Skip to content

Commit

Permalink
4.14.13
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
yairm210 committed Dec 5, 2024
1 parent cf276b5 commit 19a1bbc
Show file tree
Hide file tree
Showing 9 changed files with 20 additions and 954 deletions.
595 changes: 1 addition & 594 deletions android/assets/jsons/translations/Croatian.properties

Large diffs are not rendered by default.

190 changes: 0 additions & 190 deletions android/assets/jsons/translations/Czech.properties

Large diffs are not rendered by default.

96 changes: 2 additions & 94 deletions android/assets/jsons/translations/Filipino.properties

Large diffs are not rendered by default.

3 changes: 0 additions & 3 deletions android/assets/jsons/translations/French.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -214,15 +214,13 @@ Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Ton résultat: [yourScore] est
Demands = Demandes
# Will be deprecated in a few versions
Please don't settle new cities near us. = Veuillez ne pas fonder de villes près de chez nous.
# Requires translation!
Don't settle new cities near us. = Ne fondez pas de villes près de chez nous.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Très bien, nous chercherons d'autres terres à coloniser.
We shall do as we please. = Nous faisons ce qu'il nous sied.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Nous avons remarqué votre nouvelle ville près de nos frontières, malgré votre promesse. Cela aura des... conséquences.

# Will be deprecated in a few versions
Please don't spread your religion to us. = Veuillez ne pas diffuser votre religion chez nous.
# Requires translation!
Don't spread religion in our cities. = Ne diffusez pas de religion chez nous.
Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Très bien, nous diffuserons notre foi ailleurs.
We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Nous avons remarqué que vous avez continué à diffuser votre foi, malgré votre promesse. Cela aura des... conséquences.
Expand Down Expand Up @@ -1848,7 +1846,6 @@ Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? =
# Spy fleeing city
After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = La ville de [cityName] ayant été détruite, notre espion [spyName] a fui vers son repaire !
After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = La ville de [cityName] ayant été conquise, notre espion [spyName] a fui vers son repaire !
# Requires translation!
After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = La ville de [cityName] ayant changé d'affiliation, notre espion [spyName] a fui vers son repaire !
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = En raison du chaos dans [cityName], notre espion [spyName] a fui vers son repaire !

Expand Down
3 changes: 0 additions & 3 deletions android/assets/jsons/translations/Indonesian.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -214,15 +214,13 @@ Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Pemimpin saat ini: [leaders], k
Demands = Tuntutan
# Will be deprecated in a few versions
Please don't settle new cities near us. = Tolong jangan dirikan kota baru di dekat kami.
# Requires translation!
Don't settle new cities near us. = Jangan dirikan kota baru di dekat kami.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Baiklah, kami akan mencari tanah baru untuk menetap.
We shall do as we please. = Kami akan berlaku sesuai keinginan kami.
We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have....implications. = Kami menyadari kota yang baru kau dirikan di dekat perbatasan kami meskipun kau berjanji. Kau akan menerima....konsekuensinya.
# Will be deprecated in a few versions
Please don't spread your religion to us. = Tolong jangan menyebarkan agamamu kepada kami.
# Requires translation!
Don't spread religion in our cities. = Jangan menyebarkan agama di kota kami.
Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Baiklah, kami akan menyebarkan kepercayaan kami di tempat lain.
We noticed you have continued spreading your faith, despite your promise. This will have...consequences. = Kami telah memerhatikan kau masih terus menyebarkan kepercayaanmu, meskipun kau telah berjanji. Ini akan mempunyai... konsekuensi.
Expand Down Expand Up @@ -1848,7 +1846,6 @@ Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? =
# Spy fleeing city
After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Setelah kota [cityName] dihancurkan, mata-matamu, [spyName], telah melarikan diri ke tempat persembunyian kita.
After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Setelah kota [cityName] ditaklukkan, mata-matamu, [spyName], telah melarikan diri ke tempat persembunyian kita.
# Requires translation!
After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Setelah kota [cityName] dikuasai, mata-matamu, [spyName], telah melarikan diri ke tempat persembunyian kita.
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Dikarenakan kekacauan di [cityName], mata-matamu, [spyName], telah melarikan diri ke tempat persembunyian kita.

Expand Down
19 changes: 0 additions & 19 deletions android/assets/jsons/translations/Latin.properties
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -255,7 +255,6 @@ Current leader(s): [leaders], you: [yourScore] = Nunc primus/primi: [leaders], t
Demands = Postulata
# Will be deprecated in a few versions
Please don't settle new cities near us. = Quaesimus, nolite oppida nova prope nos condere.
# Requires translation!
Don't settle new cities near us. = Ne condatis nova oppida prope nos.
Very well, we shall look for new lands to settle. = Bene, novum agrum ad cultionem investigemus.
We shall do as we please. = Faciamus ut velimus facere.
Expand All @@ -264,7 +263,6 @@ We noticed your new city near our borders, despite your promise. This will have.
# Will be deprecated in a few versions
Please don't spread your religion to us. = Quaesimus, nolite religionem vestram ad nos sternere.
# Requires translation!
Don't spread religion in our cities. = Ne sternatis religionem in urbibus nostris.
Very well, we shall spread our faith elsewhere. = Bene, alibi sternamus.
# Requires translation!
Expand Down Expand Up @@ -2080,13 +2078,9 @@ Our spy [spyName] failed to stage a coup in [cityStateName] and was killed! = [s
Do you want to stage a coup in [civName] with a [percent]% chance of success? = Visne imperium in [civName] usurpare cum probabilitate ad victoriam quæ est [percent] per centum?
# Spy fleeing city
# Requires translation!
After the city of [cityName] was destroyed, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Postquam urbs [cityName] erat destructa, [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, refugit ad locum occultum nostrum.
# Requires translation!
After the city of [cityName] was conquered, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Postquam urbs [cityName] erat capta, [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, refugit ad locum occultum nostrum.
# Requires translation!
After the city of [cityName] was taken over, your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Postquam urbs [cityName] erat assumpta, [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, refugit ad locum occultum nostrum.
# Requires translation!
Due to the chaos ensuing in [cityName], your spy [spyName] has fled back to our hideout. = Ob nubem insequentem in urbe, quæ erat [cityName], [spyName], qui/quæ erat emissarius tuus, refugit ad locum occultum nostrum.
# Promotions
Expand Down Expand Up @@ -3023,7 +3017,6 @@ CityState = Civitas Urbis
ModOptions = Optiones Mutationis
Event = Eventus
EventChoice = Electio Eventus
# Requires translation!
Conditional = Condicionalis
TriggerCondition = Condicio Vegetans
UnitTriggerCondition = Condicio Vegetans de Centuria
Expand Down Expand Up @@ -7147,7 +7140,6 @@ Anti-Aircraft Gun = Pistolium contra Vehiculum Aerium
Destroyer = Navis Venatoria

Zero = Zerum
# https://latin-dictionary.net/definition/39194/zerum-zeri


# Requires translation!
Expand Down Expand Up @@ -7394,7 +7386,6 @@ Constabulary = Vigiles


Leaning Tower of Pisa = Turris Inclinata Pisis
# Requires translation!
'Don't clap too hard - it's a very old building.' - John Osbourne = 'Ne valde plaudatis - aedificium admodum antiquum est.' - John Osbourne


Expand All @@ -7417,7 +7408,6 @@ Recycling Center = Centrum de Regyratione


Great Firewall = Murus Magnus Incendiarius
# Requires translation!
'Distrust and caution are the parents of security.' - Benjamin Franklin = 'Diffidentia et cautio sunt parentes securitatis.' - Benjaminus Franklinius

CN Tower = Turris CN
Expand Down Expand Up @@ -9287,14 +9277,10 @@ Units that enter combat gain experience, which can then be used on promotions fo
Units can only gain up to 30 XP from Barbarian units - meaning up to 2 promotions. After that, Barbarian units will provide no experience. = Centuriae non possunt plus experientiae quam 30 ob barbaros acquirere, id est, non plures quam 2 promotiones. Postea, barbari praebeant nullam experientiam.

Combat = Proelium
# Requires translation!
Unit and cities are worn down by combat, which is affected by a number of different values.\nEach unit has a certain 'base' combat value, which can be improved by certain conditions, promotions and locations. = Centuriae et urbes interficuntur proelio, quod aliquantis variis aestimationibus afficitur.\nCenturia omnis habet aestimationem 'fundamentalem' certam proelii, quae potest aliqualibus condicionibus, promotionibus et locis meliorari.
# Requires translation!
Units use the 'Strength' value as the base combat value when melee attacking and when defending.\nWhen using a ranged attack, they will the use the 'Ranged Strength' value instead. = Cum faciunt propinquitatis oppugnationem et defensionem, centuriae utuntur aestimatione 'potentiae,' quae tum fiat aestimatio fundamentalis proelii.\nCum faciunt oppugnationem longinquitatis, utantur 'potentiâ oppugnationis longinquæ.'
# Requires translation!
Ranged attacks can be done from a distance, dependent on the 'Range' value of the unit.\nWhile melee attacks allow the defender to damage the attacker in retaliation, ranged attacks do not. = Oppugnationes longinquitatis possunt ex longinquo fieri, dependent de aestimatione 'ambitûs.'\nCum oppugnationes propinquitatis permittunt defensori retaliando damnare oppugnatorem, oppugnationes longinquitatis non permittunt.


Research Agreements = Concordiae de Scientia
# Requires translation!
In research agreements, you and another civilization decide to jointly research technology.\nAt the end of the agreement, you will both receive a 'lump sum' of ⍾Science, which will go towards one of your unresearched technologies. =
Expand Down Expand Up @@ -9326,7 +9312,6 @@ Certain buildings, and specialists in cities, generate Great Person points per t
# Requires translation!
Alternatively, the Great Person points breakdown per city can be viewed in each City Screen (see UI Tips article). =
Once enough points have been accumulated, a Great Person of that type will be created!\nEach Great Person can construct a certain Great Improvement which gives large yields over time, or immediately consumed to provide a certain bonus now. = Quando satis calculi sint accumulati, persona magna ejus generis creetur!\nPersona magna omnis potest construere aliqualem meliorationem magnam, quae paulatim det productum magnum, aut nunc confestim sumi ad praebendum praemium aliquale.
# Requires translation!
Great Improvements also provide any strategic resources that are under them, so you don't need to worry if resources are revealed underneath your improvements! = Meliorationes magnae etiam praebent mercem strategematicam quae cumque subest eis, sic non necesse solliciteris, num merces sub meliorationibus tuis patefaciantur!
See also Specialists = Et videas Specialistas

Expand All @@ -9347,7 +9332,6 @@ Space or 'N' - Next unit or turn\n'E' - Empire overview (last viewed page)\n'+',
F1 - Open Civilopedia\nF2 - Empire overview Trades\nF3 - Empire overview Units\nF4 - Empire overview Diplomacy\nF5 - Social policies\nF6 - Technologies\nF7 - Empire overview Cities\nF8 - Victory Progress\nF9 - Empire overview Stats\nF10 - Empire overview Resources\nF11 - Quicksave\nF12 - Quickload =
# Requires translation!
Ctrl-R - Toggle tile resource display\nCtrl-Y - Toggle tile yield display\nCtrl-O - Game options\nCtrl-S - Save game\nCtrl-L - Load game\nCtrl-U - Toggle UI (World Screen only) =
# Requires translation!
All of these can be reassigned. = Omnia de his possunt denuo assignari.

# Requires translation!
Expand Down Expand Up @@ -9491,7 +9475,6 @@ Once active, the game's year display will use mayan notation. = Quando vegeta si
The Maya measured time in days from what we would call 11th of August, 3114 BCE. A day is called K'in, 20 days are a Winal, 18 Winals are a Tun, 20 Tuns are a K'atun, 20 K'atuns are a B'ak'tun, 20 B'ak'tuns a Piktun, and so on. = Mayenses metiebantur tempus in diebus ab eo quem vocemus undecimum Augusti, 3114 a.C.n. Dies vocatur K'in; 20 dies sunt 1 Winal; 18 Winal sunt 1 Tun; 20 Tun sunt 1 B'ak'tun; 20 B'ak'tun sunt 1 Piktun, et cetera.
Unciv only displays ය B'ak'tuns, ඹ K'atuns and ම Tuns (from left to right) since that is enough to approximate gregorian calendar years. The Maya numerals are pretty obvious to understand. Have fun deciphering them! = Unciv modo ostendit ය B'ak'tun, ඹ K'atun et ම Tun (a laeva ad dextram), quia satis sunt ad approximandum annos Calendarii Gregoriani. Notae numerorum Mayenses sunt bene manifestae ad intellegendum. Beeris cum interpreteris eas!
# Requires translation!
Your cities will periodically demand different luxury goods to satisfy their desire for new things in life. = Urbes tuae periodo poscent merces luxurias varias ut satisfaciant suum desiderium rerum novarum.
# Requires translation!
If you manage to acquire the demanded luxury by trade, expansion, or conquest, the city will celebrate We Love The King Day for 20 turns. =
Expand Down Expand Up @@ -9557,7 +9540,6 @@ Limitations =
This is a work in progress. =
# Requires translation!
For technical reasons, only direct keys or Ctrl-Letter combinations can be used. =
# Requires translation!
Using the Keys page = Usus paginae plectrorum
# Requires translation!
Each binding has a button with an image looking like this: =
Expand Down Expand Up @@ -9647,7 +9629,6 @@ In the Resources overview, click on a resource icon to center the world screen o
Alternatively, click on the "Unimproved" number to center the world screen only on owned (by you or your allied City-states) tiles where the resource is not improved. =
# Requires translation!
If more than one tile is available, click repeatedly on the notification to cycle through all of them. =
# Requires translation!
Show diagram line colors = Ostendere colores linearum diagrammatis
# Requires translation!
In Politics overview > Show diagram, you can click anywhere inside the diagram to display a table listing all relationship line colors and their meaning. =
Expand Down
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -5,18 +5,18 @@ Bosnian = 3
Brazilian_Portuguese = 99
Bulgarian = 47
Catalan = 99
Croatian = 82
Czech = 76
Croatian = 92
Czech = 79
Dutch = 92
English = 0
Filipino = 87
Filipino = 89
Finnish = 36
French = 99
French = 100
Galician = 99
German = 99
German = 100
Greek = 13
Hungarian = 79
Indonesian = 99
Indonesian = 100
Italian = 99
Japanese = 81
Korean = 92
Expand All @@ -29,7 +29,7 @@ Persian_(Pinglish-UN) = 27
Polish = 99
Portuguese = 71
Romanian = 74
Russian = 99
Russian = 100
Rusyn = 61
Simplified_Chinese = 98
Spanish = 98
Expand Down
26 changes: 5 additions & 21 deletions changelog.md
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,30 +1,14 @@
## 4.14.13

Resolved - "Stats from tiles" uniques work with terrain + improvement filter combos
SIGNIFICANT memory performance improvements for large maps

Resolved - resource icons in city screen look good with resistance
"Stats from tiles" uniques work with terrain + improvement filter combos

Temporarily ignore touhidurr notifications - bad user experience
Layout for resource icons in city screen when in resistance - fixed

chore: code linting
Remove server notifications - bad user experience

perf(mem): Only create terrainOverlay images when needed

perf(mem): SIGNIFICANT memory save, removed 2 unnecessary groups per tile by only assigning when they actually contain units

perf(mem): Create one TileSetStrings shared across all terrain emojis

Fixed translations

4.14.12-patch2

Fixed icons

4.14.12-patch1

Resolved - Fixed city names disappearing

hexarealm: Fix Snow Lake edge name - By RobLoach
hexarealm: Fix Snow-Lake edges - By RobLoach

## 4.14.12

Expand Down
28 changes: 5 additions & 23 deletions fastlane/metadata/android/en-US/changelogs/1080.txt
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,27 +1,9 @@
SIGNIFICANT memory performance improvements for large maps

"Stats from tiles" uniques work with terrain + improvement filter combos

Resolved - "Stats from tiles" uniques work with terrain + improvement filter combos
Layout for resource icons in city screen when in resistance - fixed

Resolved - resource icons in city screen look good with resistance
Remove server notifications - bad user experience

Temporarily ignore touhidurr notifications - bad user experience

chore: code linting

perf(mem): Only create terrainOverlay images when needed

perf(mem): SIGNIFICANT memory save, removed 2 unnecessary groups per tile by only assigning when they actually contain units

perf(mem): Create one TileSetStrings shared across all terrain emojis

Fixed translations

4.14.12-patch2

Fixed icons

4.14.12-patch1

Resolved - Fixed city names disappearing

hexarealm: Fix Snow Lake edge name - By RobLoach
hexarealm: Fix Snow-Lake edges - By RobLoach

0 comments on commit 19a1bbc

Please sign in to comment.