-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 27
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
🌐 Translated using Weblate (Ukrainian)
- Loading branch information
Showing
1 changed file
with
68 additions
and
37 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -8,98 +8,111 @@ msgstr "" | |
"Project-Id-Version: flypie\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" | ||
"POT-Creation-Date: 2023-09-03 15:41+0200\n" | ||
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" | ||
"Last-Translator: Automatically generated\n" | ||
"Language-Team: none\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2024-11-28 20:13+0000\n" | ||
"Last-Translator: yar2001Ti <[email protected]>\n" | ||
"Language-Team: Ukrainian <https://hosted.weblate.org/projects/fly-pie/core/" | ||
"uk/>\n" | ||
"Language: uk\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && " | ||
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.9-dev\n" | ||
|
||
#: src/common/actions/Shortcut.js:46 | ||
msgid "Activate Shortcut" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Активувати ярлик" | ||
|
||
#. Translators: Please keep this short. | ||
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover. | ||
#: src/common/actions/Shortcut.js:53 | ||
msgid "Simulates a key combination." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Симулює комбінацію клавіш." | ||
|
||
#: src/common/actions/Shortcut.js:57 | ||
msgid "" | ||
"The <b>Activate Shortcut</b> action simulates a key combination when " | ||
"activated. For example, this can be used to switch virtual desktops, control " | ||
"multimedia playback or to undo / redo operations." | ||
msgstr "" | ||
"Дія <b>Активувати ярлик</b> імітує комбінацію клавіш після активації. " | ||
"Наприклад, це можна використовувати для перемикання віртуальних робочих " | ||
"столів, керування відтворенням мультимедіа або для скасування/повторення " | ||
"операцій." | ||
|
||
#: src/common/actions/Shortcut.js:81 resources/ui/gtk4/settings.ui:4938 | ||
#: resources/ui/gtk3/settings.ui:4933 | ||
msgid "Shortcut" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Ярлик" | ||
|
||
#: src/common/actions/Shortcut.js:81 | ||
msgid "This shortcut will be simulated." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Цей ярлик буде імітовано." | ||
|
||
#: src/common/actions/File.js:37 | ||
msgid "Open File" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Відкрити файл" | ||
|
||
#. Translators: Please keep this short. | ||
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover. | ||
#: src/common/actions/File.js:44 | ||
msgid "Opens a file with the default application." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Відкриває файл стандартною програмою." | ||
|
||
#: src/common/actions/File.js:48 | ||
msgid "" | ||
"The <b>Open File</b> action will open the file specified above with your " | ||
"system's default application." | ||
msgstr "" | ||
"Дія <b>Відкрити файл</b> відкриє вказаний вище файл за допомогою стандартної " | ||
"програми вашої системи." | ||
|
||
#: src/common/actions/File.js:72 | ||
msgid "File" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Файл" | ||
|
||
#: src/common/actions/File.js:72 src/common/actions/Uri.js:71 | ||
msgid "It will be opened with the default app." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Він буде відкритий за допомогою стандартної програми." | ||
|
||
#: src/common/actions/Command.js:37 | ||
msgid "Launch Application" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Запустити програму" | ||
|
||
#. Translators: Please keep this short. | ||
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover. | ||
#: src/common/actions/Command.js:44 | ||
msgid "Runs any shell command." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Виконує команду оболонки." | ||
|
||
#: src/common/actions/Command.js:48 | ||
msgid "" | ||
"The <b>Launch Application</b> action executes any given command. This is " | ||
"primarily used to open applications but may have plenty of other use cases " | ||
"as well." | ||
msgstr "" | ||
"Дія <b>Запуск програми</b> виконує будь-яку подану команду. Це в основному " | ||
"використовується для відкриття програм, але також може мати багато інших " | ||
"випадків використання." | ||
|
||
#: src/common/actions/Command.js:72 | ||
msgid "Command" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Команда" | ||
|
||
#: src/common/actions/Command.js:72 | ||
msgid "Use the button to list installed apps." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Використовуйте кнопку, щоб переглянути список встановлених програм." | ||
|
||
#: src/common/actions/Uri.js:36 | ||
msgid "Open URI" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Відкрити посилання" | ||
|
||
#. Translators: Please keep this short. | ||
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover. | ||
#: src/common/actions/Uri.js:43 | ||
msgid "Opens an URI with the default application." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Відкриває посилання за допомогою стандартної програми." | ||
|
||
#: src/common/actions/Uri.js:47 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -108,20 +121,24 @@ msgid "" | |
"However, it is also possible to open other URIs such as \"mailto:foo@bar." | ||
"org\"." | ||
msgstr "" | ||
"Коли дію <b>Відкрити URI</b> активовано, вищезгаданий URI відкривається за " | ||
"допомогою програми за замовчуванням. Для URL-адрес http це буде ваш веб-" | ||
"переглядач. Однак також можна відкрити інші URI, наприклад \"mailto:foo@bar." | ||
"org\"." | ||
|
||
#: src/common/actions/Uri.js:71 | ||
msgid "URI" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Посилання" | ||
|
||
#: src/common/actions/DBusSignal.js:35 | ||
msgid "D-Bus Signal" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Сигнал D-Bus" | ||
|
||
#. Translators: Please keep this short. | ||
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover. | ||
#: src/common/actions/DBusSignal.js:42 | ||
msgid "Emits a D-Bus signal." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Випромінює сигнал D-Bus." | ||
|
||
#: src/common/actions/DBusSignal.js:46 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -130,118 +147,132 @@ msgid "" | |
"md\">can listen on the D-Bus for its activation</a>. This can be very useful " | ||
"in custom menus opened via the command line." | ||
msgstr "" | ||
"Дія <b>Сигнал D-Bus</b> сама по собі нічого не робить. Але ви <a href=\"https" | ||
"://github.com/Schneegans/Fly-Pie/blob/main/docs/dbus-interface.md\">можете " | ||
"прослухати D-Bus для його активації</a>. Це може бути дуже корисним у " | ||
"призначених для користувача меню, відкритих за допомогою командного рядка." | ||
|
||
#: src/common/actions/DBusSignal.js:70 | ||
msgid "ID" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "ІД" | ||
|
||
#: src/common/actions/DBusSignal.js:70 | ||
msgid "This will be passed to the D-Bus signal." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Це буде передано на сигнал D-Bus." | ||
|
||
#: src/common/actions/InsertText.js:49 | ||
msgid "Insert Text" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Вставити текст" | ||
|
||
#. Translators: Please keep this short. | ||
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover. | ||
#: src/common/actions/InsertText.js:56 | ||
msgid "Types some text automatically." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Автоматично вводить текст." | ||
|
||
#: src/common/actions/InsertText.js:60 | ||
msgid "" | ||
"The <b>Insert Text</b> action copies the given text to the clipboard and " | ||
"then simulates a Ctrl+V. This can be useful if you realize that you often " | ||
"write the same things." | ||
msgstr "" | ||
"Дія <b>Вставити текст</b> копіює вказаний текст у буфер обміну, а потім " | ||
"імітує Ctrl+V. Це може бути корисно, якщо ви розумієте, що часто пишете одне " | ||
"й те саме." | ||
|
||
#: src/common/actions/InsertText.js:84 | ||
msgid "Text" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Текст" | ||
|
||
#: src/common/actions/InsertText.js:84 | ||
msgid "This text will be inserted." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Цей текст буде вставлено." | ||
|
||
#: src/common/ConfigWidgetFactory.js:105 src/prefs/ImageChooserButton.js:45 | ||
msgid "Select File" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Вибрати файл" | ||
|
||
#: src/common/ConfigWidgetFactory.js:106 src/common/ConfigWidgetFactory.js:182 | ||
#: src/prefs/ImageChooserButton.js:46 src/prefs/MenuEditorPage.js:208 | ||
#: src/prefs/MenuEditorPage.js:278 src/prefs/SettingsPage.js:280 | ||
#: src/prefs/SettingsPage.js:335 resources/ui/gtk4/iconSelectDialog.ui:20 | ||
#: resources/ui/gtk3/iconSelectDialog.ui:20 | ||
msgid "Cancel" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Скасувати" | ||
|
||
#: src/common/ConfigWidgetFactory.js:181 | ||
msgid "Select Application" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Вибрати програму" | ||
|
||
#. Translators: This is shown on the shortcut-buttons when no shortcut is selected. | ||
#: src/common/ConfigWidgetFactory.js:290 src/common/ConfigWidgetFactory.js:338 | ||
#: src/prefs/MenuEditor.js:284 | ||
msgid "Not Bound" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Не зв'язаний" | ||
|
||
#: src/common/ConfigWidgetFactory.js:321 | ||
msgid "" | ||
"Press the shortcut!\n" | ||
"ESC to cancel, BackSpace to unbind" | ||
msgstr "" | ||
"Натисніть ярлик!\n" | ||
"ESC, щоб скасувати, BackSpace, щоб розв’язати" | ||
|
||
#. Translators: If some text is dragged to the menu editor, an insert-text action is | ||
#. created. This is the name of the newly created action, %s will be replaced by the | ||
#. text to insert. | ||
#: src/common/ItemRegistry.js:279 | ||
#, javascript-format | ||
msgid "Insert: %s" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Вставити: %s" | ||
|
||
#: src/common/menus/FrequentlyUsed.js:47 | ||
msgid "Frequently Used" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Часто використовується" | ||
|
||
#. Translators: Please keep this short. | ||
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover. | ||
#: src/common/menus/FrequentlyUsed.js:54 | ||
msgid "Shows your frequently used applications." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Показує програми, які часто використовуються." | ||
|
||
#: src/common/menus/FrequentlyUsed.js:58 | ||
msgid "" | ||
"The <b>Frequently Used</b> menu shows a list of frequently used " | ||
"applications. For efficient selections, you should limit the maximum number " | ||
"of shown applications to about twelve." | ||
msgstr "" | ||
"Меню <b>Часто використовувані</b> показує список часто використовуваних " | ||
"програм. Для ефективного вибору вам слід обмежити максимальну кількість " | ||
"показаних програм до дванадцяти." | ||
|
||
#: src/common/menus/FrequentlyUsed.js:82 src/common/menus/RecentFiles.js:72 | ||
#: src/common/menus/Clipboard.js:88 | ||
msgid "Max Item Count" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Максимальна кількість елементів" | ||
|
||
#: src/common/menus/FrequentlyUsed.js:82 src/common/menus/RecentFiles.js:72 | ||
#: src/common/menus/Clipboard.js:88 | ||
msgid "Limits the number of children." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Обмежує кількість елементів." | ||
|
||
#: src/common/menus/System.js:49 | ||
msgid "System" | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Система" | ||
|
||
#. Translators: Please keep this short. | ||
#. This is the (short) description shown in the add-new-item-popover. | ||
#: src/common/menus/System.js:56 | ||
msgid "Allows screen lock, shutdown and other things." | ||
msgstr "" | ||
msgstr "Дозволяє блокувати, вимикати екран та інші речі." | ||
|
||
#: src/common/menus/System.js:60 | ||
msgid "" | ||
"The <b>System</b> menu shows an items for screen-lock, shutdown, settings, " | ||
"etc." | ||
msgstr "" | ||
"Меню <b>Система</b> містить елементи для блокування, вимкнення, налаштувань " | ||
"екрана тощо." | ||
|
||
#. Translators: As in 'Lock the screen.' | ||
#: src/common/menus/System.js:84 | ||
|