forked from python/python-docs-tr
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
about.po
93 lines (83 loc) · 3.34 KB
/
about.po
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
# Python Documentation Turkish Translation
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.11\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2022-12-17 01:28+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2022-12-28 16:16-0500\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: TURKISH <[email protected]>\n"
"Language: tr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
#: about.rst:3
msgid "About these documents"
msgstr "Dokümanlar hakkında"
#: about.rst:6
msgid ""
"These documents are generated from `reStructuredText`_ sources by `Sphinx`_, "
"a document processor specifically written for the Python documentation."
msgstr ""
"Bu dokümanlar, Python dokümanları için özel olarak yazılmış bir doküman "
"işlemcisi olan `Sphinx`_ tarafından `reStructuredText`_ kaynaklarından "
"oluşturulur."
#: about.rst:15
msgid ""
"Development of the documentation and its toolchain is an entirely volunteer "
"effort, just like Python itself. If you want to contribute, please take a "
"look at the :ref:`reporting-bugs` page for information on how to do so. New "
"volunteers are always welcome!"
msgstr ""
"Dokümantasyonun ve araç zincirinin geliştirilmesi, tıpkı Python'un kendisi "
"gibi tamamen gönüllü bir çabadır. Katkıda bulunmak istiyorsanız, nasıl "
"yapacağınıza ilişkin bilgi için lütfen :ref:`reporting-bugs` sayfasına göz "
"atın. Yeni gönüllülere her zaman açığız!"
#: about.rst:20
msgid "Many thanks go to:"
msgstr "Destekleri için teşekkürler:"
#: about.rst:22
msgid ""
"Fred L. Drake, Jr., the creator of the original Python documentation toolset "
"and writer of much of the content;"
msgstr ""
"Fred L. Drake, Jr., orijinal Python dokümantasyon araç setinin yaratıcısı ve "
"içeriğin çoğunun yazarı;"
#: about.rst:24
msgid ""
"the `Docutils <https://docutils.sourceforge.io/>`_ project for creating "
"reStructuredText and the Docutils suite;"
msgstr ""
"reStructuredText ve Docutils paketini oluşturmak için 'Docutils <https://"
"docutils.sourceforge.io/>'_ projesi;"
#: about.rst:26
msgid ""
"Fredrik Lundh for his Alternative Python Reference project from which Sphinx "
"got many good ideas."
msgstr ""
"Fredrik Lundh, Sphinx'in pek çok iyi fikir edindiği Alternatif Python "
"Referansı projesi için."
#: about.rst:31
msgid "Contributors to the Python Documentation"
msgstr "Python Dokümantasyonuna Katkıda Bulunanlar"
#: about.rst:33
msgid ""
"Many people have contributed to the Python language, the Python standard "
"library, and the Python documentation. See :source:`Misc/ACKS` in the "
"Python source distribution for a partial list of contributors."
msgstr ""
"Birçok kişi Python diline, Python standart kütüphanesine ve Python "
"belgelerine katkıda bulunmuştur. Katkıda bulunanların kısmi listesi için "
"Python kaynak dağıtımında :source:`Misc/ACKS` adresine bakın."
#: about.rst:37
msgid ""
"It is only with the input and contributions of the Python community that "
"Python has such wonderful documentation -- Thank You!"
msgstr ""
"Python topluluğunun girdileri ve katkılarıyla Python böyle harika bir "
"dokümantasyona sahip -- Teşekkürler!"