Menterjemah fail teks dari satu bahasa ke bahasa yang lain, atau dari satu format ke yang lain. Format fail berikut kini disokong:
Format fail | Sambungan |
---|---|
Hartanah | .properties |
Fail sumber Windows | .resw, .resx |
Senarai harta tanah (OSX plist) | .plist |
Fail PO | .po, .pot |
Tali XCode | .strings |
YAML | .yaml |
Sarikata | .srt, .ass, .ssa |
HTML | .html, .htm, .shtml |
XML | .xml |
Kemerosotan | .md |
Fail teks | .txt |
Fail CSV | .csv |
Penyedia penterjemahan berikut boleh digunakan dengan Translatomatic:
Rentetan diterjemahkan disimpan dalam pangkalan data dan digunakan semula.
Tambahkan baris ini ke aplikasi anda Gemfile
:
ruby gem 'translatomatic'
Dan kemudian laksanakan:
$ bundle
Atau pasang sendiri sebagai:
$ gem install translatomatic
Permata ini menyediakan panggilan yang boleh dipanggil translatomatic
. The translatomatic
Perintah mempunyai beberapa fungsi, tidak semua didokumentasikan di sini. Untuk bantuan arahan dan pilihan yang ada, laksanakan:
$ translatomatic help
Dan untuk membantu arahan, jalankan:
$ translatomatic translate help
$ translatomatic translate help file
Semak penyedia dan opsyen terjemahan yang tersedia dengan providers
arahan:
$ translatomatic providers
Pilihan boleh ditentukan pada baris perintah, dalam pembolehubah persekitaran, atau dalam fail konfigurasi translatomatik. Fail konfigurasi boleh diubah suai menggunakan dalaman translatomatik config
perintah. Untuk menyenaraikan semua tetapan konfigurasi yang ada, gunakan:
$ translatomatic config list
$ translatomatic config describe
Pilihan boleh ditetapkan pada tahap pengguna atau tahap projek. Lihat juga bahagian Konfigurasi di bawah untuk maklumat lanjut.
Semasa menterjemah fail, translatomatic
menterjemahkan teks satu kalimat atau frasa pada satu masa. Sekiranya fail diterjemahkan semula, hanya kalimat yang telah berubah sejak penterjemahan terakhir dihantar kepada penyedia terjemahan, dan selebihnya diperoleh daripada pangkalan data setempat.
Untuk menterjemah fail sifat Java ke bahasa Jerman dan Perancis menggunakan pembekal Google:
$ translatomatic translate file --provider Google strings.properties de,fr
Ini akan mencipta (atau menulis semula) strings_de.properties
dan strings_fr.properties
dengan sifat yang diterjemahkan.
Untuk membaca dan memaparkan store.description
dan store.name
sifat dari fail sumber tempatan dalam bahasa Inggeris, Jerman, dan Perancis:
$ translatomatic display --locales=en,de,fr \
resources/strings.properties store.description store.name
Untuk mengekstrak rentetan daripada fail sumber, gunakan strings
perintah, contohnya
$ translatomatic strings file.rb
Translatomatic boleh digunakan untuk menukar fail dari satu format ke format lain. Sebagai contoh, untuk menukar fail sifat Java ke fail rentetan XCode:
$ translatomatic convert strings.properties Localization.strings
Tetapan tatarajah boleh dibaca dan ditulis dengan menggunakan config get
dan config set
arahan. Translatomatic menggunakan fail konfigurasi pengguna pada $HOME/.translatomatic/config.yml
, dan secara pilihan satu fail konfigurasi projek $PROJECT_DIR/.translatomatic/config.yml
.
The --user
dan --project
pilihan boleh digunakan untuk memberitahu arahan untuk membaca atau menulis kepada user
atau project
konfigurasi.
Pengaturan konfigurasi dibaca dari pembolehubah persekitaran, fail konfigurasi pengguna, fail konfigurasi projek (jika ada), dan dari baris arahan. Nilai terakhir yang dijumpai lebih tinggi daripada nilai yang dibaca sebelum ini.
Apabila menulis kepada konfigurasi dengan config set
Perintah, nilai baru ditulis pada fail konfigurasi projek apabila dilaksanakan dalam projek yang mengandungi fail konfigurasi translatomatic, atau fail konfigurasi pengguna jika tidak ada fail konfigurasi projek.
Untuk menetapkan google_api_key
dalam fail konfigurasi pengguna, gunakan:
$ translatomatic config set google_api_key value --user
Untuk menetapkan satu atau lebih banyak perkhidmatan penterjemahan untuk digunakan:
$ translatomatic config set provider Microsoft,Yandex
Untuk menetapkan senarai lalai bagi sasaran:
$ translatomatic config set target_locales en,de,es,fr,it
Dengan target_locales
tetapkan, fail boleh diterjemahkan tanpa menentukan sasaran lokasi dalam translate file
perintah.
$ translatomatic translate file resources/strings.properties
Untuk memaparkan konfigurasi semasa, jalankan:
$ translatomatic config list
Secara lalai, translatomatic
menggunakan pangkalan data sqlite3 dalam $HOME/.translatomatic/translatomatic.sqlite3
untuk menyimpan tali yang diterjemahkan. Konfigurasi pangkalan data boleh diubah dengan membuat a database.yml
fail di bawah $HOME/.translatomatic/database.yml
untuk production
persekitaran, contohnya
production:
adapter: mysql2
host: db.example.com
database: translatomatic
pool: 5
encoding: utf8
collation: utf8_bin
username: username
password: password
Laporan pepijat dan permintaan tarik dialu-alukan di GitHub di https://github.com/smugglys/translatomatic. Projek ini bertujuan untuk menjadi ruang yang selamat, mesra untuk kerjasama, dan penyumbang dijangka mematuhi Perjanjian Penyumbang kod tatalaku.
Permata ini tersedia sebagai sumber terbuka di bawah terma Lesen MIT.
Semua orang yang berinteraksi dengan kod bahasa projek Translatomatic, mengeluarkan pelacak, bilik sembang dan senarai mel diharapkan akan mengikuti kod tatalaku.
Dibuat oleh Translatomatic 0.1.3 Tue, 06 Feb 2018 22:18:25 +1030 https://github.com/smugglys/translatomatic