les phrases qui ont été modifiées depuis la dernière traduction sont envoyées au fournisseur de traduction, et les autres proviennent de la base de données locale.
Pour traduire un fichier de propriétés Java en allemand et en français à l'aide du fournisseur Google:
$ translatomatic translate file --provider Google strings.properties de,fr
Cela créerait (ou écraserait) strings_de.properties
et strings_fr.properties
avec des propriétés traduites.
Pour lire et afficher le store.description
et store.name
propriétés à partir de fichiers de ressources locaux en anglais, allemand et français:
$ translatomatic display --locales=en,de,fr \
resources/strings.properties store.description store.name
Pour extraire des chaînes de fichiers source, utilisez le strings
commande, par exemple
$ translatomatic strings file.rb
Translatomatic peut être utilisé pour convertir des fichiers d'un format à un autre. Par exemple, pour convertir un fichier de propriétés Java en un fichier de chaînes XCode:
$ translatomatic convert strings.properties Localization.strings
Les paramètres de configuration peuvent être lus et écrits en utilisant config get
et config set
commandes. Translatomatic utilise un fichier de configuration utilisateur à $HOME/.translatomatic/config.yml
, et éventuellement un fichier de configuration par projet $PROJECT_DIR/.translatomatic/config.yml
.
le --user
et --project
les options peuvent être utilisées pour dire à la commande de lire ou d'écrire à la user
ou project
configuration.
Les paramètres de configuration sont lus à partir des variables d'environnement, du fichier de configuration de l'utilisateur, du fichier de configuration du projet (le cas échéant) et de la ligne de commande. La dernière valeur trouvée a priorité sur les valeurs lues plus tôt.
En écrivant à la configuration avec le config set
commande, la nouvelle valeur est écrite dans le fichier de configuration du projet lorsqu'elle est exécutée dans un projet contenant un fichier de configuration translatomatique ou dans le fichier de configuration utilisateur s'il n'y a pas de fichier de configuration de projet.
Mettre en place google_api_key
dans le fichier de configuration de l'utilisateur, utilisez:
$ translatomatic config set google_api_key value --user
Pour définir un ou plusieurs services de traduction à utiliser:
$ translatomatic config set provider Microsoft,Yandex
Pour définir une liste par défaut des paramètres régionaux cibles:
$ translatomatic config set target_locales en,de,es,fr,it
Avec target_locales
ensemble, les fichiers peuvent être traduits sans spécifier de paramètres régionaux cibles dans le translate file
commander.
$ translatomatic translate file resources/strings.properties
Pour afficher la configuration actuelle, exécutez:
$ translatomatic config list
Par défaut, translatomatic
utilise une base de données sqlite3 dans $HOME/.translatomatic/translatomatic.sqlite3
pour stocker les chaînes traduites. La configuration de la base de données peut être modifiée en créant un database.yml
fichier sous $HOME/.translatomatic/database.yml
pour le production
environnement, par exemple
production:
adapter: mysql2
host: db.example.com
database: translatomatic
pool: 5
encoding: utf8
collation: utf8_bin
username: username
password: password
Les rapports de bogues et les demandes d'extraction sont les bienvenus sur GitHub à l'adresse https://github.com/smugglys/translatomatic. Ce projet se veut un espace de collaboration sûr et accueillant, et les contributeurs sont tenus de respecter les Contributeur code de conduite.
La gemme est disponible en open source selon les termes de la MIT Licence.
Tout le monde qui interagit avec les bases de code du projet Translatomatic, les traqueurs de problèmes, les forums de discussion et les listes de diffusion devrait suivre code de conduite.
Créé par Translatomatic 0.1.3 Tue, 06 Feb 2018 22:18:15 +1030 https://github.com/smugglys/translatomatic