Skip to content

Commit

Permalink
Traducir datetime.po (python#2871)
Browse files Browse the repository at this point in the history
closes python#2423

Hago el merge para que no tengamos problemas post migración 3.13. Llegado el caso, volvemos a abrir otro issue.

---------

Co-authored-by: Cristián Maureira-Fredes <[email protected]>
Co-authored-by: Carlos A. Crespo <[email protected]>
  • Loading branch information
3 people authored Nov 20, 2024
1 parent b689484 commit 05975a4
Showing 1 changed file with 41 additions and 32 deletions.
73 changes: 41 additions & 32 deletions c-api/datetime.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,22 +11,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 02:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 19:13-0500\n"
"Last-Translator: Meta Louis-Kosmas <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:6
msgid "DateTime Objects"
msgstr "Objetos *DateTime*"

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:8
#, fuzzy
msgid ""
"Various date and time objects are supplied by the :mod:`datetime` module. "
"Before using any of these functions, the header file :file:`datetime.h` must "
Expand All @@ -39,60 +39,79 @@ msgstr ""
"El módulo :mod:`datetime` proporciona varios objetos de fecha y hora. Antes "
"de usar cualquiera de estas funciones, el archivo de encabezado :file:"
"`datetime.h` debe estar incluido en su fuente (tenga en cuenta que esto no "
"está incluido en el archivo :file:`Python.h`), y la macro :c:macro:"
"`PyDateTime_IMPORT` debe llamarse, generalmente como parte de la función de "
"está incluido en el archivo :file:`Python.h`), y la macro :c:macro:`!"
"PyDateTime_IMPORT` debe llamarse, generalmente como parte de la función de "
"inicialización del módulo. La macro coloca un puntero a una estructura C en "
"una variable estática, :c:data:`PyDateTimeAPI`, que utilizan las siguientes "
"una variable estática, :c:data:`!PyDateTimeAPI`, que utilizan las siguientes "
"macros."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:18
msgid "This subtype of :c:type:`PyObject` represents a Python date object."
msgstr ""
"Este subtipo de :c:type:`PyObject` representa un *date object* de Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:22
msgid "This subtype of :c:type:`PyObject` represents a Python datetime object."
msgstr ""
"Este subtipo de :c:type:`PyObject` representa un *datetime object* de Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:26
msgid "This subtype of :c:type:`PyObject` represents a Python time object."
msgstr ""
"Este subtipo de :c:type:`PyObject` representa un *time object* de Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:30
msgid ""
"This subtype of :c:type:`PyObject` represents the difference between two "
"datetime values."
msgstr ""
"Este subtipo de :c:type:`PyObject` representa la diferencia entre dos "
"valores *datetime*."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:34
msgid ""
"This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python date type; it "
"is the same object as :class:`datetime.date` in the Python layer."
msgstr ""
"Esta instancia de :c:type:`PyTypeObject` representa el *date type* de "
"Python; es el mismo objecto que que :class:`datetime.date` en la capa de "
"Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:39
msgid ""
"This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python datetime type; "
"it is the same object as :class:`datetime.datetime` in the Python layer."
msgstr ""
"Esta instancia de :c:type:`PyTypeObject` representa el *datetime type* de "
"Python; es el mismo objecto que que :class:`datetime.datetime` en la capa de "
"Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:44
msgid ""
"This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python time type; it "
"is the same object as :class:`datetime.time` in the Python layer."
msgstr ""
"Esta instancia de :c:type:`PyObject` representa el *time type* de Python; es "
"el mismo objecto que que :class:`datetime.time` en la capa de Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:49
msgid ""
"This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents Python type for the "
"difference between two datetime values; it is the same object as :class:"
"`datetime.timedelta` in the Python layer."
msgstr ""
"Esta instancia de :c:type:`PyTypeObject` representa un tipo en *Python* para "
"la diferencia entre dos valore *datetime*; es el mismo objeto que :class:"
"`datetime.timedelta` en la capa de Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:55
msgid ""
"This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python time zone info "
"type; it is the same object as :class:`datetime.tzinfo` in the Python layer."
msgstr ""
"Esta instancia de :c:type:`PyTypeObject` representa el tipo de Python de "
"*time zone info*; es el mismo objeto que :class:`datetime.tzinfo` de la capa "
"de Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:59
msgid "Macro for access to the UTC singleton:"
Expand All @@ -111,14 +130,13 @@ msgid "Type-check macros:"
msgstr "Macros de verificación de tipo:"

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:73
#, fuzzy
msgid ""
"Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DateType` or a subtype "
"of :c:data:`!PyDateTime_DateType`. *ob* must not be ``NULL``. This "
"function always succeeds."
msgstr ""
"Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_DateType` o un "
"subtipo de :c:data:`PyDateTime_DateType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"subtipo de :c:data:`!PyDateTime_DateType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:80
Expand All @@ -130,14 +148,13 @@ msgstr ""
"debe ser ``NULL``. Esta función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:86
#, fuzzy
msgid ""
"Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DateTimeType` or a "
"subtype of :c:data:`!PyDateTime_DateTimeType`. *ob* must not be ``NULL``. "
"This function always succeeds."
msgstr ""
"Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_DateTimeType` o un "
"subtipo de :c:data:`PyDateTime_DateTimeType`. *ob* no debe ser ``NULL``. "
"subtipo de :c:data:`!PyDateTime_DateTimeType`. *ob* no debe ser ``NULL``. "
"Esta función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:93
Expand All @@ -149,14 +166,13 @@ msgstr ""
"no debe ser ``NULL``. Esta función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:99
#, fuzzy
msgid ""
"Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_TimeType` or a subtype "
"of :c:data:`!PyDateTime_TimeType`. *ob* must not be ``NULL``. This "
"function always succeeds."
msgstr ""
"Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_TimeType` o un "
"subtipo de :c:data:`PyDateTime_TimeType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"subtipo de :c:data:`!PyDateTime_TimeType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:106
Expand All @@ -168,14 +184,13 @@ msgstr ""
"debe ser ``NULL``. Esta función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:112
#, fuzzy
msgid ""
"Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DeltaType` or a subtype "
"of :c:data:`!PyDateTime_DeltaType`. *ob* must not be ``NULL``. This "
"function always succeeds."
msgstr ""
"Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_DeltaType` o un "
"subtipo de :c:data:`PyDateTime_DeltaType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"subtipo de :c:data:`!PyDateTime_DeltaType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:119
Expand All @@ -187,15 +202,14 @@ msgstr ""
"debe ser ``NULL``. Esta función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:125
#, fuzzy
msgid ""
"Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_TZInfoType` or a subtype "
"of :c:data:`!PyDateTime_TZInfoType`. *ob* must not be ``NULL``. This "
"function always succeeds."
msgstr ""
"Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_TZInfoType` o un "
"subtipo de :c:data:`PyDateTime_TZInfoType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"función siempre finaliza con éxito."
"subtipo de :c:data:`!PyDateTime_TZInfoType`. *ob* no debe ser ``NULL``. "
"Esta función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:132
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -277,17 +291,16 @@ msgstr ""
"representado por el argumento *offset* y con tzname *name*."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:195
#, fuzzy
msgid ""
"Macros to extract fields from date objects. The argument must be an "
"instance of :c:type:`PyDateTime_Date`, including subclasses (such as :c:type:"
"`PyDateTime_DateTime`). The argument must not be ``NULL``, and the type is "
"not checked:"
msgstr ""
"Macros para extraer campos de objetos de fecha. El argumento debe ser una "
"instancia de :c:data:`PyDateTime_Date`, incluidas las subclases (como :c:"
"data:`PyDateTime_DateTime`). El argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no "
"está marcado:"
"instancia de :c:type:`PyDateTime_Date`, incluidas las subclases (como :c:"
"type:`PyDateTime_DateTime`). El argumento no debe ser ``NULL``, y el tipo no "
"se comprueba."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:202
msgid "Return the year, as a positive int."
Expand All @@ -302,14 +315,13 @@ msgid "Return the day, as an int from 1 through 31."
msgstr "Retorna el día, como int del 1 al 31."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:215
#, fuzzy
msgid ""
"Macros to extract fields from datetime objects. The argument must be an "
"instance of :c:type:`PyDateTime_DateTime`, including subclasses. The "
"argument must not be ``NULL``, and the type is not checked:"
msgstr ""
"Macros para extraer campos de objetos de fecha y hora. El argumento debe ser "
"una instancia de :c:data:`PyDateTime_DateTime`, incluidas las subclases. El "
"una instancia de :c:type:`PyDateTime_DateTime`, incluidas las subclases. El "
"argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no es comprobado:"

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:221 ../Doc/c-api/datetime.rst:259
Expand All @@ -329,35 +341,32 @@ msgid "Return the microsecond, as an int from 0 through 999999."
msgstr "Retorna el micro segundo, como un int de 0 hasta 999999."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:241 ../Doc/c-api/datetime.rst:279
#, fuzzy
msgid "Return the fold, as an int from 0 through 1."
msgstr "Retorna el día, como int del 1 al 31."
msgstr "Retorna el *fold*, como int de 0 a 1."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:248 ../Doc/c-api/datetime.rst:286
msgid "Return the tzinfo (which may be ``None``)."
msgstr "Retorna el tzinfo (que puede ser ``None``)."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:253
#, fuzzy
msgid ""
"Macros to extract fields from time objects. The argument must be an "
"instance of :c:type:`PyDateTime_Time`, including subclasses. The argument "
"must not be ``NULL``, and the type is not checked:"
msgstr ""
"Macros para extraer campos de objetos de tiempo. El argumento debe ser una "
"instancia de :c:data:`PyDateTime_Time`, incluidas las subclases. El "
"argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no está marcado:"
"instancia de :c:type:`PyDateTime_Time`, incluidas las subclases. El "
"argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no es comprobado:"

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:291
#, fuzzy
msgid ""
"Macros to extract fields from time delta objects. The argument must be an "
"instance of :c:type:`PyDateTime_Delta`, including subclasses. The argument "
"must not be ``NULL``, and the type is not checked:"
msgstr ""
"Macros para extraer campos de objetos delta de tiempo. El argumento debe ser "
"una instancia de :c:data:`PyDateTime_Delta`, incluidas las subclases. El "
"argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no está marcado:"
"una instancia de :c:type:`PyDateTime_Delta`, incluidas las subclases. El "
"argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no es comprobado:"

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:297
msgid "Return the number of days, as an int from -999999999 to 999999999."
Expand Down

0 comments on commit 05975a4

Please sign in to comment.