Skip to content

Commit

Permalink
🌐 Translated using Weblate (Ukrainian)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
yar2000T authored and weblate committed Nov 28, 2024
1 parent 54938e4 commit cf97389
Showing 1 changed file with 68 additions and 37 deletions.
105 changes: 68 additions & 37 deletions po/uk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,98 +8,111 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: flypie\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-09-03 15:41+0200\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: Automatically generated\n"
"Language-Team: none\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 20:13+0000\n"
"Last-Translator: yar2001Ti <[email protected]>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/fly-pie/core/"
"uk/>\n"
"Language: uk\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n"

#: src/common/actions/Shortcut.js:46
msgid "Activate Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Активувати ярлик"

#. Translators: Please keep this short.
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover.
#: src/common/actions/Shortcut.js:53
msgid "Simulates a key combination."
msgstr ""
msgstr "Симулює комбінацію клавіш."

#: src/common/actions/Shortcut.js:57
msgid ""
"The <b>Activate Shortcut</b> action simulates a key combination when "
"activated. For example, this can be used to switch virtual desktops, control "
"multimedia playback or to undo / redo operations."
msgstr ""
"Дія <b>Активувати ярлик</b> імітує комбінацію клавіш після активації. "
"Наприклад, це можна використовувати для перемикання віртуальних робочих "
"столів, керування відтворенням мультимедіа або для скасування/повторення "
"операцій."

#: src/common/actions/Shortcut.js:81 resources/ui/gtk4/settings.ui:4938
#: resources/ui/gtk3/settings.ui:4933
msgid "Shortcut"
msgstr ""
msgstr "Ярлик"

#: src/common/actions/Shortcut.js:81
msgid "This shortcut will be simulated."
msgstr ""
msgstr "Цей ярлик буде імітовано."

#: src/common/actions/File.js:37
msgid "Open File"
msgstr ""
msgstr "Відкрити файл"

#. Translators: Please keep this short.
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover.
#: src/common/actions/File.js:44
msgid "Opens a file with the default application."
msgstr ""
msgstr "Відкриває файл стандартною програмою."

#: src/common/actions/File.js:48
msgid ""
"The <b>Open File</b> action will open the file specified above with your "
"system's default application."
msgstr ""
"Дія <b>Відкрити файл</b> відкриє вказаний вище файл за допомогою стандартної "
"програми вашої системи."

#: src/common/actions/File.js:72
msgid "File"
msgstr ""
msgstr "Файл"

#: src/common/actions/File.js:72 src/common/actions/Uri.js:71
msgid "It will be opened with the default app."
msgstr ""
msgstr "Він буде відкритий за допомогою стандартної програми."

#: src/common/actions/Command.js:37
msgid "Launch Application"
msgstr ""
msgstr "Запустити програму"

#. Translators: Please keep this short.
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover.
#: src/common/actions/Command.js:44
msgid "Runs any shell command."
msgstr ""
msgstr "Виконує команду оболонки."

#: src/common/actions/Command.js:48
msgid ""
"The <b>Launch Application</b> action executes any given command. This is "
"primarily used to open applications but may have plenty of other use cases "
"as well."
msgstr ""
"Дія <b>Запуск програми</b> виконує будь-яку подану команду. Це в основному "
"використовується для відкриття програм, але також може мати багато інших "
"випадків використання."

#: src/common/actions/Command.js:72
msgid "Command"
msgstr ""
msgstr "Команда"

#: src/common/actions/Command.js:72
msgid "Use the button to list installed apps."
msgstr ""
msgstr "Використовуйте кнопку, щоб переглянути список встановлених програм."

#: src/common/actions/Uri.js:36
msgid "Open URI"
msgstr ""
msgstr "Відкрити посилання"

#. Translators: Please keep this short.
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover.
#: src/common/actions/Uri.js:43
msgid "Opens an URI with the default application."
msgstr ""
msgstr "Відкриває посилання за допомогою стандартної програми."

#: src/common/actions/Uri.js:47
msgid ""
Expand All @@ -108,20 +121,24 @@ msgid ""
"However, it is also possible to open other URIs such as \"mailto:foo@bar."
"org\"."
msgstr ""
"Коли дію <b>Відкрити URI</b> активовано, вищезгаданий URI відкривається за "
"допомогою програми за замовчуванням. Для URL-адрес http це буде ваш веб-"
"переглядач. Однак також можна відкрити інші URI, наприклад \"mailto:foo@bar."
"org\"."

#: src/common/actions/Uri.js:71
msgid "URI"
msgstr ""
msgstr "Посилання"

#: src/common/actions/DBusSignal.js:35
msgid "D-Bus Signal"
msgstr ""
msgstr "Сигнал D-Bus"

#. Translators: Please keep this short.
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover.
#: src/common/actions/DBusSignal.js:42
msgid "Emits a D-Bus signal."
msgstr ""
msgstr "Випромінює сигнал D-Bus."

#: src/common/actions/DBusSignal.js:46
msgid ""
Expand All @@ -130,118 +147,132 @@ msgid ""
"md\">can listen on the D-Bus for its activation</a>. This can be very useful "
"in custom menus opened via the command line."
msgstr ""
"Дія <b>Сигнал D-Bus</b> сама по собі нічого не робить. Але ви <a href=\"https"
"://github.com/Schneegans/Fly-Pie/blob/main/docs/dbus-interface.md\">можете "
"прослухати D-Bus для його активації</a>. Це може бути дуже корисним у "
"призначених для користувача меню, відкритих за допомогою командного рядка."

#: src/common/actions/DBusSignal.js:70
msgid "ID"
msgstr ""
msgstr "ІД"

#: src/common/actions/DBusSignal.js:70
msgid "This will be passed to the D-Bus signal."
msgstr ""
msgstr "Це буде передано на сигнал D-Bus."

#: src/common/actions/InsertText.js:49
msgid "Insert Text"
msgstr ""
msgstr "Вставити текст"

#. Translators: Please keep this short.
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover.
#: src/common/actions/InsertText.js:56
msgid "Types some text automatically."
msgstr ""
msgstr "Автоматично вводить текст."

#: src/common/actions/InsertText.js:60
msgid ""
"The <b>Insert Text</b> action copies the given text to the clipboard and "
"then simulates a Ctrl+V. This can be useful if you realize that you often "
"write the same things."
msgstr ""
"Дія <b>Вставити текст</b> копіює вказаний текст у буфер обміну, а потім "
"імітує Ctrl+V. Це може бути корисно, якщо ви розумієте, що часто пишете одне "
"й те саме."

#: src/common/actions/InsertText.js:84
msgid "Text"
msgstr ""
msgstr "Текст"

#: src/common/actions/InsertText.js:84
msgid "This text will be inserted."
msgstr ""
msgstr "Цей текст буде вставлено."

#: src/common/ConfigWidgetFactory.js:105 src/prefs/ImageChooserButton.js:45
msgid "Select File"
msgstr ""
msgstr "Вибрати файл"

#: src/common/ConfigWidgetFactory.js:106 src/common/ConfigWidgetFactory.js:182
#: src/prefs/ImageChooserButton.js:46 src/prefs/MenuEditorPage.js:208
#: src/prefs/MenuEditorPage.js:278 src/prefs/SettingsPage.js:280
#: src/prefs/SettingsPage.js:335 resources/ui/gtk4/iconSelectDialog.ui:20
#: resources/ui/gtk3/iconSelectDialog.ui:20
msgid "Cancel"
msgstr ""
msgstr "Скасувати"

#: src/common/ConfigWidgetFactory.js:181
msgid "Select Application"
msgstr ""
msgstr "Вибрати програму"

#. Translators: This is shown on the shortcut-buttons when no shortcut is selected.
#: src/common/ConfigWidgetFactory.js:290 src/common/ConfigWidgetFactory.js:338
#: src/prefs/MenuEditor.js:284
msgid "Not Bound"
msgstr ""
msgstr "Не зв'язаний"

#: src/common/ConfigWidgetFactory.js:321
msgid ""
"Press the shortcut!\n"
"ESC to cancel, BackSpace to unbind"
msgstr ""
"Натисніть ярлик!\n"
"ESC, щоб скасувати, BackSpace, щоб розв’язати"

#. Translators: If some text is dragged to the menu editor, an insert-text action is
#. created. This is the name of the newly created action, %s will be replaced by the
#. text to insert.
#: src/common/ItemRegistry.js:279
#, javascript-format
msgid "Insert: %s"
msgstr ""
msgstr "Вставити: %s"

#: src/common/menus/FrequentlyUsed.js:47
msgid "Frequently Used"
msgstr ""
msgstr "Часто використовується"

#. Translators: Please keep this short.
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover.
#: src/common/menus/FrequentlyUsed.js:54
msgid "Shows your frequently used applications."
msgstr ""
msgstr "Показує програми, які часто використовуються."

#: src/common/menus/FrequentlyUsed.js:58
msgid ""
"The <b>Frequently Used</b> menu shows a list of frequently used "
"applications. For efficient selections, you should limit the maximum number "
"of shown applications to about twelve."
msgstr ""
"Меню <b>Часто використовувані</b> показує список часто використовуваних "
"програм. Для ефективного вибору вам слід обмежити максимальну кількість "
"показаних програм до дванадцяти."

#: src/common/menus/FrequentlyUsed.js:82 src/common/menus/RecentFiles.js:72
#: src/common/menus/Clipboard.js:88
msgid "Max Item Count"
msgstr ""
msgstr "Максимальна кількість елементів"

#: src/common/menus/FrequentlyUsed.js:82 src/common/menus/RecentFiles.js:72
#: src/common/menus/Clipboard.js:88
msgid "Limits the number of children."
msgstr ""
msgstr "Обмежує кількість елементів."

#: src/common/menus/System.js:49
msgid "System"
msgstr ""
msgstr "Система"

#. Translators: Please keep this short.
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover.
#: src/common/menus/System.js:56
msgid "Allows screen lock, shutdown and other things."
msgstr ""
msgstr "Дозволяє блокувати, вимикати екран та інші речі."

#: src/common/menus/System.js:60
msgid ""
"The <b>System</b> menu shows an items for screen-lock, shutdown, settings, "
"etc."
msgstr ""
"Меню <b>Система</b> містить елементи для блокування, вимкнення, налаштувань "
"екрана тощо."

#. Translators: As in 'Lock the screen.'
#: src/common/menus/System.js:84
Expand Down

0 comments on commit cf97389

Please sign in to comment.