Skip to content

Commit

Permalink
French Translate (#10560)
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
Alfred-Neuman authored Dec 18, 2024
1 parent fe545d4 commit fdd33fd
Show file tree
Hide file tree
Showing 6 changed files with 9 additions and 0 deletions.
1 change: 1 addition & 0 deletions addons/cargo/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -276,6 +276,7 @@
<Russian>Вкл. проверку размера груза</Russian>
<Japanese>貨物の大きさを確認のインタラクションを表示</Japanese>
<Korean>화물 크기 확인 상호작용 표시</Korean>
<French>Afficher l'interaction de confirmation de la taille de la cargaison</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Cargo_clearedCustomName">
<English>Custom name has been cleared.</English>
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions addons/fieldmanual/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -110,6 +110,7 @@
<Portuguese>OS %3Sacos de Cadáver%4 são utilizados para transportar cadáveres. Eles podem ser arrastados e embarcados em veículos.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Uso:%4&lt;br/&gt;%2Aproxime-se de um cadáver.&lt;br/&gt;%2Utilize [%3%13%4] ou [%3%15%4] e selecione %3Colocar cadáver dentro do saco%4.</Portuguese>
<Korean>%3시체 운반용 부대%4는 시체를 운반하는 데 사용되며, 차량으로 끌고 가서 적재할 수 있습니다.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3사용 방법:%4&lt;br/&gt;%2시체에 접근하십시오.&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] 또는 [%3%15%4]를 사용하여 %3시체 운반용 부대에 담기%4를 선택하십시오.</Korean>
<Japanese>%3遺体袋%4は、遺体の輸送に使用されます。引きずって車両に積み込むことができます。&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3使用方法:%4&lt;br/&gt;%2遺体に近寄る。&lt;br/&gt;%2[%3%13%4] または [%3%15%4] を使って%3遺体袋に入れる%4を選択して使用します。</Japanese>
<French>%3Les sacs mortuaires%4 sont utilisés pour transporter les cadavres. Ils peuvent être traînés et chargés dans des véhicules.&lt;br/&gt;&lt;br/&gt;%3Utilisation:%4&lt;br/&gt;%2Approchez-vous d'un cadavre.&lt;br/&gt;Utilisez [%3%13%4] ou [%3%15%4] et sélectionnez %3Placer le corps dans le sac mortuaire%4.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_FieldManual_Items_BodyBag_ShortName">
<English>Bring Out Your Dead</English>
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions addons/goggles/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -21,6 +21,7 @@
<English>Show Goggles Overlay</English>
<Japanese>ゴーグルのオーバーレイを表示する</Japanese>
<Korean>고글 오버레이 표시</Korean>
<French>Afficher la superposition des lunettes</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Goggles_SettingShowClearGlasses">
<English>Show Wipe Goggles self interaction</English>
Expand Down
1 change: 1 addition & 0 deletions addons/hitreactions/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -6,6 +6,7 @@
<Russian>Если при передвижении пешком юнит получит больше урона, чем указано в этой настройке,то он упадет.\nЕсли установлено значение -1, механика отключается.</Russian>
<Korean>유닛이 도보로 이동하는 동안 이 설정 값보다 많은 대미지를 입으면 넘어집니다.\n-1로 설정하면 이 기능은 꺼집니다.</Korean>
<Japanese>徒歩で移動中のユニットが設定値を超えるダメージを受けると転倒します。\n-1に設定することでこの機能を無効化できます。</Japanese>
<French>Si une unité subit plus de dégâts que la valeur de ce paramètre alors qu'elle se déplace à pied, elle tombera à la renverse.\nSi le paramètre est réglé sur -1 le mécanisme est désactivé.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_HitReactions_minDamageToTrigger_displayName">
<English>Min Damage to trigger falling</English>
Expand Down
4 changes: 4 additions & 0 deletions addons/medical_damage/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -848,24 +848,28 @@
<Russian>Устанавливает величину урона, который могут получить конечности, прежде чем урон станет критическим, что приведет к смерти. Для любого эффекта должно быть больше 0.\nТребуется, чтобы настройка "Использовать урон конечностям" была включена, а "Причина смертельного урона" была установлена на "Совокупность травмы" или "Оба".\nУмножается с общим порогом повреждения. Никак не взаимодействует с переломами или хроманием.</Russian>
<Japanese>致命的状態となり死亡する前に手足が受けられるダメージの量を設定します。\n効果の発動には0より大きい数字に設定する必要があります。\n"手足のダメージを使用" 設定を有効化した上で "致命ダメージの原因" を "外傷の合計" または "どちらか" に設定する必要があります。\nユニット全体のダメージしきい値に対して乗算的に上乗せされます。 骨折や足の引きずり(跛行)とは無関係です。</Japanese>
<Korean>치명적인 상태가 되어 죽음에 이르기 전까지 사지에 받는 피해량을 설정합니다. 효과가 생기려면 값이 0보다 커야 합니다.\n"사지 피해 사용" 설정을 활성화하고 "치명상의 원인"을 "외상 중첩" 또는 "둘 다"로 설정해야 합니다.\n전체 유닛 피해량 임계값과 곱해져서 누적됩니다. 골절/절뚝거림과는 전혀 상관 없습니다.</Korean>
<French>Définit la quantité de dégâts que les membres peuvent recevoir avant de devenir critiques et d'entraîner la mort. Doit être supérieur à 0 pour avoir un effet.\nIl faut que le paramètre « Utiliser les dommages aux membres » soit activé et que « Cause de blessure mortelle » soit réglé sur « Somme des traumatismes » ou « Les deux ».\nS'empile de façon multiplicative avec le seuil de dégâts de l'unité globale. N'interagit pas du tout avec les fractures et le boitement.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_limbDamageThreshold_DisplayName">
<English>Limb Damage Threshold</English>
<Russian>Порог повреждения конечностей</Russian>
<Japanese>手足のダメージしきい値</Japanese>
<Korean>사지 피해량 임계값</Korean>
<French>Seuil de dommages aux membres</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_uselimbDamage_Description">
<English>Controls whether limb damage is taken into account for sum of trauma calculations.</English>
<Russian>Определяет, учитывается ли повреждение конечностей при расчете совокупности травм.</Russian>
<Japanese>"外傷の合計" の計算に手足のダメージを考慮するかどうかを制御します。</Japanese>
<Korean>외상 중첩을 계산할 때 사지 피해량을 고려할지 여부를 제어합니다.</Korean>
<French>Contrôle si les dommages aux membres sont pris en compte dans les calculs de la somme des traumatismes.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Damage_uselimbDamage_DisplayName">
<English>Use Limb Damage</English>
<Russian>Использовать урон конечностям</Russian>
<Japanese>手足のダメージを使用</Japanese>
<Korean>사지 피해 사용</Korean>
<French>Utiliser les dommages aux membres</French>
</Key>
</Package>
</Project>
1 change: 1 addition & 0 deletions addons/medical_treatment/stringtable.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -3596,6 +3596,7 @@
<Russian>Заставляет действие контрольного импульса выдавать числовое значение, основанное на настройке</Russian>
<Japanese>脈拍の確認アクションから得られる情報が数値化されるようになる医療レベルを設定します</Japanese>
<Korean>설정에 따라 맥박 확인 행동을 통해 숫자로 표시된 값을 제공합니다.</Korean>
<French>L'action de vérification du pouls fournit une valeur numérique, en fonction de vos paramètres.</French>
</Key>
<Key ID="STR_ACE_Medical_Treatment_NumericalPulse_DisplayName">
<English>Numerical Pulse</English>
Expand Down

0 comments on commit fdd33fd

Please sign in to comment.