From 6f778eaca7451f8a4c037dfee8e2085495553ad1 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: zammad-sync Date: Tue, 24 Oct 2023 11:42:43 +0200 Subject: [PATCH] Maintenance: Translations update from translations.zammad.org MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit Special thanks to the amazing translation team. You rock! 💪 Co-authored-by: Weblate Co-authored-by: Dusan Vuckovic Co-authored-by: Ralf Schmid --- locale/de/LC_MESSAGES/user-docs.po | 262 ++++++++++++---------------- locale/sr/LC_MESSAGES/user-docs.po | 265 ++++++++++++----------------- 2 files changed, 213 insertions(+), 314 deletions(-) diff --git a/locale/de/LC_MESSAGES/user-docs.po b/locale/de/LC_MESSAGES/user-docs.po index b1e5876e..ef518af7 100644 --- a/locale/de/LC_MESSAGES/user-docs.po +++ b/locale/de/LC_MESSAGES/user-docs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad (for Agents)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-13 08:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-10-06 09:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 14:18+0000\n" "Last-Translator: Ralf Schmid \n" "Language-Team: German \n" @@ -24,21 +24,18 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Tastenkombinationen für die Tastatur" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Zammad supports a wide array of keyboard shortcuts to expedite your " -#| "workflow as an expert user." msgid "" "Zammad supports a wide array of keyboard shortcuts to expedite your workflow " "as an expert user. But don't be afraid, you don't have to remember all of " "them." msgstr "" "Zammad unterstützt eine Vielzahl von Tastenkombinationen, um Ihren " -"Arbeitsablauf als erfahrener Benutzer zu beschleunigen." +"Arbeitsablauf als erfahrener Benutzer zu beschleunigen. Aber keine Angst, " +"Sie müssen sich nicht alle merken." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:9 msgid "**🤓 Have a look here to find the keyboard shortcuts**" -msgstr "" +msgstr "**🤓 Siehe hier für Tastaturkürzel**" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:11 msgid "" @@ -53,110 +50,88 @@ msgid "User submenu" msgstr "Benutzer Untermenü" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Alternately, bring it up with one of the shortcuts below (shortcut-" -#| "ception!)" msgid "Alternately, open it with one of the shortcuts below:" -msgstr "" -"Alternativ lassen sich die Tastenkombinationen auch über die folgenden " -"Kombinationen (Kombinations-Ception!) aufrufen" +msgstr "Alternativ können Sie die Tastenkombinationen auch wie folgt aufrufen:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:21 -#, fuzzy -#| msgid "``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on Windows)" msgid "``ctrl`` + ``shift`` + ``h`` (on Linux and Windows)" -msgstr "``STRG`` + ``Shift`` + ``H`` (unter Windows)" +msgstr "``ctrl`` + ``shift`` + ``h`` (unter Linux und Windows)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:22 -#, fuzzy -#| msgid "``Cmd`` + ``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on macOS)" msgid "``cmd`` + ``ctrl`` + ``shift`` + ``h`` (on macOS)" -msgstr "``CMD`` + ``STRG`` + ``Shift`` + ``H`` (unter macOS)" +msgstr "``cmd`` + ``ctrl`` + ``shift`` + ``h`` (unter macOS)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:24 msgid "" "This will open an overview of available keyboard-shortcuts as in the " "following screenshot:" msgstr "" +"Das öffnet eine Übersicht der verfügbaren Tastaturkürzel, wie im folgenden " +"Screenshot zu sehen:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:32 msgid "Keyboard shortcut cheat sheet" msgstr "Spickzettel für Tastenkombinationen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:32 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard shortcut cheat sheet" msgid "The keyboard shortcut cheat sheet." -msgstr "Spickzettel für Tastenkombinationen" +msgstr "Spickzettel für Tastenkombinationen." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:36 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "List of Available Keyboard Shortcuts" -msgstr "Tastenkombinationen für die Tastatur" +msgstr "Alle verfügbaren Tastaturkürzel" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:39 -#, fuzzy -#| msgid "organization" msgid "Navigation" -msgstr "organization" +msgstr "Navigation" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:42 ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:69 #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:79 ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:88 #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:120 msgid "Key / key combination" -msgstr "" +msgstr "Taste / Tastenkombination" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:42 ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:69 #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:79 ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:88 #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:120 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption" msgid "Function" -msgstr "Verschlüsselung" +msgstr "Funktion" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:44 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``d``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``d``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:44 -#, fuzzy -#| msgid "Dashboard" msgid "Show dashboard" -msgstr "Dashboard" +msgstr "Zeigt das Dashboard" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:45 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``o``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``o``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:45 -#, fuzzy -#| msgid "Overviews" msgid "Show overviews" -msgstr "Übersichten" +msgstr "Zeigt die Übersichten" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:46 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``s``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``s``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:46 msgid "Trigger the search" -msgstr "" +msgstr "Suche aktivieren" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:47 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``a``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``a``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:47 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "Open notifications" -msgstr "Benachrichtigungen" +msgstr "Öffnet Benachrichtigungen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:48 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``n``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``n``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:48 ../extras/mobile-view.rst:119 msgid "Create a new ticket" @@ -164,123 +139,117 @@ msgstr "Erstellen eines neuen Tickets" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:49 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``e``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``e``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:49 -#, fuzzy -#| msgid "Sign out" msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:50 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``h``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``h``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:50 msgid "Show list of shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Liste der Tastenkürzel anzeigen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:51 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``w``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``w``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:51 -#, fuzzy -#| msgid "Close tab" msgid "Close current tab" msgstr "Tab schließen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:52 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``tab``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``tab``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:52 msgid "Show next tab" -msgstr "" +msgstr "Nächsten Tab anzeigen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:53 -#, fuzzy -#| msgid "``Cmd`` + ``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on macOS)" msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``shift+tab``" -msgstr "``CMD`` + ``STRG`` + ``Shift`` + ``H`` (unter macOS)" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``shift+tab``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:53 msgid "Show previous tab" -msgstr "" +msgstr "Vorherigen Tab anzeigen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:54 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``return``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``return``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:54 msgid "Confirm/submit in dialogs" -msgstr "" +msgstr "Bestätigen/Absenden in Dialogen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:55 msgid "``↑`` / ``↓``" -msgstr "" +msgstr "``↑`` / ``↓``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:55 msgid "Move selection/cursor up and down" -msgstr "" +msgstr "Auswahl/Cursor nach oben und unten bewegen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:56 msgid "``←`` / ``→``" -msgstr "" +msgstr "``←`` / ``→``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:56 msgid "Move selection/cursor left and right" -msgstr "" +msgstr "Auswahl/Cursor nach links und rechts bewegen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:57 msgid "``enter``" -msgstr "" +msgstr "``enter``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:57 msgid "Select item / confirm" -msgstr "" +msgstr "Element auswählen / bestätigen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:58 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``.``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``.``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:58 msgid "Copy current object number (e.g. ticket number)" -msgstr "" +msgstr "Aktuelle Objektnummer kopieren (z.B. Ticketnummer)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:59 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + 2x ``.``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + 2x ``.``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:59 msgid "Add the title of the object to the number" -msgstr "" +msgstr "Den Titel des Objekts zur Nummer hinzufügen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:60 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + 3x ``.``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + 3x ``.``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:60 msgid "Add the object link URL to the number and title" -msgstr "" +msgstr "Fügen Sie den Objekt-Link zur Nummer und zum Titel hinzu" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:65 -#, fuzzy -#| msgid "Organizations" msgid "Translations" -msgstr "Unternehmen" +msgstr "Übersetzungen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:66 msgid "Note: you need to have admin permissions to use this." msgstr "" +"Hinweis: Sie müssen über Administratorrechte verfügen, um diese Funktion " +"nutzen zu können." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:71 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``t``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``t``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:71 msgid "Enable or disable the inline translation" -msgstr "" +msgstr "Aktivieren oder deaktivieren Sie die Inline-Übersetzung" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:76 ../extras/profile-and-settings.rst:0 msgid "Appearance" @@ -288,120 +257,111 @@ msgstr "Erscheinung" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:81 msgid "``d``" -msgstr "" +msgstr "``d``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:81 msgid "Switch between dark and light mode" -msgstr "" +msgstr "Umschalten zwischen dunkler und heller Ansicht" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:85 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket Macros" msgid "Tickets" -msgstr "Ticket-Makros" +msgstr "Tickets" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:90 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``m``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``m``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:90 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new ticket" msgid "Create a new note article" -msgstr "Erstellen eines neuen Tickets" +msgstr "Erstellen eines neuen Notiz-Artikels" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:91 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``g``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``g``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:91 msgid "Reply to the last article" -msgstr "" +msgstr "Auf letzen Artikel antworten" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:92 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``j``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``j``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:92 msgid "Switch the visibility of the article between internal and public" msgstr "" +"Schalten Sie die Sichtbarkeit des Artikels zwischen intern und öffentlich um" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:93 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``c``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``c``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:93 -#, fuzzy -#| msgid "Close tab on ticket close" msgid "Set state of the ticket to \"closed\"" -msgstr "Tab bei Ticketabschluss schließen" +msgstr "Status des Tickets auf \"geschlossen\" setzen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:94 -#, fuzzy -#| msgid "``Cmd`` + ``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on macOS)" msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``←`` / ``→``" -msgstr "``CMD`` + ``STRG`` + ``Shift`` + ``H`` (unter macOS)" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``←`` / ``→``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:94 msgid "Navigate through article" -msgstr "" +msgstr "Navigation durch Artikel" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:95 msgid "``::``" -msgstr "" +msgstr "``::``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:95 msgid "Insert text module (while composing an article)" -msgstr "" +msgstr "Textbaustein einfügen (beim Verfassen eines Artikels)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:96 msgid "``??``" -msgstr "" +msgstr "``??``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:96 msgid "Insert knowledge base article (while composing an article)" -msgstr "" +msgstr "Knowledge Base Artikel einfügen (beim Verfassen eines Artikels)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:97 msgid "``@@``" -msgstr "" +msgstr "``@@``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:97 msgid "Mention a user (while composing an article)" -msgstr "" +msgstr "Erwähnung eines Benutzers (beim Verfassen eines Artikels)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:101 msgid "Text Editing" -msgstr "" +msgstr "Textbearbeitung" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:104 msgid "You can apply a text format *before* typing or *after* typing. Example:" msgstr "" +"Sie können ein Textformat *vor* der Eingabe oder *nach* der Eingabe " +"anwenden. Beispiel:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:106 msgid "Before typing:" -msgstr "" +msgstr "Vor dem Tippen:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:108 -#, fuzzy -#| msgid "Press ``Cmd`` + ``I`` to enter Italics mode," msgid "Press ``cmd`` + ``i`` to enter *italics* mode," -msgstr "Drücken Sie ``Cmd`` + ``I`` um in den Kursivmodus zu gelangen," +msgstr "Drücken Sie ``cmd`` + ``i``, um *kursiv* zu schreiben," #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:109 msgid "enter your desired text, and" msgstr "geben Sie den gewünschten Text ein und" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:110 -#, fuzzy -#| msgid "press ``Cmd`` + ``I`` again to return to normal text mode." msgid "press ``cmd`` + ``i`` again to return to normal text mode." msgstr "" -"drücken Sie erneut ``Cmd`` + ``I``, um zum normalen Textmodus zurückzukehren." +"drücken Sie erneut ``cmd`` + ``i``, um zum normalen Textmodus zurückzukehren." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:112 msgid "After typing:" -msgstr "" +msgstr "Nach dem Tippen:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:114 msgid "Enter your desired text," @@ -414,136 +374,128 @@ msgstr "" "auszuwählen und" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:116 -#, fuzzy -#| msgid "press ``Cmd`` + ``I`` to italicize." msgid "press ``cmd`` + ``i`` to set the text in *italics*." -msgstr "drücken Sie ``Cmd`` + ``I`` , um den Text in kursiv zu ändern." +msgstr "drücken Sie ``cmd`` + ``i`` , um den Text in *kursiv* zu setzen." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:122 msgid "``ctrl`` + ``u``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``u``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:122 msgid "Format text underlined" -msgstr "" +msgstr "Formatieren als unterstrichen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:123 msgid "``ctrl`` + ``b``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``b``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:123 msgid "Format text in **bold**" -msgstr "" +msgstr "Text in **fett** formatieren" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:124 msgid "``ctrl`` + ``i``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``i``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:124 msgid "Format text in *italics*" -msgstr "" +msgstr "Text in *Kursivschrift* formatieren" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:125 msgid "``ctrl`` + ``s``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``s``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:125 msgid "Format text as ̶s̶t̶r̶i̶k̶e̶t̶h̶r̶o̶u̶g̶h̶" -msgstr "" +msgstr "Text formatieren als d̶u̶r̶c̶h̶g̶e̶s̶t̶r̶i̶c̶h̶e̶n̶" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:126 msgid "``ctrl`` + ``v``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``v``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:126 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:127 -#, fuzzy -#| msgid "``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on Linux)" msgid "``ctrl`` + ``shift`` + ``v``" -msgstr "``STRG`` + ``Shift`` + ``H`` (unter Linux)" +msgstr "``ctrl`` + ``shift`` + ``v``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:127 msgid "Paste text from clipboard (as plain text)" -msgstr "" +msgstr "Text aus der Zwischenablage einfügen (als reinen Text)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:128 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``f``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``f``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:128 -#, fuzzy -#| msgid "Formatting Text" msgid "Remove formatting of text" -msgstr "Formatieren von Texten" +msgstr "Formatierung von Text entfernen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:129 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``y``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``y``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:129 msgid "Remove formatting of the whole text" -msgstr "" +msgstr "Formatierung des gesamten Textes entfernen" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:130 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``z``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``z``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:130 msgid "Insert a horizontal line" -msgstr "" +msgstr "Einfügen einer horizontalen Linie" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:131 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``l``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``l``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:131 msgid "Format as unordered list" -msgstr "" +msgstr "Formatieren als unsortierte Liste" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:132 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``k``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``k``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:132 msgid "Format as ordered list" -msgstr "" +msgstr "Formatieren als sortierte Liste" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:133 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``1``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``1``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:133 msgid "Format as h1 heading" -msgstr "" +msgstr "Formatieren als h1 Überschrift" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:134 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``2``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``2``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:134 msgid "Format as h2 heading" -msgstr "" +msgstr "Formatieren als h2-Überschrift" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:135 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``3``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``3``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:135 msgid "Format as h3 heading" -msgstr "" +msgstr "Formatieren als h3-Überschrift" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:136 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``x``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``x``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:136 -#, fuzzy -#| msgid "Remove an issue" msgid "Remove any hyperlink" -msgstr "Ein Issue entfernen" +msgstr "Entfernen von Hyperlinks" #: ../advanced/macros.rst:2 msgid "Macros" diff --git a/locale/sr/LC_MESSAGES/user-docs.po b/locale/sr/LC_MESSAGES/user-docs.po index 1390dd33..7f36a5a8 100644 --- a/locale/sr/LC_MESSAGES/user-docs.po +++ b/locale/sr/LC_MESSAGES/user-docs.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Zammad (for Agents)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-13 08:33+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2023-09-28 07:18+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-10-17 14:18+0000\n" "Last-Translator: Dusan Vuckovic \n" "Language-Team: Serbian \n" @@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" -"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " +"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" "X-Generator: Weblate 5.0.2\n" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:4 @@ -25,21 +25,17 @@ msgid "Keyboard Shortcuts" msgstr "Пречице на тастатури" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:6 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Zammad supports a wide array of keyboard shortcuts to expedite your " -#| "workflow as an expert user." msgid "" "Zammad supports a wide array of keyboard shortcuts to expedite your workflow " "as an expert user. But don't be afraid, you don't have to remember all of " "them." msgstr "" "Zammad подржава широк спектар пречица на тастатури за убрзавање вашег радног " -"тока као стручног корисника." +"тока као стручног корисника. Али не брините, не морате да их памтите све." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:9 msgid "**🤓 Have a look here to find the keyboard shortcuts**" -msgstr "" +msgstr "**🤓 Погледајте овде како да пронађете листу пречица**" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:11 msgid "" @@ -54,108 +50,86 @@ msgid "User submenu" msgstr "Кориснички подмени" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:19 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Alternately, bring it up with one of the shortcuts below (shortcut-" -#| "ception!)" msgid "Alternately, open it with one of the shortcuts below:" -msgstr "Алтернативно, позовите га једном од пречица испод (shortcut-ception!)" +msgstr "Алтернативно, отворите га једном од пречица испод:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:21 -#, fuzzy -#| msgid "``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on Windows)" msgid "``ctrl`` + ``shift`` + ``h`` (on Linux and Windows)" -msgstr "``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (на Windows-у)" +msgstr "``ctrl`` + ``shift`` + ``h`` (на Linux-у и Windows-у)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:22 -#, fuzzy -#| msgid "``Cmd`` + ``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on macOS)" msgid "``cmd`` + ``ctrl`` + ``shift`` + ``h`` (on macOS)" -msgstr "``Cmd`` + ``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (на macOS-y)" +msgstr "``cmd`` + ``ctrl`` + ``shift`` + ``h`` (на macOS-y)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:24 msgid "" "This will open an overview of available keyboard-shortcuts as in the " "following screenshot:" -msgstr "" +msgstr "Отвара преглед доступних пречица на тастатури као следећој слици:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:32 msgid "Keyboard shortcut cheat sheet" msgstr "Листа пречица на тастатури" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:32 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard shortcut cheat sheet" msgid "The keyboard shortcut cheat sheet." -msgstr "Листа пречица на тастатури" +msgstr "Листа пречица на тастатури." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:36 -#, fuzzy -#| msgid "Keyboard Shortcuts" msgid "List of Available Keyboard Shortcuts" -msgstr "Пречице на тастатури" +msgstr "Листа доступних пречице на тастатури" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:39 -#, fuzzy -#| msgid "organization" msgid "Navigation" -msgstr "organization" +msgstr "Навигација" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:42 ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:69 #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:79 ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:88 #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:120 msgid "Key / key combination" -msgstr "" +msgstr "Тастер / комбинација тастера" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:42 ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:69 #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:79 ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:88 #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:120 -#, fuzzy -#| msgid "Encryption" msgid "Function" -msgstr "Шифровање" +msgstr "Функција" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:44 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``d``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``d``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:44 -#, fuzzy -#| msgid "Dashboard" msgid "Show dashboard" -msgstr "Контролна табле" +msgstr "Прикажи контролну таблу" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:45 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``o``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``o``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:45 -#, fuzzy -#| msgid "Overviews" msgid "Show overviews" -msgstr "Прегледи" +msgstr "Прикажи прегледе" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:46 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``s``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``s``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:46 msgid "Trigger the search" -msgstr "" +msgstr "Започни претрагу" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:47 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``a``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``a``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:47 -#, fuzzy -#| msgid "Notifications" msgid "Open notifications" -msgstr "Обавештења" +msgstr "Отвори обавештења" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:48 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``n``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``n``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:48 ../extras/mobile-view.rst:119 msgid "Create a new ticket" @@ -163,123 +137,117 @@ msgstr "Отворите нови тикет" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:49 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``e``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``e``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:49 -#, fuzzy -#| msgid "Sign out" msgid "Log out" msgstr "Одјави се" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:50 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``h``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``h``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:50 msgid "Show list of shortcuts" -msgstr "" +msgstr "Прикажи листу пречица" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:51 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``w``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``w``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:51 -#, fuzzy -#| msgid "Close tab" msgid "Close current tab" msgstr "Затвори тренутни прозор" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:52 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``tab``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``tab``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:52 msgid "Show next tab" -msgstr "" +msgstr "Прикажи следећи прозор" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:53 -#, fuzzy -#| msgid "``Cmd`` + ``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on macOS)" msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``shift+tab``" -msgstr "``Cmd`` + ``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (на macOS-y)" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``shift+tab``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:53 msgid "Show previous tab" -msgstr "" +msgstr "Прикажи претходни прозор" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:54 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``return``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``return``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:54 msgid "Confirm/submit in dialogs" -msgstr "" +msgstr "Потврди/сачувај дијалог" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:55 msgid "``↑`` / ``↓``" -msgstr "" +msgstr "``↑`` / ``↓``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:55 msgid "Move selection/cursor up and down" -msgstr "" +msgstr "Помери селекцију/курсор на горе и доле" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:56 msgid "``←`` / ``→``" -msgstr "" +msgstr "``←`` / ``→``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:56 msgid "Move selection/cursor left and right" -msgstr "" +msgstr "Помери селекцију/курсор на лево и десно" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:57 msgid "``enter``" -msgstr "" +msgstr "``enter``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:57 msgid "Select item / confirm" -msgstr "" +msgstr "Одабери опцију / потврди" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:58 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``.``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``.``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:58 msgid "Copy current object number (e.g. ticket number)" -msgstr "" +msgstr "Копирај број тренутног објекта (нпр. број тикета)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:59 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + 2x ``.``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + 2x ``.``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:59 msgid "Add the title of the object to the number" -msgstr "" +msgstr "Додај наслов објекта броју" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:60 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + 3x ``.``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + 3x ``.``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:60 msgid "Add the object link URL to the number and title" -msgstr "" +msgstr "Додај URL путању објекта броју и наслову" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:65 -#, fuzzy -#| msgid "Organizations" msgid "Translations" -msgstr "Организације" +msgstr "Преводи" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:66 msgid "Note: you need to have admin permissions to use this." msgstr "" +"Напомена: неопходна вам је администраторска дозвола за коришћење ове " +"функције." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:71 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``t``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``t``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:71 msgid "Enable or disable the inline translation" -msgstr "" +msgstr "Укључи или искључи непосредне преводе" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:76 ../extras/profile-and-settings.rst:0 msgid "Appearance" @@ -287,120 +255,107 @@ msgstr "Изглед" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:81 msgid "``d``" -msgstr "" +msgstr "``d``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:81 msgid "Switch between dark and light mode" -msgstr "" +msgstr "Пребаци између тамног и светлог изгледа" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:85 -#, fuzzy -#| msgid "Ticket Macros" msgid "Tickets" -msgstr "Макрои за тикете" +msgstr "Тикети" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:90 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``m``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``m``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:90 -#, fuzzy -#| msgid "Create a new ticket" msgid "Create a new note article" -msgstr "Отворите нови тикет" +msgstr "Отвори нови тикет са напоменом" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:91 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``g``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``g``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:91 msgid "Reply to the last article" -msgstr "" +msgstr "Одговори на последњи чланак" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:92 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``j``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``j``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:92 msgid "Switch the visibility of the article between internal and public" -msgstr "" +msgstr "Пребаци видљивост чланка између интерног и јавног" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:93 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``c``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``c``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:93 -#, fuzzy -#| msgid "Close tab on ticket close" msgid "Set state of the ticket to \"closed\"" -msgstr "Затвори прозор по затварању тикета" +msgstr "Постави стање тикета на „затворено”" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:94 -#, fuzzy -#| msgid "``Cmd`` + ``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on macOS)" msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``←`` / ``→``" -msgstr "``Cmd`` + ``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (на macOS-y)" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``←`` / ``→``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:94 msgid "Navigate through article" -msgstr "" +msgstr "Навигација кроз чланак" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:95 msgid "``::``" -msgstr "" +msgstr "``::``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:95 msgid "Insert text module (while composing an article)" -msgstr "" +msgstr "Додај текстуални исечак (приликом писања чланка)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:96 msgid "``??``" -msgstr "" +msgstr "``??``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:96 msgid "Insert knowledge base article (while composing an article)" -msgstr "" +msgstr "Додај чланак базе знања (приликом писања чланка тикета)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:97 msgid "``@@``" -msgstr "" +msgstr "``@@``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:97 msgid "Mention a user (while composing an article)" -msgstr "" +msgstr "Помени корисника (приликом писања чланка)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:101 msgid "Text Editing" -msgstr "" +msgstr "Уређивање текста" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:104 msgid "You can apply a text format *before* typing or *after* typing. Example:" -msgstr "" +msgstr "Можете применити режим текста *пре* и *после* уноса. Нпр:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:106 msgid "Before typing:" -msgstr "" +msgstr "Пре уноса:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:108 -#, fuzzy -#| msgid "Press ``Cmd`` + ``I`` to enter Italics mode," msgid "Press ``cmd`` + ``i`` to enter *italics* mode," -msgstr "Притисните ``Cmd`` + ``I`` за режим курзива," +msgstr "Притисните ``cmd`` + ``i`` за режим курзива," #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:109 msgid "enter your desired text, and" msgstr "унесите жељени текст и" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:110 -#, fuzzy -#| msgid "press ``Cmd`` + ``I`` again to return to normal text mode." msgid "press ``cmd`` + ``i`` again to return to normal text mode." -msgstr "" -"притисните ``Cmd`` + ``I`` поново да бисте се вратили у нормалан режим." +msgstr "притисните ``cmd`` + ``i`` поново да бисте се вратили у нормалан режим." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:112 msgid "After typing:" -msgstr "" +msgstr "После уноса:" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:114 msgid "Enter your desired text," @@ -411,136 +366,128 @@ msgid "click-and-drag with the mouse to select it, and" msgstr "кликните и превуците мишем да бисте га изабрали, и" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:116 -#, fuzzy -#| msgid "press ``Cmd`` + ``I`` to italicize." msgid "press ``cmd`` + ``i`` to set the text in *italics*." -msgstr "притисните ``Cmd`` + ``I`` за курзив." +msgstr "притисните ``cmd`` + ``i`` за курзив." #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:122 msgid "``ctrl`` + ``u``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``u``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:122 msgid "Format text underlined" -msgstr "" +msgstr "Режим подвученог текста" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:123 msgid "``ctrl`` + ``b``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``b``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:123 msgid "Format text in **bold**" -msgstr "" +msgstr "Режим **подебљаног** текста" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:124 msgid "``ctrl`` + ``i``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``i``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:124 msgid "Format text in *italics*" -msgstr "" +msgstr "Режим текста у *курзиву*" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:125 msgid "``ctrl`` + ``s``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``s``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:125 msgid "Format text as ̶s̶t̶r̶i̶k̶e̶t̶h̶r̶o̶u̶g̶h̶" -msgstr "" +msgstr "Режим ̶п ̶р ̶е ̶ц ̶р ̶т ̶а ̶н ̶о ̶г ̶ текста" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:126 msgid "``ctrl`` + ``v``" -msgstr "" +msgstr "``ctrl`` + ``v``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:126 msgid "Paste text from clipboard" -msgstr "" +msgstr "Налепи текст из привремене меморије" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:127 -#, fuzzy -#| msgid "``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (on Linux)" msgid "``ctrl`` + ``shift`` + ``v``" -msgstr "``Ctrl`` + ``Shift`` + ``H`` (на Linux-у)" +msgstr "``ctrl`` + ``shift`` + ``v``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:127 msgid "Paste text from clipboard (as plain text)" -msgstr "" +msgstr "Налепи текст из привремене меморије (као обичан текст)" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:128 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``f``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``f``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:128 -#, fuzzy -#| msgid "Formatting Text" msgid "Remove formatting of text" -msgstr "Форматирање текста" +msgstr "Уклони форматирање текста" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:129 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``y``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``y``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:129 msgid "Remove formatting of the whole text" -msgstr "" +msgstr "Уклони форматирање комплетног текста" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:130 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``z``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``z``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:130 msgid "Insert a horizontal line" -msgstr "" +msgstr "Убаци хоризонталну линију" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:131 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``l``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``l``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:131 msgid "Format as unordered list" -msgstr "" +msgstr "Форматирај као листу са тачкама" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:132 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``k``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``k``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:132 msgid "Format as ordered list" -msgstr "" +msgstr "Форматирај као листу са бројевима" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:133 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``1``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``1``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:133 msgid "Format as h1 heading" -msgstr "" +msgstr "Форматирај као h1 заглавље" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:134 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``2``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``2``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:134 msgid "Format as h2 heading" -msgstr "" +msgstr "Форматирај као h2 заглавље" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:135 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``3``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``3``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:135 msgid "Format as h3 heading" -msgstr "" +msgstr "Форматирај као h3 заглавље" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:136 msgid "``shift`` + ``ctrl`` + ``x``" -msgstr "" +msgstr "``shift`` + ``ctrl`` + ``x``" #: ../advanced/keyboard-shortcuts.rst:136 -#, fuzzy -#| msgid "Remove an issue" msgid "Remove any hyperlink" -msgstr "Уклоните проблем" +msgstr "Уклони све линкове" #: ../advanced/macros.rst:2 msgid "Macros"